-
1 Μύκονος
Μύκονος [ῠ], ἡ, Myconus, one of the Cyclades, Hdt.6.118, etc.; the people were said to be all bald, Lucil. 1211, Str.10.5.9: whence (acc. to Donat.ad Ter.Hec.440) the proverb μία Μύκονος 'A it's all one, all alike', Plu.2.616b, Them.Or.21.250c, Zen.5.17 (with a different expl.), prob. cj. in Luc.DMort.1.3; l.c. (with a third expl., cf. Eust.ad D.P.525): Adj. [full] Μῠκόνιος, α, ον, prov. M. γείτων, of a bad neighbour, Zen.5.21 ( Μηκώνιος codd.,Μυκώνιος Phot.
, Suid.), cf. Cratin.328, Com.Adesp.439; alsoἡ λεγομένη Μυκόνιος ἀγροικία Jul.Mis. 349d
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Μύκονος
-
2 προέρχομαι
Aπροελήλῠθα Men.113.2
:—go forward, advance, Hdt.1.207, 9.14;ἐς τὸ ὁμαλόν Th. 5.65
;ἐς τὸ πλέον Id.2.21
;ἐκ τοῦ χωρίου X.HG7.5.25
;ἐπὶ τὸ βῆμα D.H.8.58
: abs., προελθών, = [dialect] Att. παρελθών, having come forward to speak, Plb.4.14.7;προελθὼν ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε.. Aeschin.3.154
;π. εἰς τὸν δῆμον SIG742.49
(Ephesus, i B.C.): c. acc. cogn.,π. ἡμερησίαν ὁδόν Pl.R. 616b
;κατὰ τὴν ὁδόν X.An.4.2.16
.b come forth,πλάγια π. τὰ ἔμβρυα Arist.HA 576a24
;π. μητρός
to be born,Olymp.
Vit.Pl.p.1 W.: generally, Luc.Tox.25, al.; appear, be published, of a book, Str.13.1.54.c go away from, leave, ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ [οἰκίας] POxy.472.5 (ii A.D.), cf. Stud.Pal.1.8.10(v A.D.);οὐδεπώποτε ἐξ Αἰθιοπίας τὸν ἕτερον πόδα προελθών Luc.Herm.32
.2 of Time,προελθόντος πολλοῦ χρόνου Th.1.10
, cf. Pl.Plt. 273a;π. κατὰ χρόνον Id.Prm. 152a
; of persons, προεληλυθότες ταῖς ἡλικίαις advanced in years, X.HG6.1.5.3 go on, proceed, in a story or argument, Pl.Phdr. 237c;εἰς τὸ πρόσθεν π. Id.Lg. 682a
, cf. Prt. 339d.4 metaph., [τὰ Περσέων πρήγματα] ἐς τοῦτο προελθόντα the power of the Persians having advanced to this height, Hdt.7.50;ὥσπερ μαθητὴν εἰς τοὔμπροσθε π.
make progress,Isoc.
