Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

133

  • 1 bar

    Slovenian-english dictionary > bar

  • 2 brestì

    brestì Grammatical information: v. Accent paradigm: c? Proto-Slavic meaning: `wade'
    Page in Trubačev: III 14-15
    Old Church Slavic:
    \{1\}
    Church Slavic:
    bresti (RuCS) `wade' [verb]
    Russian:
    brestí `drag oneself along, stroll pensively' [verb], bredú [1sg], bredët [3sg]
    Ukrainian:
    brestý `drag oneself along, wade' [verb], bredú [1sg], bredët [3sg]
    Old Czech:
    břísti `wade' [verb], brdu [1sg], bř(e)du [1sg]
    Slovak:
    bŕst' `wade' [verb], brdie [1sg], brdú [1sg]
    Slovincian:
    brȧ̃sc `wade' [verb], brȧ̃dą [1sg]
    Polabian:
    bradĕ `wade' [1sg]
    Slovene:
    brésti `wade' [verb], brédem `wade' [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bred-
    Lithuanian:
    brìsti `wade' [verb], breñda [3sg], brìdo [3sgprt] \{2\}
    Latvian:
    brist `wade' [verb]
    IE meaning: wade
    Page in Pokorny: 164
    Comments: The root must be reconstructed as * bʰredʰ-.
    Other cognates:
    Alb. bredh `jump, hop' [verb]
    Notes:
    \{1\} The forms neprěbredomъ and neprěbredimъ `infinite', which are mentioned in the SSJ, do not occur in texts belonging to the canon. \{2\} Proto-East Baltic *bristi must have ousted *birsti < *bʰrdʰ-ti on the analogy of forms with full grade.

    Slovenščina-angleščina big slovar > brestì

  • 3 borna

    I. borna I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `harrow'
    Page in Trubačev: II 204-206
    Russian:
    boroná `harrow' [f ā], bóronu [Accs]
    Old Russian:
    borona `harrow' [f ā]
    Ukrainian:
    boroná `harrow' [f ā]
    Czech:
    brány `harrow' [Nomplf ā]
    Slovak:
    brány `harrow' [Nomplf ā]
    Polish:
    brona `harrow' [f ā] \{1\}
    Slovincian:
    bǻrnă `harrow' [f]
    Upper Sorbian:
    bróna `harrow' [f ā]
    Polabian:
    bornă `harrow' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brána `harrow' [f ā]
    Slovene:
    brána `harrow' [f ā]
    Bulgarian:
    brána `harrow' [f ā];
    braná (dial.) `harrow' [f ā]
    Macedonian:
    brana `harrow' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂
    Page in Pokorny: 133
    Comments: According to the ESSJa, *borna `harrow' and *borna `guarded entrance, barrier' belong to one and the same root. Though this may be correct, I prefer to leave it an open question whether these words may be identified. In my opinion, this is tantamount to leaving the question whether PSl. *borti, Lat. ferīre and OIc. berja are cognate with Gk. φαρόωσι, Lat. forāre and OIc. bora unanswered.
    Other cognates:
    Gk. φαρόωσι `plough' [3pl];
    Lat. forāre `perforate' [verb];
    OIc bora `perforate, drill' [verb];
    OHG borōn `perforate, drill' [verb] \{2\}
    Notes:
    \{1\} We find attestations of bróna ( bruna) from the 16th century onwards (Sɫawski SP I: 324).
    II. borna II Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: II 204-206
    Old Russian:
    borona `defence' [f ā]
    Ukrainian:
    boróna `defence' [f ā]
    Czech:
    brána `entrance, gate, defences' [f ā]
    Old Czech:
    brána `fortification, gate' [f]
    Slovak:
    brána `gate, guarded entrance' [f ā]
    Polish:
    brona `(arch.) fortified gate, movable part of a gate' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brána `dam, weir, barrier, defender, defence' [f ā]
    Slovene:
    brána `protection, defence' [f ā]
    Bulgarian:
    braná (dial.) `dam, weir' [f ā]
    Macedonian:
    brana `dam, weir' [f]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂
    Page in Pokorny: 133
    Comments: See borna I.

