Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

11f

  • 81 τηρέω

    τηρέω impf. ἐτήρουν, 3 pl. ἐτήρουν and ἐτήρουσαν AcPl Ha 8, 11 and 13; fut. τηρήσω; 1 aor. ἐτήρησα; pf. τετήρηκα, 3 pl. τετήρηκαν J 17:6 (B-D-F §83, 1; W-S. §13, 15; Mlt. 52f; Mlt-H. 221). Pass.: impf. ἐτηρούμην; 1 aor. ἐτηρήθην; pf. τετήρημαι (Pind., Thu.+)
    to retain in custody, keep watch over, guard τινά, τὶ someone, someth. a prisoner (Thu. 4, 30, 4) Mt 27:36, 54; Ac 16:23; a building (s. PPetr II, 37, 1, 19 [III B.C.] τηρεῖν τὸ χῶμα; PFlor 388, 32; 1 Macc 4:61; 6:50) Hs 9, 6, 2; 9, 7, 3. Pass. (Jos., Ant. 14, 366) Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ Ac 12:5. Cp. 24:23; 25:4, 21b. τηρεῖν τὴν φυλακὴν guard the jail 12:6. ὅπου οἰ κεκλεισμένοι τηροῦνται AcPl Ha 3, 20. Abs. (keep) watch (PSI 165, 4; 168, 9; 1 Esdr 4:11; 2 Esdr 8:29) MPol 17:2. οἱ τηροῦντες the guards (SSol 3:3) Mt 28:4.
    to cause a state, condition, or activity to continue, keep, hold, reserve, preserve someone or someth. (Aristoph., Pax 201; τὴν ἁρμονίαν τ. τοῦ πατρός Iren. 2, 33, 5 [Harv. I 380, 13])
    for a definite purpose or a suitable time (Jos., Ant. 1, 97) τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι J 2:10 (POxy 1757, 23 τήρησόν μοι αὐτά, ἕως ἀναβῶ). Cp. 12:7 (WKühne, StKr 98/99, 1926, 476f; s. CBarrett, The Gospel According to St. John ’60, 346 on the problem of interp.). τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν Ac 25:21a. κληρονομίαν τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς (εἰς 4g) 1 Pt 1:4.—2 Pt 2:4 (cp. TestReub 5:5 εἰς κόλασιν αἰώνιον τετήρηται), 9, 17; 3:7 (cp. Jos., Ant. 1, 97 τηρεῖσθαι κατακλυσμῷ); Jd 6b, 13; MPol 2:3; 11:2; 15:1.
    keep, etc., unharmed or undisturbed (Polyb. 6, 56, 13 one’s word; Herodian 7, 9, 3) ὁ δὲ ἀγαπῶν με τηρηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου J 14:21 P75. τὴν σφραγῖδα 2 Cl 7:6. τὴν ἐκκλησίαν 14:3a (opp. φθείρειν). τὴν σάρκα 14:3b. τηρεῖ ἑαυτόν 1J 5:18 v.l. τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον keep his virgin inviolate as such 1 Cor 7:37 (Heraclit. Sto. 19 p. 30, 3; Achilles Tat. 8, 18, 2 παρθένον τὴν κόρην τετήρηκα. SBelkin, JBL 54, ’35, 52 takes τηρ. here to mean support one’s fiancıe, without having marital relations.—On this subj. s. the lit. s.v. γαμίζω 1).—W. a second acc. (of the predicate, to denote the condition that is to remain unharmed; cp. M. Ant. 6, 30 τήρησαι σεαυτὸν ἁπλοῦν; BGU 1141, 25 [13 B.C.] ἄμεμπτον ἐμαυτὸν ἐτήρησα; Wsd 10:5; Just., D. 88, 5 ἀτιμωρήτους αὐτοὺς τηρῆσαι) τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον 1 Ti 6:14. τὸ βάπτισμα ἁγνόν 2 Cl 6:9. τὴν σφραγῖδα ὑγιῆ Hs 8, 6, 3. τὴν σάρκα ἁγνήν 2 Cl 8:4, 6. τὴν σάρκα ὡς ναὸν θεοῦ IPhld 7:2. σεαυτὸν ἁγνόν 1 Ti 5:22.—2 Cor 11:9; Js 1:27. Pass. ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα τηρηθείη 1 Th 5:23. τηρεῖν τινα ἔν τινι keep someone (unharmed) by or through someth. J 17:11f. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε keep yourselves from harm by making it possible for God to show his love for you in the future also Jd 21. τοῖς Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς to those who have been called and who have been kept unharmed for Christ, or, in case the ἐν before θεῷ is to be repeated, through Christ Jd 1.
    of holding on to someth. so as not to give it up or lose it (Diod S 17, 43, 9 τὰ ὅπλα, the shields; τὴν ἀρετήν Did., Gen. 87, 4. Cp. τ. τὰ μυστήρια … καὶ ἐξειπεῖν μηδενί Hippol., Ref. 5, 27, 2) τὴν ἁγνείαν Hm 4, 4, 3. τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος Eph 4:3. τὴν πίστιν 2 Ti 4:7 (cp. Diod S 19, 42, 5 τηρεῖν τὴν πίστιν; IBM III, 587b, 5 ὅτι τὴν πίστιν ἐτήρησα; Jos., Bell. 2, 121, Ant. 15, 134). τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked). αὐτόν (=τὸν θεόν) 1J 5:18. W. a neg.: fail to hold fast = lose through carelessness or give up through frivolity or a deficient understanding of the value of what one has τὶ someth. τὸ μικρόν 2 Cl 8:5 (a dominical saying whose literary source is unknown). τὴν ἑαυτῶν ἀρχήν (s. ἀρχή 7) Jd 6a.
    of being protective (Pind. et al.; En 100:5) keep τινὰ ἔκ τινος someone from someone or someth. J 17:15; Rv 3:10b (cp. Pr 7:5 τηρεῖν τινα ἀπό τινος).
    to persist in obedience, keep, observe, fulfill, pay attention to, esp. of law and teaching (LXX) τὶ someth. (Polyb. 1, 83, 5 legal customs; Herodian 6, 6, 1; Just., A I, 49, 3 τὰ παλαιὰ ἔθη) Mt 23:3; Ac 21:25 v.l.; Hs 5, 3, 9. τὸν νόμον (Achilles Tat. 8, 13, 4; Tob 14:9; TestDan 5:1.—τ. νόμους Jos., C. Ap. 2, 273; Orig., C. Cels. 8, 10, 11; Theoph. Ant. 2, 16 [p. 140, 15]) 15:5; Js 2:10; Hs 8, 3, 3–5. τὰ νόμιμα τοῦ θεοῦ Hv 1, 3, 4 (τηρ. τὰ νόμιμα as Jos., Ant. 8, 395; 9, 222). δικαιώματα κυρίου B 10:11. τὰ πρὸς τὸν κύριον AcPl Ha 8, 11; 13. πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν Mt 28:20. τὰς ἐντολάς (CB I/2, 566f, nos. 467–69, side A of an altar [313/14 A.D.] τηρῶν ἐντολὰς ἀθανάτων, i.e. θεῶν; Sir 29:1; Jos., Ant. 8, 120; Just., D. 10, 3; Iren. 1, 10, 1 [Harv. I 91, 14]) 19:17; J 14:15, 21; 15:10ab; 1J 2:3f; 3:22, 24; 5:3; Rv 12:17; 14:12; Hm 7:5; 12, 3, 4; 12, 6, 3; Hs 5, 1, 5; 5, 3, 2; 6, 1, 4; 8, 7, 6; 10, 3, 4 (Oxy 404, 17 restoration on basis of Lat. and Ethiopic versions); cp. 5, 3, 3. Pass. 5, 3, 5a. τὸ σάββατον observe the Sabbath J 9:16. τὴν νηστείαν keep the fast Hs 5, 3, 5b v.l.; cp. 5, 3, 9. τὴν παράδοσιν (Jos., Vi. 361b) Mk 7:9 v.l. τὸν λόγον J 8:51f, 55; 14:23; 15:20ab; 17:6; 1J 2:5; Rv 3:8. τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου vs. 10a. τοὺς λόγους (1 Km 15:11) J 14:24. ἃ παρελάβαμεν AcPlCor 1:5. τοὺς λόγους τῆς προφητείας Rv 22:7, τοῦ βιβλίου τούτου vs. 9. τὰ ἐν τῇ προφητείᾳ γεγραμμένα 1:3. ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26. Abs., but w. the obj. easily supplied fr. the context τήρει pay attention to it 3:3 (cp. Philo, Leg. All. 3, 184).—DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τηρέω