Ep.4.10;ἐνταῦθα π. ὥστε.. Id.15.82
: freq. in bad sense,εἰς πᾶν π. μοχθηρίας D.3.3
;οὕτως αἰσχρῶς π. Id.23.204
; ; ; πόρρω προεληλύθασι φυλακῆς they are far gone in cautiousness, X.Hier.4.4.II take legal proceedings, appear in court, PGiss.8.12(ii A.D.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προέρχομαι
-
3 στοχασμός
στοχ-ασμός, ὁ,A guessing, μελέτης ς. the power of guessing which comes from practice. Pl.Phlb. 56a; στοχασμῷ λαμβάνων, σ. πινομένη, ' quantum sufficit', Dsc.1.48, Eup.2.21;τὸν σ. ἀεὶ καὶ μᾶλλον ἐξακριβοῦν Gal.6.129
; as a technical term in Rhet., Phld.Rh.1.167S., al.; esp. use of circumstantial evidence, Hermog.Stat.2,3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στοχασμός
-
4 τείνω
A , ([etym.] ἀπο-) Pl.Grg. 458b, ([etym.] ἐκ-) E.Med. 585: [tense] aor.ἔτεινα Il.4.124
, [dialect] Ep.τεῖνα 3.261
: [tense] pf.τέτᾰκα D.H. 19.12
, etc., ([etym.] ἀπο-) Pl.Grg. 465e:—[voice] Med., [tense] fut. τενοῦμαι ([etym.] παρα-) Th.3.46, ([etym.] προ-) D.14.5: [tense] aor. ἐτεινάμην, [dialect] Ep. τειν-, A.R.2.1043, 4.705, ([etym.] προ-) Hdt. 9.34, ([etym.] δι-) Antipho 5.46, Pl.Ti. 78b:—[voice] Pass., [tense] fut. τᾰθήσομαι ([etym.] παρα-) Id.Ly. 204c: [tense] aor. ἐτάθην [ᾰ] S.Ant. 124 (lyr.), etc., [dialect] Ep.τάθην Il.23.375
: [tense] pf. , etc.: [tense] plpf. [ per.] 3sg. and pl. τέτατο, τέταντο, Od.11.11, Il.4.544; [ per.] 3 dual τετάσθην ib. 536:— stretch by force, pull tight,κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε Il.4.124
; (anap.); ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας having tied the reins tight to the chariot-rail, Il.5.262; ναὸς πόδα τείνας keeping the sheet taut, S.Ant. 716;κάλων τείνας οὔριον εὐφροσυνᾶν IG14.793
;οἱ ἀπείρως κατ' εὐθὺ τείνοντες Sor.1.73
; τῷ ψιμύθῳ.. παρειήν make it (look) full, AP11.374 (Maced.):—[voice] Med., τείνατο τόξα stretched his bow, A.R.2.1043, cf. Orph.A. 589; of tendons, etc., Gal. 18(2).58, al.:—[voice] Pass., [ἱμὰς] ὑπ' ἀνθερεῶνος.. τέτατο [the strap] was made tight, Il.3.372; ; τέταθ' ἱστία were stretched taut, Od.11.11.2 metaph., stretch or strain, ἶσον τείνειεν πολέμου τέλος strain the issue of war even, Il.20.101:—[voice] Pass., , 15.413, cf. Hes.Th. 638; τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη the fight was strained, was intense, Il.17.543; ἵπποισι τάθη δρόμος their pace was strained to the utmost, 23.375; τοῖσι δ' ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος they set off at full speed from the starting-line, ib. 758, Od.8.121: τ. αὐδάν strain the voice, raise it high, A.Pers. 574 (lyr.):—[voice] Pass. also, exert oneself, be anxious, Pi.I.1.49;ἀμφ' ἀρεταῖς Id.P.11.54
.3 stretch out, spread,ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ Il.16.365
