-
21 ἀτρύγετος
A unharvested, barren, freq. in Hom. as epith. of the sea,παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο Il.1.316
, al.;πόντον ἐπ' ἀ. Od.2.370
, al.; alsoδι' αἰθέρος ἀτρυγέτοιο Il.17.425
, Hes. Cat.Oxy.1358.2.34, h.Cer.67, 457: [dialect] Ep. Adj., borrowed by S.Fr. 476, Ar.V. 1521, Av. 1338 (all lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτρύγετος
-
22 ἐπεγείρω
A awaken, rouse up,τινά Od.22.431
, Thgn.469, Ar.Av. 83:—[voice] Pass., to be roused from sleep, wake up, Hom., only in [tense] aor. forms ἐπέγρετο, ἐπεγρόμενος, Il.10.124, 14, 256, Od.20.57;μέχρι ἐπέγρωνται Hp.Morb.Sacr.1
;φεύγετε.. ἄνδρ' ἐπεγειρόμενον E.HF 1083
(anap.);δόξαι, αἳ ἐρωτήσει ἐπεγερθεῖσαι ἐπιστῆμαι γίγνονται Pl.Men. 86a
: [tense] pf. ἐπήγερται is dub. l. in Luc.Zeux.4.II metaph., awaken, excite,πόλεμον εὕδοντ' Sol.4.19
;διωγμόν Act.Ap.13.50
; (lyr.); ἐπὶ.. θρῆνον ἐ. ib. 1778 (anap.); ; stir up,τὸ Ἑλληνικόν Hdt.7.139
;τὰς ψυχάς Act.Ap.14.2
;ἡμᾶς εἰς τὴν νεότητα μνήμῃ ἐ. Pl.Lg. 657d
;τοῦ ἐπεγείροντος ὥσπερ μύωπος δεήσει Socr.Ep.1.6
:—[voice] Pass., ἐπηγέρθη [ἡ Ταλθυβίου μῆνις] Hdt.7.137; 14.52.III erect, raise, τὰς ἀκάνθας -ων erecting his prickles, like certain fish when irritated, Com.Adesp. 1338 ( = [S.]Fr. 1121);ὅταν ἐπεγερθῶσιν φλύκταιναι Philum.Ven.17.5
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπεγείρω
-
23 ἐπιμελητεία
ἐπιμελ-ητεία, ἡ,A office of ἐπιμελητής, IG22.1338.30 (pl., i B.C., - ειτ- lap.); term of such office, SIG 825A5 (Delph., ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμελητεία
-
24 ἔμπας
A ): [dialect] Ep. [full] ἔμπης also in late [dialect] Ion. prose, Aret.SA2.8, SD2.11: [dialect] Dor. also [full] ἔμπᾱν, Pi.P.5.55, N.6.4, 11.44; and [full] ἔμπᾰ (v. supr.), Id.N.4.36, Call.Epigr.14:—poet. Adv.1 = ὁμοίως, alike,Ζεὺς δ' ἔ. πάντ' ἰθύνει Il.17.632
;ἔ. ἐς γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἵκετ' ἀϋτμή 14.174
;ἔ. τὰ καὶ τὰ νέμων Pi.P.5.55
.2 in any case,νῦν δ' ἔ. γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο, ἴομεν Il.12.326
; οὐκ ἐφάμην ῥιγωσέμεν ἔ. Od.14.481; anyhow, as things are, σὺ δὲ χαῖρε καὶ ἔ. 5.205, cf. Il.19.308, v.l. for αὕτως in Od.16.143; ὄφρ' ἔτι μᾶλλον Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται ἐπικρατέουσί περ ἔ. though they are victorious as it is, Il.14.98.3 in the same way, so,ἔ. μοι τοῖχοι.. φαίνοντ' ὀφθαλμοῖς ὡς εἰ πυρὸς αἰθομένοιο Od.19.37
, cf. 18.354.II = ὅμως, all the same, nevertheless,ἔ. δ' οὐκ ἐδάμασσα Il.5.191
;πρῆξαι δ' ἔ. οὔ τι δυνήσεαι 1.562
, cf. Od.19.302, 2.199; afterἀλλά, ἀλλὰ καί, ἀλλ' ἔ. μιν ἐάσομεν 16.147