    Slovenščina-angleščina big slovar > borna

  • 4 bъrtь

    bъrtь; bъrtъ Grammatical information: f. i; m. o Proto-Slavic meaning: `hive of wild bees'
    Page in Trubačev: III 132-133
    Russian:
    bort' `wild beehive' [f i]
    Old Russian:
    bъrtь `log for bees, tree with a beehive' [f i];
    bortь `log for bees, tree with a beehive' [f i]
    Belorussian:
    borc' `wild beehive' [f i]
    Ukrainian:
    bort `wild beehive' [m o];
    bort' `wild beehive' [m jo];
    bort' (dial.) `natural or artificial beehive in a tree, opening in a hive for viewing bees, wild family of bees living in a hollow tree-trunk' [f i] \{1\}
    Czech:
    brt' `wild beehive, (dial.) opening in or section of a beehive [f i]
    Old Czech:
    brt `beehive (also of wild bees)' [f i]
    Slovak:
    brt `opening in a beehive' [m o]
    Polish:
    barć `wild beehive' [f i]
    Slovene:
    brt `hollow tree with bees' [m o] \{2\}
    Indo-European reconstruction: bʰrH-t-
    Page in Pokorny: 133
    Other cognates:
    Lat. forāmen `opening' [n]
    Notes:
    \{1\} Other dialect forms are bort' [f i], bôrt [f i] and bort [m o]. \{2\} Possibly of Czech origin.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bъrtь

  • 5 bъrtъ

    bъrtь; bъrtъ Grammatical information: f. i; m. o Proto-Slavic meaning: `hive of wild bees'
    Page in Trubačev: III 132-133
    Russian:
    bort' `wild beehive' [f i]
    Old Russian:
    bъrtь `log for bees, tree with a beehive' [f i];
    bortь `log for bees, tree with a beehive' [f i]
    Belorussian:
    borc' `wild beehive' [f i]
    Ukrainian:
    bort `wild beehive' [m o];
    bort' `wild beehive' [m jo];
    bort' (dial.) `natural or artificial beehive in a tree, opening in a hive for viewing bees, wild family of bees living in a hollow tree-trunk' [f i] \{1\}
    Czech:
    brt' `wild beehive, (dial.) opening in or section of a beehive [f i]
    Old Czech:
    brt `beehive (also of wild bees)' [f i]
    Slovak:
    brt `opening in a beehive' [m o]
    Polish:
    barć `wild beehive' [f i]
    Slovene:
    brt `hollow tree with bees' [m o] \{2\}
    Indo-European reconstruction: bʰrH-t-
    Page in Pokorny: 133
    Other cognates:
    Lat. forāmen `opening' [n]
    Notes:
    \{1\} Other dialect forms are bort' [f i], bôrt [f i] and bort [m o]. \{2\} Possibly of Czech origin.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bъrtъ