; ἐπὶ νὺξ τέταται βροτοῖσι night is spread over them, Od.11.19;ἀὴρ τέταται μακάρων ἐπὶ ἔργοις Hes.Op. 549
; of light,αἴγλαν ἃ τέταται S.Ph. 831
(lyr.), cf. Pl.R. 616b; of sound,ἀμφὶ νῶτ' ἐτάθη πάταγος S.Ant. 124
(lyr.); δίκτυα τ. X.Cyn. 6.9;ψυχὴν διὰ παντός Pl.Ti. 34b
.b Gramm., lengthen a syllable, A.D.Pron.55.1:—[voice] Pass., ib.27.25, cf. 11.1 fin.4 aim at, direct towards a point, prop. from the bow,ἐπὶ Τροίᾳ τ. τὰ θεῶν ἀμάχητα βέλη S.Ph. 198
(anap.): metaph., ἔς τινα τ. φόνον aim, design death to one, E.Hec. 263 (but τ. φόνον prolong murder, Id.Supp. 672); τ. λόγον :—[voice] Pass.,ἐς σὲ τ. γλῶσσα E.Rh. 875
;ἡ ἅμιλλα τέταται πρὸς τοῦτο Pl.Phdr. 271a
, cf. Lg. 770d, R. 581b.II stretch out in length, lay, ζυγὰ ἐπιπολῆς τ. Hdt.2.96:—[voice] Pass., lie out at length, lie stretched,ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς Il.13.655
; ἐν κονίῃσι τετάσθην, τέταντο, 4.536, 544; ταθεὶς ἐνὶ δεσμῷ hanging stretched in chains, Od.22.200; [φάσγανον] ὑπὸ λαπάρην τέτατο hung along or by his side, Il.22.307; διὰ.. αἰθέρος.. τέταται extends, Emp.135, cf. 100.2;τῶν ἐκ τῆς χώρας λεωφόρων εἰς τὴν πόλιν τεταμένων Pl.Lg. 763c
;φλὲψ.. διὰ τοῦ κοίλου τείνεται Arist.HA 513b3
: τεταμένος sts. becomes a mere Adj., long, αὐχένα.. τεταμένον τῇ φύσει, of birds, Id.PA 692b20; in Gramm., of a long vowel, PBouriant 8 i 1, 14.2 stretch or hold out, present,τινὰ ἐπὶ σφαγάν E.Or. 1494
(lyr.); ἀσπίδα, δόρυ, AP7.147 (Arch.), 720 (Chaerem.); τὴν χεῖρά τινι or ἐπί τι, A.R. 4.107, 1049:—[voice] Med., τείνεσθαι χέρε, γυῖα, δειρήν, one's hands, etc., Theoc.21.48, A.R.1.1009, 4.127, etc.;συὸς τέκος Id.4.705
; ἑανούς ib. 1155.3 extend, lengthen, of Time,τὸν μακρὸν τ. βίον A. Pr. 537
(lyr.), cf. E.Med. 670; ;τόνδ' ἐτεινάτην λόγον A.Ch. 510
;μακροὺς τ. λόγους E.Hec. 1177
; τί μάτην τείνουσι βοήν; (where others interpr. it like τ. αὐδάν, v. supr. 1.2) Id.Med. 201 (anap.);πολλὰ μὲν τάλαινα πολλὰ δ' αὖ σοφὴ.. μακρὰν ἔτεινας A.Ag. 1296
, cf. S.Aj. 1040.B intr., of geographical position, stretch out or extend, παρ' ἣν (sc. λίμνην)τὸ.. ὄρος τείνει Hdt.2.6
; τὸ πρὸς Λιβύης.. ὄρος ἄλλο τείνει ib.8;τ. μέχρι.. Id.4.38
;ἐς.. Id.7.113
;ἐπὶ.. X.Ages.2.17
; of a dress, ὑπὸ σφυροῖσι τ. E.Ba. 936; of a mountain, ὑψόθι τ. A.R.2.354: of Time, ἡμερολεγδὸν τείνοντα χρόνον dragging out time, A.Pers.64 (anap.):—rarely so in [voice] Pass.,ὄρος τεταμένον τὸν αὐτὸν τρόπον Hdt.2.8
.II exert oneself, struggle,ἐναντία τισί Pl.R. 492d
; press on, hasten,οἱ δ' ἔτεινον ἐς πύλας E.Supp. 720
;δηλοῖ τοὖργον, οἷ τ. χρεών Id.Or. 1129
;τὸ μὴ τείνειν ἄγαν S.Ant. 711
;τ. ὥς τινα Ar.Th. 1205
;ἔτεινον ἄνω πρὸς τὸ ὄρος X.An.4.3.21
;εὐθὺ Βαβυλῶνος Luc.Nec.6
;τὴν ἐπὶ τοῦ οὐρανοῦ Id.Icar.22
.III extend to, reach,ἐπὶ τὴν ψυχήν Pl.Tht. 186c
; ; of the veins stretching from one point to another, Arist.HA 492a20, 513a2, al., cf. Pl.Ti. 65c, Diog.Apoll.6.2 tend, refer, belong to, τείνει ἐς σέ it refers to, concerns you, Hdt.6.109, cf. 7.135, E.Ph. 435, Hipp. 797, etc.; ποῖ τείνει καὶ εἰς τί; to what does it tend? Pl.Cri. 47c, cf. Tht. 163a, D.10.54;μηδαμόσε ἄλλοσε Pl.R. 499a
; , Prt. 345b; .3 τείνειν πρός τινα or τι, come near to, to be like, Id.Tht. 169b, Cra. 402c;ἐγγύς τι τείνειν τοῦ τεθνάναι Id.Phd. 65a
, cf. R. 548d. (Cf. τανύω, Skt. tanóti 'stretch', Lat. tendo, etc.) -
5 τεταρταῖος
A on the fourth day, τ. γενέσθαι to be four days dead, Hdt.2.89;ἀφικνεῖσθαι τεταρταίους Pl.R. 616b
.2 τ. πυρετός quartan fever, Id.Ti. 86a;ῥῖγος POxy.1151.37
(v A.D.); so without πυρετός, Hp.Aph.2.25, POxy.1088.38 (i A.D.), etc.;πυρετῷ καὶ τεταρταίῳ IG3.1424
; τ. πονεῖσθαι to have fits every four days, Hp.Judic.36;ἑπτὰ τεταρταίῳ μῆνας ἔκαμνε πυρί Call.Aet.3.1.17
;λύτρα τεταρταίοιο δυσαλγέος οὕνεκα παῦσαν Rev.Bibl.14.295
([place name] Lycia).II τεταρταίη, = ἡ τετάρτη, the fourth day, Arat.806.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τεταρταῖος
-
6 φιλοσκωπτέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φιλοσκωπτέω
-
7 ἡμερήσιος
ἡμερ-ήσιος, [dialect] Dor. [pref] ἁμ-, α, ον, also ος, ον Plb.9.13.6, Str.7.1.5, Gem.18.4: ([etym.] ἡμέρα):—A of the day, τὰ ἡ. Hp.Mul.1.11;ὕπνοι Democr.212
; ἡ. φάος light as of the day, A. Ag.22;θεοί PMag.Leid.W.2.10
.II a day long, ἡ. ὁδός a day's journey, Hdt.4.101, Pl.R. 616b; ἡ. λόγος a speech lasting a whole day, Isoc.15.320;ἁ. χρόνος Ti.Locr.97c
, etc.;ζωή Plu.2.111c
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡμερήσιος
-
8 ἐλέα
Grammatical information: f.Meaning: kind of singing-bird, perh. `reed-warbler, Salicaria arundinacea' (Arist. HA 616b 13). See Thomson Birds s. v.Other forms: ἔλεια (Call. Fr. 100c 14), ἐλεᾶς m. (Ar. Av. 302; on the formation Schwyzer 461, Chantr. Form. 31); also ἔλαιος m. (Alex. Mynd. ap. Ath. 2, 65b)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation and origin unclear. One compares since Fick 1, 365, 2, 42 the Latino-Celtic name of the swan, Lat. olor, OIr. elae, including (Lidén Arkiv f. nord. fil. 13, 30f.) Swed. al(l)a, al-fågel `Fuligula glacialis', Pok. 304, Ernout-Meillet and W.-Hofmann s. olor. Prob. Pre-Greek (note ε\/ει\/αι).Page in Frisk: 1,485-486Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλέα
-
9 κέρθιος
Grammatical information: m.Meaning: name of `a small bird with hell voice, perh. `treekreeper, Certhia familiaris' (Arist. HA 616b 28).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained; hardly to κρέξ; perh. Pre-Greek.Page in Frisk: 1,829Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέρθιος
-
10 Bow