, cf. Il. 8.33, Od.4.100, al.; ἀλλὰ καὶ ἔ. αἰσχρόν but even so.., Il.2.297, cf. 19.422; ἐγὼ δ' αἰσχύνομαι ἔ. Od.18.12, cf. 15.214; following part. with περ,= καίπερ, Νέστορα δ' οὐκ ἔλαθεν πίνοντά περ ἔ. Il.14.1, cf. Od. 15.361, 18.165; rarely before the part.,ἄλγεα δ' ἔ. ἐν θυμῷ κατακεῖσθαι ἐάσομεν ἀχνύμενοί περ Il.24.522
. (Signff. 1 and 11 were distd. by Aristarch., cf. Sch.T Il.14.1.)III in later Poets sts. in a milder sense, at any rate, yet, A.Pr.48, Eu. 229, S.Ant. 845, E.Cyc. 535 (lyr.); after δέ, Pi.P.4.86;ἀλλ' ἔμπας A.Pr. 189
(lyr.), E.Alc. 906 (lyr.);ἀλλ' ἔμπαν Pi.N.6.4
, 11.44; ἔμπα, καἴπερ ἔχει .. ib.4.36, cf. S.Aj. 563: with a part., ib. 1338; δύστηνον ἔμπας, καίπερ ὄντα δυσμενῆ ib. 122; also with Adj.,ἀφωνήτῳ περ ἔμπας ἄχει Pi.P.4.237
.------------------------------------ -
25 ἰαιβοῖ
-
26 ἰσχνός
2 of persons, thin, lean, Hp.Aph.2.44, Theoc.10.27, etc.;ἰσχνοὶ καὶ σφηκώδεις Ar.Pl. 561
;ἰσχνοὶ καὶ ἄσιτοι Pl.Lg. 665e
; ἰ. ἕξεις a spare habit of body, Plu.Lyc. 17; of roots,- ότεραι Dsc.1.9
,10; of the voice, ἰσχνὸν φθέγγεσθαι to speak thin or small, Luc.Nigr.11.4 reduced, of a swelling,οὕτω ἂν τάχιστα ἰσχνὸν τὸ οἴδημα γένοιτο Hp.Fract.21
, cf. Epid.4.26. Adv. -νῶς, ἑστηκώς without external swelling, Id.Coac. 481.5 light, thin, of clothing materials, POxy. 1535 B9 (ii/iii A.D.), etc.:metaph., of style, spare, plain, unadorned,ἰ. χαρακτήρ D.H.Pomp.2
, cf. Demetr.Eloc. 190, Quint. 12.10.58, Plu.2.42d. Adv. -νῶς, εἰπεῖν to speak plainly, Plb.1.2.6; - νῶς ἰδεῖν τὴν ἀρετήν dub.l. in Lycurg.80. (Perh. cogn. with Lat. vescus: a connexion with ἴσχω was imagined by the Greeks; cf.ἰσχνόφωνος 11
.) -
27 ὀλοός
A destructive, deadly,ὀλοὴ Κήρ Il.18.535
;μοῖρ' ὀλοή 16.849
, al. ;ὀλοῷ Ἀχιλῆι 24.39
;πυρὸς ὀλοοῖο Od.12.68
;ὀλοῷ ἐνὶ δεσμῷ 22.200
; πόλεμος, μάχης πόνος, Il.3.133, 16.568 ; λύσσα, γόος, μῆνις, 9.305, 23.10, Od.3.135 ;γήραος οὐδός Il.24.487
;νύξ 16.567
, al. ;ὀ. τύχαι A.Pr. 553
(lyr.) ; (lyr.) ;θηρὸς κέρας Call.Fr. 249
;γηγενέων ἀνδρῶν ὀ. στάχυς A.R.3.1338
: c. inf., ὀ. φέρειν ζυγόν, of the wild horse, Opp.C.3.261 ; ὀλοὰ φρονεῖν design ill, τινι Il.16.701 : [comp] Comp.ὀλοώτερος 3.365
,23.439 : [comp] Sup. - ώτατος (as fem.),ὀδμή Od.4.442
: neut. pl. as Adv.,ὀλοὰ στένει S.Tr. 846
(lyr.), cf. El. 843 (lyr.).—Rarer collat. forms are [full] ὀλοιός, asὀλοιὴ μοῖρα πέδησεν Il.22.5
;ὀλοιῇσι φρεσὶ θύει 1.342
;γῆρας ὀλοιόν h.Ven. 224
; [full] ὀλώϊος, Hes.Th. 591 ;θάρσος ὀλώϊον Nonn.D.13.416
; [full] οὐλοός, A.R.2.85,3.1402 (fem.- ός Man.6.464
) ; [full] ὀλός (q.v.).II rare in pass. sense, destroyed, lost,ὀλοοὺς ἀπέλειπον A.Pers. 962
(lyr.). -
28 ὄλβιος
I of persons, happy, blest, esp. with reference to worldly goods,οἶκον.. ἔναιον ὄλβιος ἀφνειόν Od.17.420