  • 82 Φαρισαῖος

    Φαρισαῖος, ου, ὁ (Hebr. הַפְּרוּשִׁים=Aram. פְּרִישַׁיָּא, the latter in Gk. transcription Φαρισαῖοι. The Semitic words mean ‘the separated ones, separatists’. Acc. to ABaumarten [JBL 102, ’83, 411–28], Φ.= ‘specifiers’, the party of accurate and specific observance of the law. On the sect of the Pharisees acc. to Josephus [Ant. 13, 288–98; on his views s. SMason, Flavius Josephus on the Pharisees ’91] and the Mishnah s. Schürer II 381–403, where the pertinent passages are reproduced) Pharisee, though in our lit. it is rarely found in the sing. (Mt 23:26; Lk 7:36b, 37, 39; 11:37f; 18:10f; Ac 5:34; 23:6b; 26:5; Phil 3:5); as a rule in the pl. Pharisees, the organized followers of the experts in interpreting the scriptures (scribes). It was the purpose of the Pharisees to take the pattern of a pious Israelite as established by the scribes, and to put it into practice as nearly as possible. Some became followers of Jesus Christ and others opposed him and his followers. Mentioned w. Sadducees Mt 3:7; 16:1, 6, 11f; Ac 23:6–8. W. Herodians Mk 3:6; 12:13; cp. 8:15. W. scribes Mt 5:20; 12:38; 15:1; 23:2, 13, 15; Mk 2:16 (here οἱ γραμματεῖς τῶν Φ.; cp. Just., D. 51, 2; 102, 5); 7:5; Lk 5:21, 30; 6:7; 11:53; 15:2; J 8:3; Ac 23:9 (here γραμματεῖς τοῦ μέρους τῶν Φ.). W. scribes and elders GPt 8:28. As opponents of Jesus Mt 9:11, 34; 12:2, 14, 24; 15:12; 22:15, 34, 41; Mk 7:1; 8:11, 15; 10:2; 12:13 al. W. chief priests J 7:45; 11:47; 18:3 (UvonWahlde, NTS 42, ’96, 506–22); a Pharisaic high priest Ox 840, 10. Their fasting Mt 9:14; Mk 2:18 (Lk 18:12). Paul a Ph. Ac 23:6b; 26:5 (κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος); Phil 3:5.—In addition to the lit. s.v. Σαδδουκαῖος that is pertinent here, s. also IElbogen, Die Religionsanschauung der Phar. 1904; Schürer II 404–14; IAbrahams, Studies in Pharisaism and the Gospels I 1917, II 1924; ARobertson, The Pharisees and Jesus 1920; EMeyer II 1921, 282ff; RHerford, The Pharisees 1924 (s. BEaston, Mr. Herford and the Phar.: ATR 7, 1925, 423–37); CMontefiore, The Synoptic Gospels2 1927 II 676a (index s.v. Pharisees); GMoore, Judaism in the First Centuries of the Christian Era I, II 1927; FBurkitt, Jesus and the ‘Pharisees’: JTS 28, 1927, 392–97; DRiddle, Jesus and the Ph. 1928; JoachJeremias, Jerus. zur Zeit Jesu,3 ’62, 279–303; LFinkelstein, The Ph.2 ’40, The Ph., The Sociol. Background of Their Faith, 3’62; ILauterbach, The Ph. and Their Teach.: HUCA 6, 1929, 69–140; OHoltzmann, D. Prophet Mal u. d. Ursprung des Pharisäerbundes: ARW 29, ’31, 1–21; LBaeck, Die Pharisäer ’34; WFoerster, D. Ursprung des Pharisäismus: ZNW 34, ’35, 35–51; TManson, BJRL ’38, 144ff; SZeitlin, The Pharisees and the Gospels ’38; idem, JQR ’61; GAllon, Scripta Hild. VII ’61; AFinkel, The Pharisees and the Teacher of Nazareth ’64; ASalderini, Pharisees, Scribes and Sadducees in Palestinian Society ’88; GStemberger, Pharisees, Sadducees, Essenes ’95; on the rhetorical use of ‘vituperatio’ (vilification) in Mt and other ancient wr., s. the bibl. in LThuren, NTS 43, ’97, 458 n. 45; Schürer II 381f (lit.).—EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Φαρισαῖος

  • 83 φθορά

    φθορά, ᾶς, ἡ (Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, En; PsSol 4:6; SibOr 2, 9; Philo; Jos., Ant. 18, 373; Mel., P. 49, 351; Ath., R. 16 p. 67, 24 al.)
    breakdown of organic matter, dissolution, deterioration, corruption, in the world of nature (Galen, In Hippocr. De Natura Hominis Comm. 45 p. 25, 6 Mewaldt γένεσις κ. φθορά=coming into being and passing away; 51 p. 28, 11 γένεσις κ. φθορὰ σώματος.—The cause of destruction is made clear by an addition. Cp. Plut., Artox. 1019 [16, 6] concerning Mithridates, who was allowed to decompose while he was still alive: εὐλαὶ κ. σκώληκες ὑπὸ φθορᾶς κ. σηπεδόνος ἀναζέουσιν=maggots and worms swarmed as a result of the destruction and putrefaction [of his body]) τροφὴ φθορᾶς perishable food IRo 7:3. ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει all of which are meant for destruction by being consumed Col 2:22. Of animals who are destined to be killed 2 Pt 2:12a (X., Cyr. 7, 5, 64; Artem. 1, 78 p. 74, 27.—Schol. on Nicander, Ther. 795 explains κακόφθορα by saying that it designates animals τὰ ἐπὶ κακῇ φθορᾷ τεχθέντα=born to come to an evil end, i.e. destruction).—Of the state of being perishable (opp. ἀφθαρσία as Philo, Mos. 2, 194; Mel., Ath.) 1 Cor 15:42; also concrete, that which is perishable vs. 50. ἡ δουλεία τῆς φθορᾶς slavery to decay Ro 8:21. [ἀπ]ὸ φθορᾶς γεγ[ονός] that which comes from the perishable Ox 1081 13f (=Coptic SJCh 89, 11f; the restoration φθορᾶς pap ln. 12 also corresponds to the Coptic version; for the correct restoration of pap ln. 23 s. under διαφορά).
    destruction of a fetus, abortion (cp. SIG 1042, 7 [II/III A.D.] φθορά=miscarriage [which makes the mother unclean for 40 days] and φθόριον=a means of producing abortion) οὐ φονεύσεις ἐν φθορᾷ B 19:5; D 2:2.—On the topic of abortion s. Soranus, Gyn. 64f (procedures); Plut., Mor. 242c (διαφθείρω); SDickison, Abortion in Antiquity: Arethusa 6, ’73, 159–66.
    ruination of a pers. through an immoral act, seduction of a young woman (Demetr.: 722 Fgm. 1, 9 Jac.; Diod S 3, 59, 1; 5, 62, 1; Plut., Mor. 712c; Jos., Ant. 17, 309, C. Ap. 2, 202) w. μοιχεία (Philo, Det. Pot. Ins. 102) 2 Cl 6:4.
    inward depravity, depravity (Ex 18:18; Mi 2:10) ἡ ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορά the depravity that exists in the world because of inordinate desire (opp. θεία φύσις) 2 Pt 1:4. δοῦλοι τῆς φθορᾶς 2:19. Vs. 12b (s. 5 below) scarcely belongs here.
    total destruction of an entity, destruction in the last days Gal 6:8 (opp. ζωὴ αἰώνιος). ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται when they (the dumb animals) are destroyed in the coming end of the world, these (the false teachers), too, will be destroyed (so BWeiss, Kühl, JMayor, Windisch, Knopf, Vrede) 2 Pt 2:12b.—DELG s.v. θείρω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φθορά

  • 84 φίλανδρος

    φίλανδρος, ον (Aeschyl. et al., and esp. freq. in Plut. w. cognates) having affection/love for a husband (so Phalaris, Ep. 132 φ. καὶ σώφρων; Ep. 58 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 361, 30]; Plut., Mor. 142a φίλανδροι καὶ σώφρονες γυναῖκες; SIG 783, 39 [I B.C.]; SEG XLII, 1277, 4; 1211 A, 2 [superl.]; ins fr. Perg. in Dssm., LO 268 [LAE 314]; PCairMasp 310, 18; PLond V, 1711, 40; Philo, Exs. 139; Cat. Cod. Astr. XII 179, 9.—φιλανδρία: SEG XLII 1214, 11f; Jos., Ant. 18, 159.—Dibelius, Hdb. ad loc.) Tit 2:4; AcPl BMM verso 28 (text uncertain: φιλά]νδρω̣ν).—DELG s.v. ἀνήρ. New Docs 3, 42f (ins, reff.). M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φίλανδρος