  • 6 kosà

    I. kosà I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `hair, braided hair'
    Page in Trubačev: XI 131-133
    Church Slavic:
    kosa `hair' [f ā];
    kosa (RuCS) `braided hair, braid' [f ā]
    Russian:
    kosá `braid, plait' [f ā], kósu [Accs]
    Old Russian:
    kosa `braided hair, braid' [f ā]
    Old Czech:
    kosa `hair' [f ā]
    Old Polish:
    kosa `braid, mane' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `hair, wool' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `hair, wool' [f ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs], kosȅ [Nom p], kȍse [Nom p];
    Kajk. kyesȍ (Bednja) `hair, wool' [f ā], kesȏu [Accs], kyȇsu [Accs]
    Bulgarian:
    kosá `hair' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kosaʔ
    Lithuanian:
    kasà `braid' [f ā]
    Old Prussian:
    kexti `Zopfhaar'
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂
    Page in Pokorny: 585
    Other cognates:
    OIc. haddr `hair (of a woman)'
    II. kosà II Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `scythe'
    Page in Trubačev: XI 133-135
    Church Slavic:
    kosa `scythe' [f ā]
    Russian:
    kosá `scythe, spit (geog.)' [f ā], kosú [Accs], kósu [Accs]
    Czech:
    kosa `scythe' [f ā]
    Slovak:
    kosa `scythe' [f ā]
    Polish:
    kosa `scythe' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kosa `scythe' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `scythe' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `scythe' [Nompf ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs];
    Čak. kosȁ (kȍsa) (Orbanići) `scythe' [f ā], kȍso [Accs]
    Slovene:
    kósa `scythe, spit (geog.)' [f ā]
    Bulgarian:
    kosá `scythe' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > kosà

  • 7 bȏrnь

    bȏrnь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 208-209
    Old Church Slavic:
    branь `war, battle, fight' [f i]
    Russian:
    bóron' (dial.) `prohibition, order' [f i]
    Old Russian:
    boronь `battle, obstacle, guard' [f i]
    Old Czech:
    braň `arms, fortification, defence' [f i];
    bran `arms, fortification, defence' [f i]
    Polish:
    broń `weapon, military division' [f i]
    Upper Sorbian:
    bróń `arms, equipment' [f i]
    Lower Sorbian:
    broń `arms' [f i]
    Serbo-Croatian:
    brȃn `fight, battle, war' [f i];
    brȃn `fight, battle, war' [m o]
    Slovene:
    brȃn `defence, kind of weir, (wicket-)gate' [f i]
    Bulgarian:
    bran `war' [f i?]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bor-n-i-
    Lithuanian:
    bar̃nis `abuse, quarrel' [m io] 2;
    barnìs `abuse, quarrel' [f i] 4
    Indo-European reconstruction: bʰorH-n-i-
    Page in Pokorny: 133

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏrnь

  • 8 bȏrvъ

    bȏrvъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 214-215
    Church Slavic:
    bravъ `small live stock' [m o]
    Russian:
    bórov `hog, castrated boar, (dial.) boar, castrated bull' [m o]
    Old Russian:
    borovъ `small live stock, hog, castrated boar' [m o]
    Czech:
    brav `small live stock' [m o];
    brav (dial.) `hog, castrated boar' [m o]
    Slovak:
    brav `hog, castrated boar' [m o]
    Polish:
    browek (dial.) `porker' [m o]
    Serbo-Croatian:
    brȃv `sheep (pl.), (dial.) hog, castrated boar' [m o];
    Čak. brå̑v (Vrgada) `ram' [m o]
    Slovene:
    brȃv `sheep (pl.), pig, animal' [m o];
    brȃv `sheep (pl.)' [f i]
    Bulgarian:
    brav (dial.) `ram' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰor-u-o-
    Comments: It is unclear whether this root may be identified with the root *bʰrH- of *borti and *bъrtь, as is advocated by Pokorny (133-135).
    Other cognates:
    OIc. bǫrgr `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barug `hog, castrated boar'
    ;
    OHG barh `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearg `hog, castrated boar'
    ;
    OE bearh `hog, castrated boar'
    ;
    MoE barrow `hog, castrated boar'
    ;
    MoDu barg `hog, castrated boar'
    \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Germanic cognates point to *bʰor-u-ko-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏrvъ

  • 9 bordlo

    bordlo Grammatical information: n. o
    Page in Trubačev: II 200-201
    Ukrainian:
    borólo (dial.) `cleft in a crag' [n o];
    boroló (dial.) `crag' [n o]
    Old Czech:
    bradlo `cliff, (pl.) fortification' [n o] \{1\}
    Slovak:
    bradlo `cliff' [n o]
    Polish:
    brodɫo (dial.) `hay-stack, shock' [n o];
    bródɫo (dial.) `hay-stack, shock' [n o]
    Old Polish:
    brodɫo `hay-stack' [n o]
    Bulgarian:
    brálo `weir' [n o]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-dʰlom
    Page in Pokorny: 133
    Comments: Verbal derivative in *- dlo < *- dʰlo-, cf. -> * borti.
    Notes:
    \{1\} Cz. bradlo `handle of a stick' derives from *bьrati `take'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bordlo

  • 10 bòrti

    bòrti Grammatical information: v. Accent paradigm: b
    Page in Trubačev: II 213-214
    Old Church Slavic:
    brati (sę) `fight' [verb], borjǫ (sę) [1sg], borješi (sę) [2sg]
    Russian:
    borót' `overpower, throw to the ground' [verb], borjú [1sg], bóret [3sg];
    borót'sja `fight' [verb], borjús' [1sg], bóretsja [3sg]
    Ukrainian:
    boróty `overpower' [verb]
    Polish:
    bróć się (dial.) `fight, contend' [verb]
    Bulgarian:
    bórja `torment, conquer' [verb];
    bórja se `fight' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: borʔ-
    Lithuanian:
    bárti `scold, accuse, forbid' [verb];
    bártis `quarrel' [verb]
    Latvian:
    bãrti `scold, blame' [verb];
    bãrtiês `quarrel' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-tei
    Page in Pokorny: 133
    Comments: For semantic reasons it is unclear whether Lat. forāre `perforate', OIc. bora `id.' etc. belong here as well (cf. Schrijver 1991: 216; see also s.v. *borna I). \{2\} The Germanic forms continue PGm. *barjan.
    Other cognates:
    Lat. ferīre `hit' [verb];
    OIc. berja `beat, hit' [verb];
    OHG berjan `hit, pound, knead'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bòrti

  • 11 čàjati

    čàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: IV 10-11
    Old Church Slavic:
    čajati `expect, thirst for, hope for' [verb], čajǫ [1sg]
    Russian:
    čájat' `expect, hope for' [verb], čáju [1sg], čáet [3sg] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    čȁjati `wait' [verb]
    Slovene:
    čȃjati `wait' [verb], čȃjem [1sg]
    Indo-European reconstruction: kweh₁i-e/o-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 636
    Comments: Its has been a matter of dispute (see LIV s.v. * kʷei-) whether or not the root contains a laryngeal. Even though Dybo (1968: 205, 234, 236) classifies čajati as (c), it seems to me that the evidence warrants the reconstruction of AP (a), which in my framework implies the former presence of a laryngeal.
    Other cognates:
    Skt. cā́yati `perceive, observe' [verb];
    Gk. τίω `esteem, respect highly' [verb]
    Notes:
    \{1\} Also AP (a) in Old Russian, with traces of (c) (Zaliznjak 1985: 133).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čàjati

  • 12 globa

    globa Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: VI 131-133
    Russian:
    globá (Psk.) `cross-beam, pole' [f ā];
    glóba (dial.) `path' [f ā]
    Ukrainian:
    hlobá `curved tree, iron wedge, trouble, worry, burden' [f ā];
    hlóba (dial.) `fine, misfortune' [f ā]
    Old Polish:
    gɫoba `malice, anger' [f ā]
    Lower Sorbian:
    gɫoba `value' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glȍba `fine' [f ā]
    Slovene:
    glóba `fine' [f ā]
    Bulgarian:
    glóba `fine' [f ā]
    Indo-European reconstruction: g(ʰ)lobʰ-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > globa

  • 13 globati

    globati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 133-134
    Serbo-Croatian:
    glòbati `gnaw' [verb]
    Slovene:
    glǫ́bati `excavate, gnaw' [verb], glǫ́bam [1sg], glǫ́bljem [1sg] \{1\}
    Notes:
    \{1\} For the meaning `excavate' we must reckon with influence of globòk `deep', cf. globíti `excavate', glóbsti `excavate, carve'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > globati