, cf. Il.24.543 (nowhere else in Il.), etc. ;εὐδαίμων τε καὶ ὄ. Hes.Op. 826
;χρήμασι ὄ. Hdt.8.75
;μέγα ὄλβιος Id.6.24
;Πριάμου τοῦ μέγ' ὀλβίου E.Hec. 493
;τοῖς ὀλβίοις A.Ag. 941
;ὄ. δῶμα Pi.N.9.3
;τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Id.O.13.4
; also of more than mere outward prosperity, Hdt.1.30-2.2 generally, happy, blessed,ὄλβιον ξάνθαν ἐλάτηρα πώλων Alc.Supp.8.14
; (lyr.) ;Διὶ ὀ. εὐχαριστήριον CIG2017
(Thrac. Chers.), cf. JHS25.56 (Cyzic.);ὄ. ὅστις ἰδών κτλ. Pi.Fr.137.1
, cf. Emp.132, S.El. 160 (lyr.), etc.: c. gen.,ὄλβιαι ὀρχηθμοῦ AP9.189
;ὄλβιε καὶ ζωῆς, ὄλβιε καὶ θανάτου Epigr.Gr.243.15
(Pergam.).II of things, used by Hom. (only in Od.) always in neut. pl., θεοὶ δέ τοι ὄ. δοῖεν may they give thee rich gifts, Od.8.413 ; φίλα δῶρα, τά μοι θεοὶ.. ὄ. ποιήσειαν may they make them prosperous, 13.42 (also as Adv.,τοῖσιν θεοὶ ὄ. δοῖεν ζωέμεναι
happily,7.148
) ; so in Hdt.,πάντα μεγάλα.. καὶ ὄ. 1.30
; εἴπας πολλὰ καὶ ὄ. ib.31 ; ταῦτα τὰ -ώτατά σφι νενόμισται ib. 216. Adv. (lyr.): irreg. [comp] Sup. ὄλβιστος, η, ον, Call.Lav.Pall. 117, AP7.164 (Antip. Sid.), 1 (Alc. Mess.), 12.56 (Mel.), etc.: regul. [comp] Comp. and [comp] Sup. ὀλβιώτερος, ὀλβιώτατος, Hdt.1.32,30, 216.—Poet. word, rare in [dialect] Att. Prose, as Pl.Prt. 337d ([comp] Sup.), Plu.2.58e, and Com., as Ar.Ec. 1131. -
29 ῥήγνυμι
Aἀναρ- Hp.Flat.10
: [tense] impf.κατ-ερρήγνυε D.21.63
, etc.); later [full] ῥήσσω, Gal.10.640, Orib.Fr.93, Gloss.;ῥήσσεσθαι PHolm.6.3
, cf. 4.22; ἀπο-, δια-ρρήσσεσθαι, Hp.Int.17,42; [full] ῥήττω, Str.11.14.8, Dsc.4.150 (v.l. ῥήσσει), ([etym.] περι-) Id.2.98, 3.18 (v.l. περιρρήσσει); ῥήττεσθαι Bito 45.8
, Str.7.3.18: [dialect] Ep. [tense] impf.ῥήγνυσκε Il.7.141
: [tense] fut.ῥήξω 12.262
, Hdt.2.2, ([etym.] ἐκ-) S.Aj. 775: [tense] aor.ἔρρηξα Il.3.348
, Pi.N.8.29, Ar.Nu. 960;ῥῆξα Il.6.6
: [tense] pf. ἔρρηχα ([etym.] δι-) LXX 2 Ki.14.30, 15.32:—[voice] Med. ῥήγνῠμαι, [tense] fut. ῥήξομαι, [tense] aor. ἐρρηξάμην, all in Il. (12.257, 224, 291), [tense] pres. also in Hp.VC4,12: [tense] aor. , ([etym.] κατ-) X.Cyr.3.1.13; [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ῥήξαντο Il.11.90
:—[voice] Pass., subj.ῥήγνῡται Hippon.19.4
: [dialect] Ep. [ per.] 3sg. [tense] impf.ῥηγνύατο Arat.817
: [tense] fut.ῥᾰγήσομαι Plu.2.668a
, ([etym.] διαρ-, ἐκ-) Ar.Eq. 340, A.Pr. 369, etc.: [tense] aor. ἐρράγην [ᾰ] S.Fr. 578, Ar.Nu. 583, etc.; later ἐρρήχθην, Tryph.11; δια-ρρηχθῇ (v.l. -ρραγῇ) Hp.Int.29: [tense] pf. ἔρρηγμαι ([etym.] συν-) Od.8.137; but intr. [tense] pf. ἔρρωγα is more freq., v. infr. c. 1; [tense] pf. part. fem. ἐρρηγεῖα, v. infr. c. 2; masc. pl.κατ-ερρηγότας Hsch.