v. trans.Incline in any direction: P. and V. κλίνειν.Crush: P. and V. πιέζειν, V. γνάμπτειν.Humble: P. and V., καθαιρεῖν, συστέλλειν.Bow the head: V. νεύειν καρα.I am bowed down with woe: V. συνέσταλμαι κακοῖς (Eur., H.F. 1417).Bow the knee: V. κάμπτειν γόνυ, or κάμπτειν alone.V. intrans.Bend: P. and V. κάμπτεστθαι.Incline: P. and V. κλίνεσθαι.Bend forward: Ar. and P. κύπτειν, Ar. προκύπτειν.Make obeisance: P. and V. προσκυνεῖν, V. προσπίπτειν, προσπίτνειν.Bow to: met., P. and V. ὑποπτήσσειν (acc.).Yield to: P. and V. εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.).Bowing ( to fate) since they thought that all was on the way to being lost: P. ὑποκατακλινόμενοι ἐπειδὴ τοῖς ὅλοις ἡττᾶσθαι ἐνόμιζον (Dem. 127).Since I hear you say so, I bow ( to your decision): P. ἐπειδὴ σοῦ ἀκούω ταῦτα λέγοντος κάμπτομαι (Plat., Prot. 320B).——————subs.Obeisance: P. προσκύνησις, ἡ.——————subs.Circular shape: P. and V. κύκλος, ὁ.Loop: P. and V. ἀγκύλη, ἡ (Xen.).Weapon: P. and V. τόξον, τό.Armed with the bow, adj.: V. τοξοτευχής, Ar. τοξοφόρος.Conquering with the bow, adj.: V. τοξόδαμνος.Have two strings to one's bow: see under String.Rainbow: P. Ἶρις, ἡ (Plat., Rep. 616B).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bow
-
11 Rain-bow
subs.P. ἶρις, ἡ (Plat., Rep. 616B).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rain-bow
-
12 προέρχομαι
προέρχομαι mid. dep.; impf. προηρχόμην; fut. προελεύσομαι; 2 aor. προῆλθον; pf. 3 sg. προελήλυθεν (Just.) (Hdt.+; ins, pap, LXX; TestSol; TestJob 10:3; TestJos 19:3 [8]; EpArist 235 πρ. εἰς=‘go over to’; Philo, Joseph., Just.; Tat. 5, 2; Mel., P. 66, 469; Ath., 10, 3, R. 17 p. 69, 8).① to continue to advance, go forward, advance, proceed w. acc. of degree or way (Pla., Rep. 1, 328e; 10, 616b ὁδόν) μικρόν a little (Plut., Thes. 11, 1; cp. Jos., Vi. 304 πρ. ὀλίγον) Mt 26:39 (v.l. προσελθών); Mk 14:35 (v.l. προσελθών). ῥύμην μίαν go along one lane or go one block farther Ac 12:10. πρ. ὡσεὶ πόδας λ´ Hv 4, 2, 1.—Of time advance, come on (Iambl., Vi. Pyth. 35, 251) τὸ κυρίου πάσχα προέρχεται Dg 12:9.—Of Christ ἵνα εἰς κόσμον προέλθῃ that he might come into this world AcPlCor 2:6.② to precede as leader/guide, go before. W. acc. of pers. (Plut., Brut. 995 [25, 4] ὁ Βροῦτος πολὺ προῆλθε τοὺς κομίζοντας τὸ ἄριστον=Brutus went before the bearers) Ἰούδας προήρχετο αὐτοὺς Lk 22:47 (v.l. αὐτῶν; for the gen. cp. X., Cyr. 2, 2, 7; Jdth 2:19; Just., A I, 23, 1). For Lk 1:17 s. 3.③ to precede so as to be ahead, come/go before someone, go on before or ahead (cp. Sir 32:10) abs. (Herodian 1, 5, 2) Ac 20:5 (v.l. προσελθόντες). πρ. ἐπὶ τὸ πλοῖον go on board the ship beforehand vs. 13 (v.l. προσελθόντες). πρ. εἰς ὑμᾶς go on to you ahead (of me) 2 Cor 9:5. οἱ προελθόντες με ἀπὸ Συρίας εἰς Ῥωμην those who have gone ahead of me from Syria to Rome IRo 10:2.