  • 85 φίλημα

    φίλημα, ατος, τό (Aeschyl.+; Pr 27:6; SSol 1:2; Philo, Div. Rer. Her. 40; Jos., Bell. 7, 391; Just., A I, 65, 2; Ath. 32, 3) a kiss (φιλέω 2) Lk 22:48 (a basic betrayal of canons of friendship, cp. Aristot. EN 8; JDöller, Der Judaskuss: Korrespondenzblatt f. d. kath. Klerus Österreichs 1918; 127–29). φίλημά τινι διδόναι give someone a kiss (Nicophon Com. [V/IV B.C.] 8) Lk 7:45. The kiss w. which Christians give expression to their intimate fellowship (Ath. 32, 3 τὸ φ., μάλλον δὲ τὸ προσκύνημα ‘the kiss, or rather the formal greeting’; here the qualification τὸ π. aims at thwarting charges of indecency) is called φίλημα ἅγιον: ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ greet one another w. a kiss of esteem Ro 16:16; 1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; cp. 1 Th 5:26. Also ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης greet one another w. an affectionate kiss 1 Pt 5:14 (Just., A I, 65, 2 [without ἐν]).—HAchelis, Das Christentum in den ersten drei Jahrhunderten I 1912, 292f; Windisch on 2 Cor 13:12; RSeeberg, Aus Rel. u. Gesch. I 1906, 118–22; AWünsche, Der Kuss in Bibel, Talmud u. Midrasch 1911; K-MHofmann, Philema Hagion ’38; WLowrie, The Kiss of Peace, Theology Today 12, ’55, 236–42; KThraede, JAC 11f, ’68/69, 124–80; JEllington, Kissing in the Bible, Form and Meaning: BT 41, ’90, 409–16; WKlassen, NTS 39, ’93, 122–35.—B. 1114. DELG s.v. φίλος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φίλημα

  • 86 φονεύω

    φονεύω fut. φονεύσω; 1 aor. ἐφόνευσα; pf. 3 sg, πεφόνευκεν Pr 7:26. Pass.: 1 fut. φονευθήσομαι; 1 aor. ἐφονεύθην (TestSol 1:3 D; GJs 23:3; AcPl Ha 1, 14); pf. 3 sg. πεφόνευται (Tob 2:3 S; GJs 24:3), ptc. πεφονευμένος (Judg 20:4 A; ApcMos 3) (cp. two prec. entries; Pind., Aeschyl., Hdt.+) murder, kill, abs. οὐ φονεύσεις you shall not commit murder (Ex 20:15) Mt 5:21a (cp. ibid. b); 19:18; Ro 13:9; D 2:2a; also μὴ φονεύσῃς Mk 10:19; Lk 18:20; Js 2:11a; cp. b and 4:2 (where the conjecture φθονεῖτε, originated by Erasmus, has been favored by Calvin, Spitta, JMayor, Belser, Windisch, Dibelius, Hauck, Moffatt.—DeWette, Beyschlag, Meinertz et al. prefer to take φονεύω in a fig. sense [cp. PLond I, 113, 12d, 11f p. 227, c. 600 A.D.: ὁ χρεώστης ἐφόνευσέν με. A similar expr. as early as Herodas 6, 26 αὕτη μʼ ἡ γυνή ποτε ἐκτρίψει=this woman will be the death of me yet], of anger; GRendall, The Ep. of St. James and Judaic Christianity 1927, 30f; 113 takes it literally, as do many before and after him, so e.g. NRSV, REB). τινά someone Mt 23:31, 35; Js 5:6. φ. τέκνον ἐν φθορᾷ B 19:5; D 2:2b (s. φθορά 2). Pass. be put to death, die a violent death 1 Cl 57:7 (Pr 1:32); GPt 2:5; 5:15; GJs 23:3; 24:2f; AcPl Ha1, 14.—DELG s.v. θείνω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φονεύω