The word is hardly used by correct [dialect] Att. Prose-writers, exc. in [voice] Pass.:—break asunder, rend, shatter,τεῖχος Il.12.198
;πύλας 13.124
;σάκος 21.165
;θώρηκας 2.544
;ἱμάντα 3.375
;νευρήν 8.328
;ὀστέον 20.399
;χρόα 23.673
; only once in Od., :—later, esp. rend garments, in sign of grief,ῥ. πέπλους A.Pers. 199
, 468; ῥ. ἕλκεα make grievous wounds, Pi.N.8.29; ῥ. ὀστᾶ, σάρκας, E.HF 994, Ba. 1130;ἀρότροις γῆς δάπεδον Ar.Pl. 515
: in [dialect] Ion. and later Prose,ῥήγνυσι.. τὸν ἀμφὶ τὴν ὄψιν χιτῶνα Hp.VM19
;ῥήττειν νευράν Str.15.1.57
;τὰ δεσμά Luc.DDeor.17.1
;τὰς πύλας Id.Par.46
;μὴ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς Ev.Matt.7.6
:—[voice] Med., break for oneself, get broken,ὄρνυσθ'.. ῥήγνυσθε δὲ τεῖχος Il.12.440
, cf. 224, 257, 291:—[voice] Pass., v. infr. B.2 break a line of battle or body of men, ῥ. φάλαγγα, ὅμιλον, στίχας ἀνδρῶν, Il.6.6, 11.538, 15.615; τὸ μέσον ῥῆξαι break through the centre, Hdt. 6.113: abs., ἐρρηξάτην ἐς κύκλα.. ὅπλων broke through, S.Fr.210.9:— [voice] Med., ῥήξασθαι φάλαγγας, στίχας, break oneself a way through the lines, Il.11.90, 13.680, cf. E.Heracl. 835;ῥηξαμένῳ θέσθαι παρὰ νηυσὶ κέλευθον Il.12.411
.4 after Hom., ῥῆξαι φωνήν let loose the voice, of children and persons who have been dumb or silent, break into speech, speak out, Hdt.1.85, 2.2, 5.93, cf. Ar.Nu. 357, 960;ῥῆξαι αὐδήν E.Supp. 710
; later ῥήξασθαι φωνήν, θρόον αὐδῆς, φθόγγον, utter, AP5.221 (Agath.), 7.597 (Jul.), 9.61: abs., ῥῆξον καὶ βόησον cry aloud, LXXIs.54.1; v. infr.c.5 also δακρύων ῥήξασα.. νάματα having let loose, having burst into floods of tears, S.Tr. 919; κλαυθμὸν ῥ. Plu.Per.36;ῥ. τὰ ὄρη εὐφροσύνην LXX Is.49.13
;ῥήγνυσι πηγὰς ὁ χῶρος Plu.Mar.19
;ῥ. νεφέλην ἔς τινας Philostr.Im.2.27
; v. infr. B.B [voice] Pass., break, break asunder, burst,κῦμα ῥήγνυτο Il.18.67
;κῦμα.. χέρσῳ ῥηγνύμενον 4.425
, Hes.Sc. 377; of clouds, Ar.Nu. 378; ῥαγῆναί τι τῆς γῆς, as in an earthquake, Pl.R. 359d;ῥαγεῖσα Θηβαίων κόνις S.Fr. 958
;ἱμάτια ῥαγέντα X.Cyr.1.6.16
; ; ῥήττονται ὑδρίαι (by the cold) Str.7.3.18; τοῖς βασκάνοις εἶναι ῥήγνυσθαι may the envious burst, Aristid.Or.50 (26).69;τοῖς εἴ τις εὐδοκιμήσειεν ἐπί τῳ ῥηγνυμένοις Lib.Or.29.13
, cf. Or.1.207.2 burst forth, like lightning, βροντὴ δ' ἐρράγη δι' , Ar.Nu. 583, cf. Plu.2.919b; soκαταμηνίων ῥαγέντων Hp.Aph.5.32
, cf. Nat.Mul.13, Arist.HA 582b10, etc.3 of ships, to be wrecked, D.56.21: metaph.,πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων A.Ag. 505
.4 of a stone, γράμματι ῥηγνύμενον scored with lettering, i.e. inscribed, Puchstein Epigr.Gr.p.76 (Memphis, i B.C.).C intr., like [voice] Pass., break or burst forth,ἔρρηξεν ἔμετος Hp.Epid. 4.24
;τὸ πνεῦμα ῥήγνυσι Id.Nat.Puer.12
; : metaph.,ὁποῖα χρῄζει ῥηγνύτω S.OT 1076
(in answer to the words δέδοιχ' ὅπως μὴ.. ἀναρρήξει κακά): freq. in this signf. in [tense] pf. ἔρρωγα, to have broken out,ἔρρωγε παγὰ δακρύων Id.Tr. 852
(lyr.): metaph.,κακῶν πέλαγος ἔρρωγεν A.Pers. 433
;τάδ' ἐκ δυοῖν ἔρρωγεν.. κακά S.OT 1280
;σοὶ τάδ' ἔρρωγεν κακά E.Hipp. 1338
; broken, disjointed,Com.Adesp.
661.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥήγνυμι
-
30 καλοποιέω
καλοποιέω (s. καλός, ποιέω; Etym. Mag. 189, 24; PLond IV, 1338, 28; Lev 5:4 v.l. Swete; cp. Philo, Somn. 2, 296 v.l.) do what is right, good 2 Th 3:13.—M-M. -
31 μαγεύω
μαγεύω fut. μαγεύσω practice magic (s. prec. entry and μάγος; Eur., Iph. 1338; TestSol 15:5 [pass.]; Tat. 1, 1; Plut., Artax. 3, 6, Numa 15, 8; Gk.-Aram. ins in CClemen, D. Einfluss d. Mysterienreligionen auf d. älteste Christentum 1913 p. 10, 3 στρατηγὸς … ἐμάγευσε Μίθρῃ) Ac 8:9 (JFossum, Simon Magus: 1473–77). In a list of vices D 2:2.—DELG s.v. μάγος. Μ-Μ. TW. -
32 σκάνδαλον
σκάνδαλον, ου, τό (s. σκανδαλίζω; non-bibl. pap; PLond 1338, 25; 1339, 10 [both 709 A.D.]; LXX, Aq., Sym., Theod.; PsSol 4:23 [but not in Test12Patr, EpArist, Philo, Joseph., apolog.], then Christian wr. Later word for σκανδάληθρον [Aristoph. et al.]; s. Hesych. and Phot. s.v.).① a device for catching someth. alive, trap (PCairZen 608, 7 [III B.C.], where written σκάνδαδον) w. παγίς, used metaph. (Josh 23:13; Ps 140:9; 1 Macc 5:4; Is 8:14 Sym. and Theod.) Ro 11:9 (Ps 68:23). σκ. ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν in such a pers. there is no reason for falling i.e., as the next vs. indicates, the pers. can see what lies along the path 1J 2:10 (Moffatt ‘no pitfall’; s. AVicentCernuda, EstBîbl 27, ’68, 153–75, 215–32); but s. 3.② an action or circumstance that leads one to act contrary to a proper course of action or set of beliefs, temptation to sin, enticement to apostasy, false belief, etc., fig. ext. of 1 (Ezk 7:19 Aq. and Sym.; Wsd 14:11) Mt 18:7abc; Lk 17:1; B 4:9. τὸ τέλειον σκ. the final temptation 4:3. βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ entice the sons of Israel to sin Rv 2:14. σκάνδαλα ποιεῖν bring about temptations (to sin) Ro 16:17. τιθέναι τινὶ σκάνδαλον put a temptation in someone’s way 14:13 (on τιθέναι σκ. cp. Jdth 5:1); in place of the dat. κατά τινος 1 Cl 35:8 (Ps 49:20).—Also of persons (PsSol 4:23; 1 Macc 5:4): Jesus censures Peter, as Satan σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ you are tempting me to sin Mt 16:23. In ἀπεχόμενοι σκανδάλων καὶ τῶν ψευδαδέλφων κτλ. Pol 6:3, σκ. is prob. best taken as one who tempts others to sin (cp. Pistis Sophia 105; 106 [p. 173–75 CSchmidt] ὡς σκάνδαλον καὶ ὡς παραβάτης; AcJ 64 [Aa II/1 p. 182, 14f] of a woman ἡ σκάνδαλον γενομένη ἀνδρί; 79 [p. 190, 11]).—To those who cannot come to a decision to believe on him, Jesus is a σκάνδαλον (σκανδαλίζω 1b). In line w. OT imagery (Is 8:14, where Aq., Sym., Theod.—in contrast to the LXX—have our word) Jesus is called πέτρα σκανδάλου Ro 9:33; 1 Pt 2:8 (on the relation of these two passages to each other s. RHarris, Testimonies I 1916, 18f; 26f).③ that which causes offense or revulsion and results in opposition, disapproval, or hostility, fault, stain etc. (Sir 7:6; 27:23). σκ. ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν in him there is no stain or fault 1J 2:10 (cp. Jdth 5:20); but s. 1. Of the cross ὅ ἐστιν σκάνδαλον τοῖς ἀπιστοῦσιν which is revolting to those who have no faith IEph 18:1. The crucified Christ is a σκ. to Judeans 1 Cor 1:23. τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ the stumbling-block of the cross, i.e. that which, in the preaching about the cross, arouses opposition Gal 5:11. συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκ. they will gather out of his kingdom everything that is offensive Mt 13:41 (this interpr., which refers τὰ σκ. to things, would correspond to the scripture passage basic to this one, i.e. Zeph 1:3, where Sym. has our word in the combination τὰ σκάνδαλα σὺν [τοῖς] ἀσεβέσι. But the fact that Mt continues w. καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν could require us to take τὰ σκ. to mean persons; s. 2 above).—To bibl. in TW add RKnox, Trials of a Translator ’49, 66–73; AHumbert, Biblica 35, ’54, 1–28 (synoptics).—DELG. M-M. DBS XII 49–66. EDNT. TW. Sv. -
33 ἀγωνίζομαι
ἀγωνίζομαι impf. ἠγωνιζόμην; fut. ἀγωνίσομαι (Just., D. 65, 2) and ἀγωνιοῦμαι (68, 3); 1 aor. ἠγωνισάμην; pf. ἠγώνισμαι (Eur., Hdt.+).① of a(n athletic) contest, lit. and fig. engage in a contest πᾶς ὁ ἀγωνιζόμενος 1 Cor 9:25 (AEhrhardt, ZNW 48, ’57, 101–10); cp. 2 Cl 7:1ff.② gener. to fight, struggleⓐ lit., w. weapons (Polyb. 1, 45, 9; Plut., Marcell. 303 [10, 4]; 2 Macc 8:16) ἠγωνίζοντο ἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ J 18:36.ⓑ fig. of any struggle (περὶ τῆς ἀληθείας Orig., C. Cels. 1, 62, 63) κοπιῶ ἀγωνιζόμενος I labor, striving Col 1:29; cp. 1 Ti 4:10. Of wrestling in prayer (ἀ. δὲ διὰ τῶν πρὸς θεὸν εὐχῶν ὑπὲρ τῶν δικαίως στρατευομένων Orig., C. Cels. 8, 73, 24) ἀ. ὑπὲρ ὑμῶν Col 4:12 (ἀ. ὑπέρ τινος: Diod S 13, 14, 3; SIG 317, 20; 386, 19; 409, 33; Jos., Ant. 13, 193). ἀ. ἀγῶνα (s. ἀγών 2) 1 Ti 6:12; 2 Ti 4:7 (JBarton, Biblica 40, ’59, 878–84). W. inf. foll. (Thu. 8, 89, 4 ἠγωνίζετο εἷς ἕκαστος αὐτὸς πρῶτος προστάτης τοῦ δήμου γενέσθαι; Diod S 31, 19, 8 ὥστε ὁ πατὴρ ἐξίστασθαι τῆς ὅλης ἀρχῆς ἠγωνίζετο τῷ παιδί; PLond 1338.