— Arrive at a place before τινά someone προῆλθον αὐτούς Mk 6:33 (vv.ll. προσῆλθον αὐτοῖς et al.). προελεύσεται (v.l. προσελεύσεται) ἐνώπιον αὐτοῦ Lk 1:17 (cp. Gen 33:3, 14).④ to come to the fore, come out, proceed (2 Macc 4:34; Philo, Op. M. 161; Jos., Bell. 4, 651; Just., D. 30, 1 al.)ⓐ abs. come out of the house (Ps.-Lucian, De Asin. 47; POxy 472, 5 [II A.D.]) Ac 12:13 v.l. (for προσῆλθεν). Of Christ come out (of the womb) GJs 17:3.ⓑ come forth, proceed, of Christ’s transcendent origin ἀπό from (πρ. ἀπό as 2 Macc 10:27 v.l.; Just., D. 64, 7 al.) ἀφʼ ἑνὸς πατρός IMg 7:2; ἀπὸ σιγῆς 8:2 (Proclus on Pla., Cratyl. p. 67, 9 Pasqu.: God ἀπʼ ἄλλου προῆλθεν; 100, 6).—M-M.
См. также в других словарях:
Ligne de bus Veolia TRA 616b — Ligne de bus Veolia TRA 616 616 Réseau TRA Terminus Gare d Aulnay sous Bois Gare de Bondy Exploitant TRA Conduite (système) conducteur Matériel utilisé Citaro... Communes desservies 2 Lignes connexes … Wikipédia en Français
Ligne de bus RATP 616a — Ligne de bus Veolia TRA 616 616 Réseau TRA Terminus Gare d Aulnay sous Bois Gare de Bondy Exploitant TRA Conduite (système) conducteur Matériel utilisé Citaro... Communes desservies 2 Lignes connexes … Wikipédia en Français
Ligne de bus Veolia TRA 616 — 616 Réseau TRA Terminus Gare d Aulnay sous Bois Gare de Bondy Exploitant TRA Conduite (système) conducteur Matériel utilisé Citaro... Communes desservies 2 Lignes connexes … Wikipédia en Français
Ligne de bus Veolia TRA 616a — Ligne de bus Veolia TRA 616 616 Réseau TRA Terminus Gare d Aulnay sous Bois Gare de Bondy Exploitant TRA Conduite (système) conducteur Matériel utilisé Citaro... Communes desservies 2 Lignes connexes … Wikipédia en Français
Ligne de bus RATP 346 — 346 Année d’ouverture 1974 Exploitant RATP Matériel utilisé Renault R312 2p Dépôt d’attache Les pavillons sous Bois Communes desservies 5 Jours de fonctionnement L Ma Me J … Wikipédia en Français
93600 — Aulnay sous Bois Pour les articles homonymes, voir Aulnay. 48°56′N 2°30′E / … Wikipédia en Français
Aulnay-lès-Bondy — Aulnay sous Bois Pour les articles homonymes, voir Aulnay. 48°56′N 2°30′E / … Wikipédia en Français
Aulnay-sous-Bois — Pour les articles homonymes, voir Aulnay. 48° 56′ 19″ N 2° 29′ 26″ E … Wikipédia en Français
Aulnay sous Bois — Pour les articles homonymes, voir Aulnay. 48°56′N 2°30′E / … Wikipédia en Français
Aulnay sous bois — Pour les articles homonymes, voir Aulnay. 48°56′N 2°30′E / … Wikipédia en Français
Ligne de bus RATP 134 — 134 Année d’ouverture 1960 Exploitant RATP Matériel utilisé Scania OmniCity et Renault R312 2p Dépôt d’attache Les pavillons sous Bois Points d’arrêt 30 Longueur 9,105 km Communes desservies 4 … Wikipédia en Français