  • 87 ἀγαπάω

    ἀγαπάω impf. ἠγάπων; fut. ἀγαπήσω; 1 aor. ἠγάπησα; pf. ἠγάπηκα, ptc. ἠγαπηκώς; plpf. 3 sg. ἠγαπήκει Is. 2:25. Pass.: 1 fut. ἀγαπηθήσομαι; 1 aor. 2 sg. ἠγαπήθης Sir 47:16; pf. ptc. ἠγαπημένος (in var. mngs. Hom.+.—STromp de Ruiter, Gebruik en beteekenis van ἀγαπᾶν in de Grieksche Litteratuur 1930; CRichardson, Love: Gk. and Christian, JR 23, ’43,173–85).
    to have a warm regard for and interest in another, cherish, have affection for, love
    by human beings (Pind., Pla. et al.)
    α. to a broad range of persons, apart from recipients of special devotion, for which see β; w. obj. given γυναῖκας Eph 5:25, 28, 33 (on proper attitude of the husband cp. Plut., Mor. 142e); Col 3:19; ὡς ἀδελφήν Hv 1, 1, 1. τὸν πλησίον Mt 5:43; 19:19; 22:39; Mk 12:31, 33 (on 33b s. Aristaen., Ep. 2, 13, end φιλῶ σε ὡς ἐμαυτήν); Ro 13:9; Gal 5:14; Js 2:8; B 19:5 (all quots. fr. Lev 19:18); s. πλησίον 2; τὸν ἕτερον Ro 13:8. τὸν ἀδελφόν 1J 2:10; 3:10; 4:20f. τοὺς ἀδελφούς 3:14. τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ 5:2. ἀλλήλους J 13:34; 15:12, 17; 1J 3:11, 23; 4:7, 11f; 2J 5; Ro 13:8; 1 Th 4:9. τοὺς ἀγαπῶντας Mt 5:46; Lk 6:32. τὸ ἔθνος ἡμῶν 7:5. τοὺς ἐχθρούς Mt 5:44; Lk 6:27, 35; s. WvanUnnik, NovT 8, ’66, 284–300, and s. ἐχθρός 2bβ; ἀ. τινα ὑπὲρ τὴν ψυχήν love someone more than one’s own life B 1:4; 4:6; 19:5; D 2:7 (cp. Philo, Rer. Div. Her. 42 ὑπερφυῶς ἀ.; Kaibel 716, 5 φίλους ὑπὲρ ἁτὸν [=αὑτὸν] ἐτίμα). εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς ἀγαπῶ, ἧσσον ἀγαπῶμαι; if I love you the more, am I to be loved less? 2 Cor 12:15; ἀ. πολύ, ὀλίγον show much or little affection Lk 7:47; cp. πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν will love him more vs. 42 (on the love-hate pair s. AFridrichsen, Svensk Exegetisk Årsbok 5, ’40, 152–62.—The meaning be grateful is suggested for Lk 7:42 by HWood, ET 66, ’55, 319, after JJeremias. See Jos., Bell. 1, 392 and Ps 114:1 LXX). Abs. ἡμεῖς ἀγαπῶμεν 1J 4:19. πᾶς ὁ ἀγαπῶν vs. 7. ὁ μὴ ἀγαπῶν vs. 8. W. indication of the kind of affection: ἀ. ἐν Ἰησοῦ Χρ. I Mg 6:2. Opp. μισεῖν (Dt 21:15–17) Mt 6:24; Lk 16:13.
    β. to transcendent recipients of special devotion: to Jesus 1 Pt 1:8. Esp. in J: 8:42; 14:15, 21, 23f; 21:15f (always spoken by Jesus).—On the last passage s. AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 46–49; EMcDowell, RevExp 32, ’35, 422–41; Goodsp., Probs. 116–18; JScott, ClW 39, ’45–’46, 71f; 40, ’46–’47, 60f; M-EBoismard, RB 54, ’47, 486f.—ἀ. and φιλέω may be used interchangeably here (cp. the freq. interchange of synonyms elsewh. in the same chapter [βόσκειν–ποιμαίνειν, ἀρνία–προβάτια, ἑλκύειν–σύρειν], but s. KMcKay, NovT 27, ’85, 319–33; also φιλέω).—To God (Dio Chrys. 11 [12], 61; Sextus 442; 444; ParJer 6:6; LXX; Philo, Post. Caini 69; Jos., Ant. 7, 269; TestBenj 3:1; 4:5) Mt 22:37; Mk 12:30, 33; Lk 10:27 (all Dt 6:5); Ro 8:28; 1 Cor 2:9; 8:3. Of affection for the Creator B 19:2.
    of the affection of transcendent beings
    α. for ordinary human beings (Dio Chrys. 3, 60 ἀγαπώμενος ὑπὸ θεῶν; 79 [28], 13; CIG 5159 Βρουτταρᾶτος, ὸ̔ν ἀγαπᾷ ἡ Φαρία ῏Ισις; Norden, Agn. Th. 225 ὸ̔ν Ἄμμων ἀγαπᾷ; 226 [= OGI 90, 4]; s. β below; LXX; Jos., Ant. 8, 173; 314; TestNapht 8:4, 10) Ro 8:37; 9:13 (Mal 1:2); 2 Th 2:16; Hb 12:6 (Pr 3:12); J 14:21 (τηρηθήσεται P75); 1J 4:10, 19; 1 Cl 56:4 (Pr 3:12). ἱλαρὸν δότην 2 Cor 9:7.—Jesus’ affection for people Ἰ. ἠγάπησεν αὐτον J. liked him or was fond of him Mk 10:21 (displayed affection, caressed him has also been suggested; cp. X., Cyr. 7, 5, 50; Plut., Pericl. 152 [1, 1] al.).—Gal 2:20; Eph 5:2; J 11:5; 15:9; B 1:1. Of the beloved disciple J 13:23; 19:26; 21:7, 20; s. Hdb.3 on J 13:23, also JMaynard, JSOR 13, 1929, 155–59; Bultmann ad loc. et al.; AKragerud, Der Lieblingsjünger im Johannesevangelium, ’59; LJohnson, ET 77, ’66, 157f; see also μαθητής 2bα.—W. pf. pass. ptc. (cp. β) ἀδελφοὶ ἠ. ὑπὸ τ. θεοῦ (cp. Sir 45:1; 46:13) 1 Th 1:4; 2 Th 2:13; ἅγιοι καὶ ἠ. Col 3:12; τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις Jd 1; ἐκκλησία ἠ. ITr ins; IRo ins.—Ro 9:25 (Hos 2:25 v.l.).
    β. for other transcendent beings: God’s love for Jesus J 3:35; 10:17; 17:26, from before creation 17:24. Here belongs also the pf. pass. ptc. the one loved by God (cp. Dt 32:15; 33:5, 26; Is 44:2) as designation of Jesus (cp. ParJer 3:11; AscIs 3:4; TestAbr A 1 p. 78, 6 [Stone p. 4] Ἀβραὰμ τὸν ἠ. μου φίλον; OGI 90, 4 [II B.C.] an Egyptian king is ἠγαπημένος ὑπό τοῦ Φθᾶ; Mitt-Wilck. I/2, 109, 12 [III B.C.] a king ἠγαπημένος ὑπὸ τ. Ἴσιδος) Eph 1:6; B 3:6; 4:3, 8. ἠγαπημένος παῖς αὐτοῦ 1 Cl 59:2f; υἱὸς ἠ. Hs 9, 12, 5. Of Jerusalem τὴν πόλιν τὴν ἠ. (Sir 24:11) Rv 20:9.—S. the lit. on φιλέω 1a.—Jesus’ love for God J 14:31.
    to have high esteem for or satisfaction with someth., take pleasure in (Aesop, Fab. 156 P.)—Appian, Mithrid. 57 §230 τὰ προτεινόμενα=the proffered terms. PsSol 14:6 ἡμέραν ἐν μετοχῇ ἁμαρτίας αὐτῶν day of partnership in their sin. Also striving after someth. (Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 124 Jac. τιμήν; Diod. S 11, 46, 2 τ. πλοῦτον; Appian, Bell. Civ. 1, 49 §215 citizenship; SIG 1268 I, 9 [III B.C.] φιλίαν ἀγάπα=‘value friendship’; pap of early Ptolemaic times in WCrönert, NGG 1922, 31; Ps 39:17; Sir 3:26) τὴν πρωτοκαθεδρίαν καὶ τοὺς ἀσπασμούς Lk 11:43. μισθὸν ἀδικίας 2 Pt 2:15. τὸν κόσμον 1J 2:15. τὸν νῦν αἰῶνα 2 Ti 4:10; Pol 9:2. δικαιοσύνην (Wsd 1:1; Orig., C. Cels. 6, 79, 22) Hb 1:9 (Ps 44:8). σεμνότητα Hm 5, 2, 8. τὴν ἀλήθειαν (Jos., C. Ap. 2, 296; TestReub 3:9) 1 Cl 18:6 (Ps 50:8); Hm 3:1. Opp. ἀ. ψεύδη B 20:2. ὅρκον ψευδῆ 2:8 (Zech 8:17). μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς J 3:19 (on ἀγ. μᾶλλον w. acc. cp. Jos., Ant. 5, 350 and see μᾶλλον 3c); ἀ. τὴν δόξαν τ. ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τ. δ. τοῦ θεοῦ value the approval of human beings more highly than that of God 12:43 (cp. Pla. Phdr. 257e). ζωήν enjoy life (Sir 4:12) 1 Pt 3:10; also τὴν ψυχήν (Sir 30:23 v.l.) Rv 12:11.—Hence long for τὶ someth. (Ps 39:17) τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ his appearing 2 Ti 4:8. W. inf. fol. wish (Anton. Lib. 40, 1 ἠγάπησεν ἀεὶ παρθένος εἶναι) ἀ. ἡμέρας ἱδεῖν ἀγαθάς to see good days 1 Cl 22:2 (Ps 33:13). τὸ παθεῖν wish for martyrdom ITr 4:2.—ἀγάπην ἀ. (2 Km 13:15) show love J 17:26; Eph 2:4; show one’s admiration τὰ δεσμά for my bonds i.e. they were not embarrassed by them IPol 2:3 (not kiss; there is so far no evidence for that mng. of ἀ.).—ISm 7:1 the context seems to require for ἀ. the sense ἀγάπην ποιεῖν (8:2)=hold a love-feast, but so far this mng. cannot be confirmed lexically. But since the noun ἀγάπη is used absolutely in 6:2 in the sense ‘concern for’ someone, it may be that ἀγαπᾶν in 7:1 refers to acts of kindness.
    to practice/express love, prove one’s love J 13:1, 34 (perh. an allusion to the agape or love-feast, s. ἀγάπη 2). Abs. w. indication of the means μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ let us show our love with deeds as well as w. word or tongue (TestGad 6:1 ἀγαπήσατε ἀλλήλους ἐν ἔργῳ) 1J 3:18; cp. ἀ. τῷ στόματι love w. the mouth 1 Cl 15:4 (Ps 77:36 Swete; ed. Rahlfs ’31 v.l.).—RJoly, Le vocabulaire chretien de l’amour est-il original? ’68.—B. 1110. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγαπάω

  • 88 ἀγωγή

    ἀγωγή, ῆς, ἡ (Aeschyl., Hdt. et al.; ins, pap, LXX) ‘leading’ (Orig. C. Cels. 3, 73, 12) then way of life, conduct (so X., Eq. 3, 4; Polyb. 4, 74, 1; 4 ἀ. τοῦ βίου; Diod S 13, 82, 7; M. Ant. 1, 6; IMagnMai 164, 3 ἤθει καὶ ἀγωγῇ κόσμιον; OGI 223, 15 [III B.C.]; 474, 9; 485, 3; UPZ 113, 12 [156 B.C.]; PTebt 24, 57 [117 B.C.]; SB 9050 V, 11f. ἡ τοῦ βίου ἀ. [s. AKränzlein, JJP 6, ’52, 232]; Horoscope in PPrinc 75, 5; Esth 2:20; 2 Macc 11:24; EpArist, Philo, Jos., Ant. 14, 195; Iren. 4, 38, 1 [Harv. II 292, 9]; Orig. C. Cels. 3, 51, 16; s. Nägeli 34) 2 Ti 3:10. ἡ ἐν Χριστῷ ἀ. the Christian way of life 1 Cl 47:6 (v.l. ἀγάπε). σεμνὴ … ἁγνὴ ἀ. 48:1.—DELG s.v. ἄγω 18. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγωγή

  • 89 ἀδελφός

    ἀδελφός, οῦ, ὁ (Hom. [ἀδελφεός]+; accord. to B-D-F §13; Schwyzer I 555; Mlt-H. II 58; PKatz, TLZ 83, ’58, 315f vocative ἄδελφε should be accented on the antepenult in Ac 9:17; 21:20 contrary to the practice of the editions; also GPt 2:5.)
    a male from the same womb as the reference pers., brother, Mt 1:2, 11; 4:18, 21 al.; τὸν ἀ. τ. ἴδιον J 1:41 (s. Jos., Ant. 11, 300). Of Jesus’ brothers (passages like Gen 13:8; 14:14; 24:48; 29:12; Lev 10:4; 1 Ch 9:6 do not establish the mng. ‘cousin’ for ἀ.; they only show that in rendering the Hebr. אָח ἀ. is used loosely in isolated cases to designate masc. relatives of various degrees. The case of ἀδελφή [q.v. 1] is similar Gen 24:59f; Tob 8:4, 7 [cp. 7:15]; Jos., Ant. 1, 211 [ἀδελφή = ἀδελφοῦ παῖς]. Sim. M. Ant., who [1, 14, 1] uses ἀ. for his brother-in-law Severus; the same use is found occas. in the pap: JCollins, TS 5, ’44, 484–94; s. VTscherikover HTR ’42, 25–44) Mt 12:46f; 13:55; Mk 3:31f; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14; 1 Cor 9:5. James ὁ ἀδελφὸς τοῦ κυρίου Gal 1:19. The pl. can also mean brothers and sisters (Eur., El. 536; Andoc. 1, 47 ἡ μήτηρ ἡ ἐκείνου κ. ὁ πατὴρ ὁ ἐμὸς ἀδελφοί; Anton. Diog. 3 [Erot. Gr. I 233, 23; 26 Hercher]; POxy 713, 21f [97 A.D.] ἀδελφοῖς μου Διοδώρῳ κ. Θαί̈δι; schol. on Nicander, Ther. 11 [p. 5, 9] δύο ἐγένοντο ἀδελφοί, Φάλαγξ μὲν ἄρσην, θήλεια δὲ Ἀράχνη τοὔνομα. The θεοὶ Ἀδελφοί, a married couple consisting of brother and sister on the throne of the Ptolemies: OGI 50, 2 [III B.C.] and pap [Mitt-Wilck. I/1, 99; I/2, 103–7, III B.C.]). In all these cases only one brother and one sister are involved. Yet there are also passages in which ἀδελφοί means brothers and sisters, and in whatever sequence the writer chooses (Polyb. 10, 18, 15 ποιήσεσθαι πρόνοιαν ὡς ἰδίων ἀδελφῶν καὶ τέκνων; Epict. 1, 12, 20 ἀδ. beside γονεῖς, τέκνα, γείτονες; 1, 22, 10; 4, 1, 111; Artem. 3, 31; Ptolem., Apotel. 3, 6; Diog. L. 7, 108; 120; 10, 18. In PMich 214, 12 [296 A.D.] οἱ ἀδελφοί σου seems to be even more general=‘your relatives’). Hence there is no doubt that in Lk 21:16 ἀδελφοί=brothers and sisters, but there is some room for uncertainty in the case of the ἀδελφοί of Jesus in Mt 12:46f; Mk 3:31; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14.
    a pers. viewed as a brother in terms of a close affinity, brother, fellow member, member, associate fig. ext. of 1.
    one who shares beliefs (for an associated duality, s. Did., Gen. 127, 6 ἀ. ἐστι τοῦ φαινομένου ἔξω ἀνθρώπου ὁ κρυπτὸς καὶ ἐν διανοίᾳ ἄνθρωπος=brother to the man as he appears from without is the man who is hidden in thought): Jesus calls everyone who is devoted to him brother Mt 12:50; Mk 3:35, esp. his disciples Mt 28:10; J 20:17. Hence gener. for those in such spiritual communion Mt 25:40; Hb 2:12 (Ps 21:23), 17 al. Of a relationship w. a woman other than that of husband Hs 9, 11, 3 al.; 2 Cl 12:5.—Of the members of a relig. community (PParis 20 [II B.C.] al. of the hermits at the Serapeum in Memphis; UPZ 162 I, 20 [117 B.C.] ἀδελφοὶ οἱ τὰς λειτουργίας ἐν ταῖς νεκρίαις παρεχόμενοι; IG XIV, 956 B, 11f. ἀ.=member of the ἱερὰ ξυστικὴ σύνοδος; IPontEux II, 449f εἰσποιητοὶ ἀ. σεβόμενοι θεὸν Ὕψιστον [Ltzm. ZWT 55, 1913, 121]. Mystery pap [III A.D.]: APF 13, ’39, 212. Essenes in Jos., Bell. 2, 122. Vett. Val. 172, 31; Cleopatra ln. 94. See GMilligan 1908 on 1 Th 1:4; Ltzm. Hdb. on Ro 1:13 [lit.]; Dssm. B 82f, 140 [BS 87f, 142]; Nägeli 38; Cumont3 276). Hence used by Christians in their relations w. each other Ro 8:29, 1 Cor 5:11; Eph 6:23; 1 Ti 6:2; Ac 6:3; 9:30; 10:23; Rv 1:9; 12:10; IEph 10:3; ISm 12:1 al. So esp. w. proper names (for ἀδ. in a figurative sense used with a name, cp. the address of a letter PMich 162 verso [II A.D.] ἀπὸ Ἀπλωναρίου ἀδελφοῦ) to indicate membership in the Christian community Ro 16:23; 1 Cor 1:1; 16:12; 2 Cor 1:1; Phil 2:25; Col 1:1; 4:7, 9; 1 Th 3:2; Phlm 1; 1 Pt 5:12; 2 Pt 3:15; AcPl Ha 1, 30 al. Completely ἀδελφὸς ἐν κυρίῳ Phil 1:14. Oft. in direct address 1 Cl 1:1 (cod. A); 4:7; 13:1; 33:1; 2 Cl 20:2 al.; B 2:10; 3:6 al.; IRo 6:2; Hv 2, 4, 1; 3, 1, 1; 4; AcPl Ha 7, 4; 8, 21; AcPlCor 1:16. ἀδελφοί μου B 4:14; 5:5; 6:15; IEph

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀδελφός

  • 90 ἀνακαθίζω

    ἀνακαθίζω 1 aor. ἀνεκάθισα to sit up from a reclining position, sit up, sit upright (s. καθίζω; Ps.-Xenophon, Cyn. 5, 7; 19; Plut., Alex. 671 [14, 4]; POxy 939, 25 [IV A.D.]; in medical writers [Hobart 11f], also Hippiatr. I 177, 24; Gen 48:2 v.l. [ed. ARahlfs 1926]); ἀνεκάθισεν ὁ νεκρός the dead man sat up Lk 7:15 (v.l. ἐκάθισεν); cp. Ac 9:40.—DELG s.v. ἕζομαι A. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνακαθίζω

  • 91 ἀνοικοδομέω

    ἀνοικοδομέω (ἀνά, οἰκοδομέω) fut. ἀνοικοδομήσω; 1 aor. ἀνῳκοδόμησα LXX. Pass.: fut. ἀνοικοδομηθήσομαι LXX; aor. ἀνῳκοδομήθη (Just., D. 34, 7) (Hdt., Aristoph.+; ins, pap, LXX; TestSol; EpArist 100; Jos., Ant. 2, 203 al.; Just., D. 34, 7; 80, 1 in mngs. ‘build’ and ‘build again’) build up again (so Ephoros [IV B.C.]: 70 Fgm. 132 Jac.; PPetr II, 12, 1, 15 [p. 28]; Mitt-Wilck. I/2, 96 VIII, 4; SIG 454, 11f τῶν τειχῶν τ. πεπτωκότων συνεπεμελήθη ὅπως ἀνοικοδομηθεῖ) τ. σκηνὴν Δαυίδ the tabernacle of David Ac 15:16a (Am 9:11); τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς its ruins vs. 16b; the temple B 16:4.—ἀγαπητοὶ ἀνοικοδομεῖσθε, mid. dear people, build yourselves up Jd 20 P72.—DELG s.v. δέμω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνοικοδομέω

  • 92 ἀπατηλός

    ἀπατηλός, ή, όν (s. ἀπάτη; Hom. et al.; also 4 Macc 18:8 v.l.; Philo; Just., A II, 2, 11; Ath. 27, 2) deceptive ἀνδρὶ ξένῳ ἀπα[τηλοὺς] καὶ ποικίλους καὶ κενοὺς λόγους διδάσκοντι a foreigner who makes deceptive, specious, and nonsensical statements AcPl Ox 6, 11f (=Aa I 241, 14).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπατηλός

  • 93 ἀπιστία

    ἀπιστία, ας, ἡ (s. ἀπιστέω; Hes., Hdt. et al.; LXX, Philo, Joseph.; Just.; Tat. 32, 2; Ath. R. 60, 15 al.; s. Mayser 11f, 130)
    unwillingness to commit oneself to another or respond positively to the other’s words or actions, lack of belief, unbelief (Mitt-Wilck. I/2, 155, 11; Jos., Ant. 2, 327; 19, 127) in our lit. always with God or divine action as referent (cp. Cercidas Iamb. [III B.C.], Fgm. 18 II, 8 Coll. Alex. p. 217 [=Anon. in turpilucrum 74: AnthLG, Diehl3 fasc.3=Knox 1929 p. 234]; Plut., Coriol. 232 [38, 4], Alex. 706 [75, 2] ἀ. πρὸς τὰ θεῖα καὶ καταφρόνησις αὐτῶν, De Superstit. 2 p. 165b; Ael. Aristid. 47, 66 K.=23 p. 462 D.; Philo, Leg. ad Gai. 118 ἀ. πρὸς τὸν τοῦ κόσμου παντὸς εὐεργέτην [w. ἀχαριστία], Mut. Nom. 201 al.; Jos., Ant. 10, 142). As response to Jesus by inhabitants of Nazareth Mt 13:58; Mk 6:6; a parent of a possessed pers. 9:24; disciples Mt 17:20 v.l. (for ὀλιγοπιστίαν); of some Judeans [ἀ]π̣ιστεί̣[α] PEg2 19; of Israelites toward God Ro 11:20 (τῇ ἀπιστίᾳ=because of their unbelief; ACharue, L’Incrédulité des Juifs dans le NT 1929; on the dat. of cause Schmid III 57; IV 59; M. Ant. 3, 1; ins in ENachmanson, Eranos 11, 1911, 220–25), 23; Hb 3:19. διακρίνεσθαι τῇ ἀπιστίᾳ waver in disbelief Ro 4:20. ἐποίησα ἐν ἀ. while I was still an unbeliever 1 Ti 1:13. καρδία πονηρὰ ἀπιστίας an evil, unbelieving heart Hb 3:12 (on the gen. s. Mlt. 74).—Among Christians w. διψυχία 2 Cl 19:2; w. ἀνομία GJs 20:1 (not pap). Personif. as one of the chief sins Hs 9, 15, 3. (Opp. πίστις) IEph 8:2.—As a characteristic of this age (w. ἀνομία) ending of Mark (16:14) in the Freer Ms. ln. 2.
    lack of commitment to a relationship or pledge, unfaithfulness (X., An. 3, 2, 4 et al.; UPZ 18, 5 [163 B.C.]; Wsd 14:25; Philo, Spec. Leg. 2, 8, Decal. 172; Jos., Ant. 14, 349) Ro 3:3 (JGriffiths, ET 53, ’41, 118).—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπιστία

  • 94 ἀπογίνομαι

    ἀπογίνομαι 2 aor. ἀπεγενόμην (in our lit. opp. ζῆν) die (Hdt., Thu. [cp. 1, 39, 3 τῶν ἁμαρτημάτων ἀπογενόμενοι, in the sense ‘have no part in’], Teles 59, 11f; Dionys. Hal. 4, 15; SIG 1099, 15; SIG2 850, 12; pap, e.g. PMagd 29, 3; PRyl 65, 9; PGrenf II, 69, 10; PLips 29, 9; 10; 13; also s. Preis.; PGM 4, 719; cp. Jos., Ant. 5, 1) 1 Pt 2:24; Ox 1081, 12; 16 (=SJCh 89, 14) [οὐκ ἀπο]γείν[εται].—New Docs 3, 62. DELG s.v. γίγνομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπογίνομαι

  • 95 ἀπόστολος

    ἀπόστολος, ου, ὁ (s. ἀποστέλλω). In older Gk. (Lysias, Demosth.) and later (e.g. Posidon.: 87 Fgm. 53 p. 257, 21 Jac. [Strabo 3, 5, 5]) ὁ ἀ. is a naval expedition, prob. also its commander (Anecd. Gr. 217, 26). τὸ ἀπόστολον with (Pla., Ep. 7, 346a) or without (Vi. Hom. 19) πλοῖον means a ship ready for departure. In its single occurrence in Jos. (Ant. 17, 300; it is not found elsewh. in Jewish-Gk. lit.) it prob. means ‘sending out’; in pap mostly ‘bill of lading’ (s. Preisigke, Fachwörter 1915), less freq. ‘certificate of clearance (at a port)’ (BGU V §64 [II A.D.]=Gnomon des Idios Logos). It can also be ‘letter of authorization (relating to shipping)’: Mitt-Wilck. I/2, 443, 10 (15 A.D.); PHerm 6, 11f (cp. Dig. 49, 6, 1 litteras dimissorias sive apostolos). In contrast, in isolated cases it refers to persons who are dispatched for a specific purpose, and the context determines the status or function expressed in such Eng. terms as ‘ambassador, delegate, messenger’ (Hdt. 1, 21; 5, 38; Synesius, Providence 2, 3 p. 122a ἀπόστολοι of ordinary messengers; Sb 7241, 48; BGU 1741, 6 [64 B.C.]; 3 Km 14:6A; Is 18:2 Sym.). Cp. KLake, The Word Ἀ.: Beginn. I 5, ’33, 46–52. It is this isolated usage that is preferred in the NT w. nuances peculiar to its lit. But the extensive use of ἀποστέλλω in documents relating to pers. of merit engaged in administrative service prob. encouraged NT use of the noun, thus in effect disavowing assoc. w. the type of itinerant philosophers that evoked the kind of pejorative term applied by Paul’s audience Ac 17:18.
    of messengers without extraordinary status delegate, envoy, messenger (opp. ὁ πέμψας) J 13:16. Of Epaphroditus, messenger of the Philippians Phil 2:25.—2 Cor 8:23.
    of messengers with extraordinary status, esp. of God’s messenger, envoy (cp. Epict. 3, 22, 23 of Cynic wise men: ἄγγελος ἀπὸ τ. Διὸς ἀπέσταλται).
    of prophets Lk 11:49; Rv 18:20; cp. 2:2; Eph 3:5.
    of Christ (w. ἀρχιερεύς) Hb 3:1 (cp. ApcEsdr 2:1 p. 25, 29 T.; Just., A I, 12, 9; the extra-Christian firman Sb 7240, 4f οὐκ ἔστιν θεὸς εἰ μὴ ὁ θεὸς μόνος. Μααμετ ἀπόστολος θεοῦ). GWetter, ‘D. Sohn Gottes’ 1916, 26ff.
    but predominately in the NT (of the apologists, only Just.) of a group of highly honored believers w. a special function as God’s envoys. Also Judaism had a figure known as apostle (שָׁלִיחַ; Schürer III 124f w. sources and lit.; Billerb. III 1926, 2–4; JTruron, Theology 51, ’48, 166–70; 341–43; GDix, ibid. 249–56; 385f; JBühner, art. ἄ. in EDNT I 142–46). In Christian circles, at first ἀ. denoted one who proclaimed the gospel, and was not strictly limited: Paul freq. calls himself an ἀ.: Ro 1:1; 11:13; 1 Cor 1:1; 9:1f; 15:9; 2 Cor 1:1; Gal 1:1; Eph 1:1; Col 1:1; 1 Ti 1:1; 2:7; 2 Ti 1:1; Tit 1:1.—1 Cl 47:1. Of Barnabas Ac 14:14; 15:2. Of Andronicus and Junia (less prob. Junias, s. Ἰουνία) Ro 16:7. Of James, the Lord’s brother Gal 1:19. Of Peter 1 Pt 1:1; 2 Pt 1:1. Then esp. of the 12 apostles οἱ δώδεκα ἀ. (cp. ParJer 9:20; AscIs 3:21; 4:3) Mt 10:2; Mk 3:14; Lk 22:14 (v.l. οἱ δώδεκα); cp. 6:13; 9:10; 17:5; Ac 1:26 (P-HMenoud, RHPR 37 ’57, 71–80); Rv 21:14; PtK 3 p. 15, 18. Peter and the apostles Ac 2:37; 5:29. Paul and apostles Pol 9:1 (cp. AcPlTh Aa I, 235 app. of Thecla). Gener. the apostles Mk 6:30; Lk 24:10; 1 Cor 4:9; 9:5; 15:7; 2 Cor 11:13; 1 Th 2:7; Ac 1:2; 2:42f; 4:33, 35, 37; 5:2, 12, 18, 34 v.l., 40; 6:6; 8:1, 14, 18; 9:27; 11:1; 14:4; 2 Pt 3:2; Jd 17; IEph 11:2; IMg 7:1; 13:2; ITr 2:2; 3:1; 7:1; IPhld 5:1; ISm 8:1; D ins; 11:3, 6. As a governing board, w. the elders Ac 15:2, 4, 6, 22f; 16:4. As possessors of the most important spiritual gift 1 Cor 12:28f. Proclaimers of the gospel 1 Cl 42:1f; B 5:9; Hs 9, 17, 1. Prophesying strife 1 Cl 44:1. Working miracles 2 Cor 12:12. W. overseers, teachers and attendants Hv 3, 5, 1; Hs 9, 15, 4; w. teachers Hs 9, 25, 2; w. teachers, preaching to those who had fallen asleep Hs 9, 16, 5; w. var. Christian officials IMg 6:1; w. prophets Eph 2:20; D 11:3; Pol 6:3. Christ and the apostles as the foundation of the church IMg 13:1; ITr 12; 2; cp. Eph 2:20. οἱ ἀ. and ἡ ἐκκλησία w. the three patriarchs and the prophets IPhld 9:1. The Holy Scriptures named w. the ap. 2 Cl 14:2 (sim. ApcSed 14:10 p. 136, 17 Ja.). Paul ironically refers to his opponents (or the original apostles; s. s.v. ὑπερλίαν) as οἱ ὑπερλίαν ἀ. the super-apostles 2 Cor 11:5; 12:11. The orig. apostles he calls οἱ πρὸ ἐμοῦ ἀ. Gal 1:17; AcPlCor 2:4.—Harnack, Mission4 I 1923, 332ff (Eng. tr. I 319–31). WSeufert, D. Urspr. u. d. Bed. d. Apostolates 1887; EHaupt, Z. Verständnis d. Apostolates im NT 1896; EMonnier, La notion de l’Apostolat des origines à Irénée 1903; PBatiffol, RB n.s. 3, 1906, 520–32; Wlh., Einleitung2, 1911, 138–47; EBurton, AJT 16, 1912, 561–88, Gal comm. 1921, 363–84; RSchütz, Apostel u. Jünger 1921; EMeyer I 265ff; III 255ff. HVogelstein, Development of the Apostolate in Judaism, etc.: HUCA 2, 1925, 99–123; JWagenmann, D. Stellg. d. Ap. Pls neben den Zwölf 1926; WMundle, D. Apostelbild der AG: ZNW 27, 1928, 36–54; KRengstorf, TW I 406–46 (s. critique by HConzelmann, The Theol. of St. Luke ’60, 216, n. 1), Apost. u. Predigtamt ’34; J-LLeuba, Rech. exégét. rel. à l’apostolat dans le NT, diss. Neuchâtel ’36; PSaintyves, Deux mythes évangéliques, Les 12 apôtres et les 72 disciples ’38; GSass, Apostelamt u. Kirche … paulin. Apostelbegr. ’39; EKäsemann, ZNW 40, ’41, 33–71; RLiechtenhan, D. urchr. Mission ’46; ESchweizer, D. Leben d. Herrn in d. Gemeinde u. ihren Diensten ’46; AFridrichsen, The Apostle and His Message ’47; HvCampenhausen, D. urchristl. Apostelbegr.: StTh 1, ’47, 96–130; HMosbech, ibid. 2, ’48, 166–200; ELohse, Ursprung u. Prägung des christl. Apostolates: TZ 9, ’53, 259–75; GKlein, Die 12 Apostel, ’60; FHahn, Mission in the NT, tr. FClarke, ’65; WSchmithals, The Office of the Apostle, tr. JSteely, ’69; KKertelge, Das Apostelamt des Paulus, BZ 14, ’70, 161–81. S. also ἐκκλησία end, esp. Holl and Kattenbusch; also HBetz, Hermeneia: Gal ’79, 74f (w. additional lit.); FAgnew, On the Origin of the Term ἀπόστολος: CBQ 38, ’76, 49–53 (survey of debate); KHaacker, NovT 30, ’88, 9–38 (Acts). Ins evidence (s. e.g. SIG index) relating to the verb ἀποστέλλω is almost gener. ignored in debate about the meaning of the noun.—DELG s.v. στέλλω A. EDNT. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπόστολος

  • 96 ἀρχιερεύς

    ἀρχιερεύς, έως, ὁ (*ἀρχ-+ ἱερεύς; Hdt.+; on the freq. use of the title in polytheistic cults s. Brandis in Pauly-W. II 471–83; Magie 64).
    one who serves as head priest, high priest
    gentile MPol 21=Ἀσιάρχης (q.v.) 12:2.
    Israelite
    α. president of the Sanhedrin (Schürer II 215–18): in Jesus’ trial Mt 26:57, 62f, 65; Mk 14:60f, 63; J 18:19, 22, 24. Those named are Ἀβιαθάρ, Ἁνανίας, Ἅννας, Καϊάφας, Σκευᾶς; see these entries.
    β. by fig. extension, of Christ, who serves as high priest by atoning for the sins of humans Hb 2:17; 3:1 (w. ἀπόστολος); 5:10; 6:20; 7:26; 8:1; 9:11; 1 Cl 61:3; 64; IPhld 9:1; MPol 14:3. ἀ. μέγας (1 Macc 13:42; Philo, Somn. 1, 219; Michel 1231, 1; cp. also the ἀ. μέγιστος=pontifex maximus of imperial ins) Hb 4:14 (GFriedrich, TZ 18, ’62, 95–115); ἀ. τῶν προσφορῶν 1 Cl 36:1. Cp. ANairne, The Epistle of Priesthood 1913, 135ff; HWindisch, Hdb., exc. on Hb 9:14; JUbbink, NThSt 22, ’39, 172–84 (on Hb); MDibelius, D. himml. Kultus nach Hb: ThBl 21, ’42, 1–11; HWenschkewitz, D. Spiritualisierung d. Kultusbegriffe Tempel, Priester u. Opfer im NT ’32; OMoe, D. Priestert. Christi im NT ausserhalb des Hb: TLZ 72, ’47, 335–38; GSchille, Erwägungen zur Hohepriesterlehre des Hb: ZNW 56, ’55, 81–109; AJansen, Schwäche u. Vollkommenheit des H-priesters Christus, diss. Rome, ’57.
    a priest of high rank, chief priest
    in Israel’s cultic life. The pl. is used in the NT and in Joseph. (Schürer II 233, 25; 235, 34) to denote members of the Sanhedrin who belonged to highpriestly families: ruling high priests, those who had been deposed, and adult male members of the most prominent priestly families (s. Schürer II 232–36 w. ref. [235, 36] to the view of a jurisdictional body proposed by JJeremias, Jerusalem in the Time of Jesus ’69, 175–81, s. also GSchrenk, TW III 271, 37). ἀρχιερεῖς w. ἄρχοντες Lk 23:13; 24:20; w. γραμματεῖς and πρεσβύτεροι Mt 16:21; 27:41; Mk 8:31; 11:27; 14:43, 53; 15:1; Lk 9:22; 20:1; w. γραμματεῖς (IMagnMai 197, 11f; 193, 10; Thieme 21f) Mt 2:4; 20:18; 21:15; Mk 10:33; 11:18; 14:1; 15:31; Lk 20:19; 22:2, 66; 23:10; GJs 6:2; w. πρεσβύτεροι Mt 21:23 (cp. Lk 20:1); 26:3, 47; 27:1, 3, 12, 20; Ac 4:23; 23:14; 25:15; w. Σαδδουκαῖοι Ac 4:1 v.l.; ἀ. καὶ τὸ συνέδριον ὅλον Mt 26:59; Mk 14:55; Ac 22:30 (πᾶν τὸ συν.). οἱ ἀρχιερεῖς alone= the Sanhedrin Ac 9:14. Cp. Hb 10:11 v.l.; 1 Cl 40:5; 41:2; GJs 6:2.—On ἀ. τ. ἐνιαυτοῦ ἐκ. J 11:49, 51; 18:13 s. ἐνιαυτός 1.
    by fig. ext., of Christian prophets D 13:3 and ApcPt 20 (Harnack’s text, Wilamowitz ἀδελφῶν, Schubert ἀρχηγῶν).—Pauly-W. II 471–83. EDNT. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρχιερεύς

  • 97 ἀσθενέω

    ἀσθενέω fut. ἀσθενήσω; 1 aor. ἠσθένησα; pf. ptc. τὸ ἠσθενικός Ezk 34:4 (s. prec. entry; Eur., Thu. et al.; ins, pap, LXX, TestSol 1:2 codd. VW; Test12Patr, Philo, Joseph.)
    to suffer a debilitating illness, be sick (SIG 596, 16 ἰατρὸν τὸν θεραπεύσοντα τοὺς ἀσθενοῦντας; 620, 43; POxy 725, 40; BGU 844, 12; PLond II, 144, 8 p. 253 [I A.D.?] et al.; for others s. Preis. index) Mt 25:39; Lk 7:10 v.l.; J 4:46; 11:1, 2, 3, 6; Phil 2:26f; 2 Ti 4:20; Js 5:14; ἀ. νόσοις ποικίλαις suffer from various diseases Lk 4:40.—Pres. ptc. oft. as subst. sick person J 5:7, 13 v.l.; mostly pl., Mt 10:8; Mk 6:56; Lk 9:2 v.l.; J 5:3; 6:2; Ac 19:12; 1 Cl 59:4.—The aor. means I was sick Mt 25:36 or I have become sick Ac 9:37 (Palaeph. p. 44, 2 ἡ Ἕλλη ἀσθενήσασα ἀπέθανεν).
    to experience some personal incapacity or limitation, be weak of weakness in general 2 Cor 12:10; ἀ. εἴς τινα (opp. δυνατεῖν ἔν τινι) be weak toward someone 2 Cor 13:3; cp. vss. 4, 9.—Of weakness caused by fear or caution 2 Cor 11:21 (for the satire cp. Demosth. 18, 320). Of weakness in determining correct courses of action Ro 14:2; 1 Cor 8:11f; 2 Cl 17:2; ἀ. τῇ πίστει be weak in faith 4:19; 14:1 (i.e. over-scrupulous). W. σκανδαλίζεσθαι Ro 14:21 v.l. Gener. of faint-heartedness and timidity 2 Cor 11:29.Be weakened, disabled (Oenomaus in Eus., PE 5, 24, 3; Jos., Bell. 2, 329, Ant. 6, 370; Sb 5113, 19) of the law’s weakness: ἐν ᾧ ἠσθένει because it was weakened Ro 8:3.
    to experience lack of material necessities, be in need (Eur.; Aristoph., Pax 636; PHib 113, 17; UPZ 110, 22; ἠσθενηκότες PTebt 188 [II/I B.C.]) Ac 20:35 (s. ἀσθενής 2c).—DELG s.v. σθένος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀσθενέω

  • 98 ἀφίστημι

    ἀφίστημι pres. 3 sg. ἀφιστᾶ TestJud 18:3; 3 pl. ἀφιστῶσι TestJud 14:2; ptc. fem. ἀφιστῶσα TestAsh 2:1 v.l.; fut. ἀποστήσω LXX; 1 aor. ἀπέστησα, 2 aor. ἀπέστην, impv. ἀπόστα Hm 6, 2, 6; pf. ἀφέστηκα LXX, PsSol, ptc. ἀφεστηκώς LXX, pl. ἀφεστῶτες Tat. 26, 3, w. act. mng. ἀφέστακα Jer 16:5. Mid. ἀφίσταμαι, impv. ἀφίστασο; fut. ἀποστήσομαι (Hom.+; ins, pap, LXX, En, TestSol; TestAbr B 13 p. 117, 23 [Stone p. 82]; TestJob, Test12Patr, JosAs; ApcMos 12; EpArist 173; Joseph., Just., Tat.) of action that results in the distancing of pers. or thing from pers., thing, place, or condition.
    to cause someone to move from a reference point, trans., in our lit. in ref. to altering allegiance cause to revolt, mislead (Hdt. 1, 76 et al.; Dt 7:4; Jos., Ant. 8, 198; 20, 102 τ. λαόν) λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ the people, so that they followed him Ac 5:37.
    to distance oneself from some pers. or thing (mid. forms, and 2 aor., pf., and plupf. act.) intrans.
    go away, withdraw τινός (Hdt. 3, 15; Epict. 2, 13, 26; 4, 5, 28; BGU 159, 4; Sir 38:12; En 14:23; Jos., Ant. 1, 14; Just., D. 106, 1) Lk 2:37. ἀπό τινος (PGM 4, 1244; Sir 23:11f; Jdth 13:19; 1 Macc 6:10, 36; Just., D. 6, 2) Lk 1:38 D; 13:27 (Ps 6:9); 24:51 D; Ac 12:10; 19:9; Hs 9, 15, 6. ἐκ τοῦ τόπου Hm 5, 1, 3. Abs. (Aesop, Fab. 194 H.=86 P.=H-H. 88; cp. Ch. 158; Just., A I, 50, 12) Hs 8, 8, 2. Desert ἀπό τινος someone (as Appian, Iber. 34 §137; cp. Jer 6:8) Ac 15:38; GJs 2:3.— Fall away (Hdt. et al.), become a backslider abs. (Appian, Iber. 38 §156 ἀφίστατο=he revolted; Jer 3:14; Da 9:9 Theod.; 1 Macc 11:43; En 5:4) Lk 8:13. ἀπό τινος (X., Cyr. 5, 4, 1; Polyb. 1, 16, 3; oft. LXX, mostly of falling away fr. God) Hb 3:12; Hv 2, 3, 2; Hs 6, 2, 3; 8, 8, 5; 8, 9, 1 and 3; 8, 10, 3; τινός (Polyb. 14, 12, 3; Herodian 6, 2, 7; Wsd 3:10; Jos., Vi. 158; Just., A I, 14, 1, D. 78, 9; τοῦ θεοῦ 79, 1) Hv 3, 7, 2; 1 Ti 4:1; AcPl Ha 8, 20. Of transcendent figures, the Holy Spirit Hm 10, 2, 5; an evil spirit m 5, 2, 7; 6, 2, 6f.—Fig. of conditions and moral qualities depart, withdraw affliction Hs 7:7; life Hs 8, 6, 4; understanding Hs 9, 22, 2; righteousness and peace 1 Cl 3:4 cod. H; wickedness Hv 3, 6, 1.
    keep away (Diod S 11, 50, 7; PsSol 4:10; Jos., Vi. 261) ἀπό τινος (UPZ 196 I, 15 [119 B.C.]) Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8; AcPl Ha 8, 11; cp. Ac 22:29; Hs 7:2. Fig. of moral conduct (Sir 7:2; 35:3 ἀποστῆναι ἀπὸ πονηρίας; Tob 4:21 BA) abstain 2 Ti 2:19; Hs 6, 1, 4.—DELG s.v. ἵστημι. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀφίστημι

  • 99 ἄγριος

    ἄγριος, ία, ον (Hom.+; loanw. in rabb.)
    pert. to being in a natural state or condition, wild, of plants in the open field (Diod S 5, 2, 4; Artem. 4, 57; Jos., Bell. 5, 437; PSI 816, 3 [II B.C.]) Hs 9, 26, 4. Of animals (so Diod S 4, 17, 4 ζῷα; 4, 17, 5 θηρία; Arrian, Ind. 11, 11; 13, 1; PSI 406, 42; 409, 18 [III B.C.]; BGU 1252, 4; as a rule LXX; Jos., C. Ap. 2, 139) 1 Cl 56:11f (Job 5:22f); μέλι ἄ. honey fr. wild bees (Iambl. Erot. p. 222, 16 μέλιτται ἄγριαι w. their μέλι; Cat. Cod. Astr. X 86b, 6 ἀγριομέλισσα.—Others think of a plant product; cp. Ps.-Aristot., Mirab. 19 ἐν Λυδίᾳ ἀπὸ τῶν δένδρων τὸ μέλι συλλέγεσθαι πολύ; Diod S 19, 94, 10 φύεται παρʼ αὐτοῖς [i.e. the Nabataeans] ἀπὸ τ. δένδρων μέλι πολὺ τὸ καλούμενον ἄγριον, ᾧ χρῶνται ποτῷ μεθʼ ