-
1 disposición
đisposi'θǐɔnf1) Verfassung f, Anordnung f, Bestimmung f2) ( composición) Aufbau m, Gliederung f3) ( estar dispuesto a algo) Bereitschaft f4) JUR Verfügung fsustantivo femenino2. [posibilidad]estar o hallarse en disposición de hacer algo bereit sein, etw zu tun3. [orden] Bestimmung die4. [uso]disposicióndisposición [disposi'θjon]num3num (para algún fin) Bereitschaft femenino; disposición de servicio Betriebsbereitschaft femenino; estar en disposición de hacer algo bereit sein etwas zu tunnum4num (disponibilidad) Verfügung femenino; de libre disposición zur freien Verfügung; estoy a tu disposición ich stehe dir zur Verfügung; poner a disposición zur Verfügung stellennum6num (resolución) Bestimmung femenino; disposición legal gesetzliche Vorschrift; última disposición letzter Wille; tomar las disposiciones precisas die notwendigen Vorkehrungen treffen -
2 determinación
đetermina'θǐɔnf1) Festlegung f, Bestimmung f2) ( decisión) Entscheidung f, Entschluss msustantivo femenino1. [fijación] Festsetzung die2. [decisión] Entschlossenheit diedeterminacióndeterminación [determina'θjon]num1num (fijación) Bestimmung femenino; determinación de los daños Schadensfestsetzung femenino; determinación de objetivos Zielsetzung femenino -
3 apreciación
-
4 cometido
-
5 complemento
kɔmple'mentom1) ( adicional) Ergänzung f2)complemento directo — GRAMM Akkusativobjekt n
3)complemento indirecto — GRAMM Dativobjekt n
sustantivo masculinocomplementocomplemento [komple'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
6 estacionamiento
estaθǐona'mǐentomAufstellung, Festsetzung, Bestimmungsustantivo masculinoestacionamientoestacionamiento [estaθjona'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (colocación) Aufstellung femenino; (de personas) Postierung femenino; fuerzas armadas Stationierung femenino -
7 fijación
fixa'θǐɔnf1) Befestigung2) ( determinación) Bestimmung f3) FOTO Fixieren n4) CHEM Verdichtung fsustantivo femenino1. [gen] Befestigung die————————fijaciones femenino pluralfijaciónfijación [fixa'θjon]num1num (sujeción) Befestigung femenino; (con chinchetas) Anheften neutro; (con cuerdas) Anbinden neutro; (con cola) Aufkleben neutro; (con clavos) Annageln neutro; (con cadenas) Anketten neutro; (con tornillos) Anschrauben neutro -
8 fin
finm1) Ende n, Schluss m, Ausgang mpor fin — endlich, schließlich
2) ( finalidad) Zweck m, Bestimmung f3)en fin — endlich, schließlich
¡En fin! — Endlich!
4)dar fin a algo — etw abschließen, etw beenden
5)por fin — endlich, schließlich
6)al fin y al cabo — letzten Endes, schließlich und endlich, letztendlich
sustantivo masculino3. (locución)————————a fin de locución preposicional————————en fin locución adverbial————————fin de semana sustantivo masculinofinfin [fin]num1num (término) Ende neutro; fin de semana Wochenende neutro; a fin(es) de mes am Monatsende; algo toca a su fin etw geht dem Ende entgegen; poner fin a algo etw dativo ein Ende setzen; sin fin endlos; al fin y al cabo; a fin de cuentas letzten Endesnum2num (propósito) Ziel neutro; fines benéficos wohltätige Zwecke; fines deshonestos unehrenhafte Absichten; a fin de que subjuntivo damit -
9 finalidad
-
10 norma
'nɔrmaf1) Bestimmung f, Norm f, Vorschrift f2) ( patrón) Standard msustantivo femeninonormanorma ['norma]num1num (regla) Regel femenino; (general) Norm femenino; normas de circulación (Straßen)verkehrsregeln femenino plural; norma técnica Standard masculino; observar la norma die Norm erfüllen; como norma (general) in der Regel -
11 objetivo
1. ɔbxe'tibo m1) Bestimmung f, Ziel n2) FOTO Objektiv n2. ɔbxe'tibo adj1) objektiv, sachlich, nüchtern2) ( blanco en un ataque) MIL Ziel n————————sustantivo masculinoobjetivo1objetivo1 [oβxe'tiβo]————————objetivo2objetivo2 , -a [oβxe'tiβo, -a]objektiv -
12 complemento circunstancial
-
13 análisis colorimétrico
spa determinación (f) colorimétrica, dosificación (f) colorimétrica, análisis (m) colorimétricodeu kolorimetrische Bestimmung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > análisis colorimétrico
-