  • 14 majati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > majati

  • 15 mavati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mavati

  • 16 mǫdrъ

    mǫ́drъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `wise'
    Page in Trubačev: XX 130-133
    Old Church Slavic:
    mǫdrъ `wise' [adj o]
    Russian:
    múdryj `wise' [adj o]
    Czech:
    moudrý `wise' [adj o]
    Slovak:
    múdry `wise' [adj o]
    Polish:
    mądry `wise' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    múdar `wise' [adj o], múdra [Nomsf];
    Čak. mȗdar (Vrgada) `wise' [adj o], mūdrȁ [Nomsf], mȗdro [Nomsn];
    Čak. mũdar (Orbanići) `wise' [adj o], mũdra [Nomsf]
    Slovene:
    mǫ́dǝr `wise' [adj o], mǫ́dra [Nomsf]
    Bulgarian:
    mắdăr `wise' [adj o]
    Lithuanian:
    mañdras `cheerful, lively' [adj o] 4;
    mandrùs `cheerful, lively' [adj u] 4
    Latvian:
    muôdrs `cheerful, lively, alert, vigorous' [adj o];
    muôžs `cheerful, lively, alert, vigorous' [adj jo]
    Indo-European reconstruction: mon-dʰ₁-ro-
    Other cognates:
    Skt. medhā́- (RV+) `mental power, wisdom, intelligence' [f];
    Av. mazdā `wisdom' [f];
    OHG muntar `ardent, cheerful' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mǫdrъ

  • 17 mьrknǫti

    mьrknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `become dark'
    Page in Trubačev: XXI 133-135
    Old Church Slavic:
    mrьknǫti `become dark, darken' [verb]
    Russian:
    mérknut' `become dark, become dim, fade' [verb]
    Czech:
    mrknouti `wink, blink, glimmer' [verb];
    mrknouti (Kott) `become dark, screw up one's eyes' [verb]
    Old Czech:
    mrknúti (sě) `become dark, darken' [verb]
    Slovak:
    mrknut' `become dark, darken, blink' [verb]
    Polish:
    mierzchnąć `become dark, darken' [verb]
    Slovincian:
    mjìe̯řk `twilight' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mȑknuti `become dark, darken' [verb]
    Slovene:
    mŕkniti `become dark, darken, blink, wink' [verb], mȓknem [1sg]
    Lithuanian:
    mérkti `close one's eyes' [verb]
    Indo-European reconstruction: mrHk-
    Other cognates:
    Go. maurgins `morning'
    Notes:
    \{1\} According to the Staroslavjanskij slovar', six of the seven attestations actually have mrъk-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mьrknǫti

  • 18 nìtь

    nìtь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `thread'
    Page in Trubačev: XXV 130-133
    Russian:
    nit' `thread' [f i]
    Czech:
    nit' `thread' [f i]
    Slovak:
    nit' `thread' [f i]
    Polish:
    nić `thread' [f i]
    Serbo-Croatian:
    nȉt `thread' [f i];
    Čak. nȉt `(piece of) thread, (piece of) wire' [f i]
    Slovene:
    nìt `thread' [f i], nȋti [Gens]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: níʔtis
    Lithuanian:
    nýtis `(warp) thread' [f i];
    nýtys `harness (text.), heald' [Nompf i] 1
    Latvian:
    nĩtis `(warp) thread' [f i];
    nĩtis `harness (text.), heald' [Nompf i]
    Indo-European reconstruction: (s)nh₁i-t-i-

    Slovenščina-angleščina big slovar > nìtь

  • 19 orbъ

    orbъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `servant, slave'
    Page in Trubačev: XXXII 131-133
    Old Church Slavic:
    rabъ `servant, slave' [m o];
    robъ (Zogr., Supr.) `servant, slave' [m o] \{1\}
    Russian:
    rab `slave' [m o], rabá [Gens]
    Old Russian:
    robъ `servant, slave' [m o]
    Czech:
    rob `slave' [m o]
    Serbo-Croatian:
    rȍb `slave' [m o], ròba [Gens]
    Slovene:
    ròb `slave, detainee' [m o], róba [Gens], rǫ́ba [Gens]
    Bulgarian:
    rab `slave' [m o];
    rob `slave, servant, prisoner' [m o]
    Notes:
    \{1\} In Supr., the variant rob- occurs 28 times, but rab- is even more frequent.