—ἀγ. simply=‘take pains, exert oneself’: Just., D. 38, 2; 65, 2 al.; Alex. Aphr., Fat. 31, II 2 p. 203, 9; Sb 6997, 9 [III B.C.]) ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν strain every nerve to enter Lk 13:24; cp. 1 Cl 35:4; B 4:11.—DELG s.v. ἄγω. M-M. TW.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
1338 — Années : 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 Décennies : 1300 1310 1320 1330 1340 1350 1360 Siècles : XIIIe siècle XIVe … Wikipédia en Français
1338 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 13. Jahrhundert | 14. Jahrhundert | 15. Jahrhundert | ► ◄ | 1300er | 1310er | 1320er | 1330er | 1340er | 1350er | 1360er | ► ◄◄ | ◄ | 1334 | 1335 | 1336 | 13 … Deutsch Wikipedia
1338 — ГОСТ 1338{ 78} Красители органические. Лак оранжевый. Технические условия. ОКС: 87.040 КГС: Л23 Красители и вспомогательные вещества Взамен: ГОСТ 1338 69 Действие: С 01.07.79 Изменен: ИУС 7/84, 12/88, 4/99 Примечание: переиздание 1991 Текст… … Справочник ГОСТов
1338 — Year 1338 was a common year starting on Thursday (link will display the full calendar) of the Julian calendar.Events of 1338* Hundred Years War: Louis IV, Holy Roman Emperor appoints Edward III of England as a vicar general of the Holy Roman… … Wikipedia
-1338 — Années : 1341 1340 1339 1338 1337 1336 1335 Décennies : 1360 1350 1340 1330 1320 1310 1300 Siècles : XVe siècle av. J.‑C. XIV … Wikipédia en Français
1338 — Años: 1335 1336 1337 – 1338 – 1339 1340 1341 Décadas: Años 1300 Años 1310 Años 1320 – Años 1330 – Años 1340 Años 1350 Años 1360 Siglos: Siglo XIII – … Wikipedia Español
1338 год — Годы 1334 · 1335 · 1336 · 1337 1338 1339 · 1340 · 1341 · 1342 Десятилетия 1310 е · 1320 е 1330 е 1340 е · … Википедия
1338 Duponta — Duponta Binary Duponta showing apmag 16 (JPL Horizons predicted 15.6) Discovery[1] … Wikipedia
(1338) Duponta — Asteroid (1338) Duponta Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,2640 AE … Deutsch Wikipedia
1338 in poetry — yearbox2 in?=in poetry in2?=in literature cp=13th century c=14th century cf=15th century yp1=1335 yp2=1336 yp3=1337 year=1338 ya1=1339 ya2=1340 ya3=1341 dp3=1300s dp2=1310s dp1=1320s d=1330s da=0 dn1=1340s dn2=1350s dn3=1360s|WorksBirthsDeaths*… … Wikipedia
1338 v. Chr. — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jt. v. Chr. | 2. Jahrtausend v. Chr. | 1. Jt. v. Chr. | ► ◄ | 16. Jh. v. Chr. | 15. Jh. v. Chr. | 14. Jahrhundert v. Chr. | 13. Jh. v. Chr. | 12. Jh. v. Chr. | … Deutsch Wikipedia