14 determinación
spa determinación (f)deu Bestimmung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación
-
15 determinación colorimétrica
spa determinación (f) colorimétrica, dosificación (f) colorimétrica, análisis (m) colorimétricodeu kolorimetrische Bestimmung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación colorimétrica
-
16 determinación en orina
spa determinación (f) en orina, determinación (f) urinariadeu Bestimmung (f) im HarnSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación en orina
-
17 determinación en sangre
spa determinación (f) en sangre, determinación (f) sanguíneadeu Bestimmung (f) im BlutSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación en sangre
-
18 determinación sanguínea
spa determinación (f) en sangre, determinación (f) sanguíneadeu Bestimmung (f) im BlutSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación sanguínea
-
19 determinación urinaria
spa determinación (f) en orina, determinación (f) urinariadeu Bestimmung (f) im HarnSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > determinación urinaria
-
20 dosificación colorimétrica
spa determinación (f) colorimétrica, dosificación (f) colorimétrica, análisis (m) colorimétricodeu kolorimetrische Bestimmung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > dosificación colorimétrica
См. также в других словарях:
Bestimmung — Bestimmung, menschliche Bestimmung, Zweck des Daseins. Die Doppelnatur des Menschen weist schon auf die einfachste Lösung dieser großen Lebensfrage hin. Wir bestehen aus Seele und Leib. Diese müssen in bestimmten Verhältnissen zu einander stehen … Damen Conversations Lexikon
Bestimmung — bezeichnet: in der Biologie den Vorgang, einem Individuum einen Namen zuzuordnen, siehe Bestimmung (Biologie) in der Chemie die Feststellung von Vorkommen oder Menge einer Chemikalie in der Philosophie den zukünftigen Lebenslauf eines Menschen,… … Deutsch Wikipedia
Bestimmung — Bestimmung, 1) (Log.), die Begrenzung eines Begriffes nach seinen Merkmalen (s. Bestimmt 1) u. das Merkmal selbst. Daher ist ein Ding durchgängig bestimmt, dessen mögliche Merkmale (B en) man alle zusammendenkt, u. Satz der durchgängigen B.: von… … Pierer's Universal-Lexikon
Bestimmung — Bestimmung, in logischer Bedeutung (determinatio) die Angabe eines oder mehrerer Merkmale, wodurch ein Begriff von einem anderen sich unterscheidet. – B. nennt man ferner den Endzweck, wozu etwas da ist; so spricht man von der B. des Menschen,… … Herders Conversations-Lexikon
Bestimmung — ↑Definition, ↑Designation, ↑Destination, ↑Determination … Das große Fremdwörterbuch
Bestimmung — (f) eng determination … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Bestimmung — Klausel; Regelung; Determiniertheit; Festsetzung; Begriffserklärung; Begriffsbestimmung; Erklärung; Spezifizierung; Abgrenzung; Eingrenzung; Begriffsklärung; … Universal-Lexikon
Bestimmung — Be·stịm·mung die; , en; 1 eine Regelung, die in einem Vertrag, Gesetz oder in einer Anordnung steht ≈ Vorschrift <Bestimmungen einhalten, verletzen, erlassen>: Nach den geltenden Bestimmungen dürfen diese Waffen nicht exportiert werden 2… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bestimmung — 1. Anordnung, Anweisung, Befehl, Dekret, Erlass, Festlegung, Festsetzung, Order, Regelung, Richtlinie, Verfügung, Vorschrift, Weisung; (bildungsspr.): Direktive. 2. a) Verwendungszweck, Zweck. b) Aufgabe, Berufung, Endzweck, Fügung, Lebenssinn,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Bestimmung — bestimmen: Die Grundbedeutung des Verbs mhd. bestimmen war »mit der Stimme ‹be›nennen, durch die Stimme festsetzen« (vgl. stimmen ‹↑ Stimme›). Daraus entwickelte sich schon früh die Bedeutung »anordnen«. Die Verwendung im Sinne von »nach… … Das Herkunftswörterbuch
Bestimmung — specifikacija statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. nomenclature; specification vok. Beschreibung, f; Bestimmung, f; Fachbezeichnung, f; Spezifikation, f; Vorschrift, f rus. спецификация, f pranc. spécification, f … Automatikos terminų žodynas