    Slovenščina-angleščina big slovar > orbъ

  • 20 pjьvàti

    pjьvàti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `spit'
    Old Church Slavic:
    pl̨ьvati `spit' [verb], pljujǫ [1sg]
    Russian:
    plevát' `spit' [verb], pljujú [1sg], plujët [3sg] \{1\}
    Czech:
    plíti `spit' [verb], pliji [1sg];
    plvati `spit' [verb], pliji [1sg]
    Slovak:
    pl'uti `spit' [verb], pl'ujem [1sg];
    Polish:
    pluć `spit' [verb], pluję [1sg];
    plwać (arch.) `spit' [verb], pluję [1sg]
    Serbo-Croatian:
    pljùvati `spit' [verb], pljȕjēm [1sg]
    Slovene:
    pljuváti `spit' [verb], pljúvam [1sg], pljújem [1sg]
    Bulgarian:
    pljúja `spit' [verb];
    pljúvam `spit' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)pi̯aʔu-
    Lithuanian:
    spjáuti `spit' [verb]
    Latvian:
    spl̨aũt `spit' [verb]
    Indo-European reconstruction: (s)pieHu- ((s)pioHu-??)
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 999
    Other cognates:
    Lat. spuere `spit' [verb];
    Go. speiwan `spit' [verb]
    Notes:
    \{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 133).

    Slovenščina-angleščina big slovar > pjьvàti

См. также в других словарях:

  • 133 av. J.-C. — 133 Années : 136 135 134   133  132 131 130 Décennies : 160 150 140   130  120 110 100 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 133 — Années : 130 131 132  133  134 135 136 Décennies : 100 110 120  130  140 150 160 Siècles : Ier siècle  IIe siècle  …   Wikipédia en Français

  • 133 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | 160er | ► ◄◄ | ◄ | 129 | 130 | 131 | 132 | …   Deutsch Wikipedia

  • -133 — Années : 136 135 134   133  132 131 130 Décennies : 160 150 140   130  120 110 100 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 133 — Años: 130 131 132 – 133 – 134 135 136 Décadas: Años 100 Años 110 Años 120 – Años 130 – Años 140 Años 150 Años 160 Siglos: Siglo I – Siglo II …   Wikipedia Español

  • 133 AH — New page: 133 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 750 ndash; 751 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH133 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 750 ndash; 751 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… …   Wikipedia

  • 133-06-2 — Captane Captane Général Nom IUPAC N (Trichlorométhylthio)cyclohex 4 ène 1,2 dicarboximide No CAS …   Wikipédia en Français

  • 133-16-4 — Chloroprocaïne Chloroprocaïne Général Nom IUPAC 2 chloro 4 aminobenzoate de 2 diéthylaminoéthyle No …   Wikipédia en Français

  • 133-37-9 — Acide tartrique acide tartrique Général Nom IUPAC acide 2,3 dihydroxybutanedioïque Synonymes …   Wikipédia en Français

  • 133 a. C. — Años: 136 a. C. 135 a. C. 134 a. C. – 133 a. C. – 132 a. C. 131 a. C. 130 a. C. Décadas: Años 160 a. C. Años 150 a. C. Años 140 a. C. – Años 130 a. C. – Años 120 a. C. Años 110 a. C. Años 100 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 133-й отдельный мотострелковый батальон — 133 й отдельный мотострелковый батальон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»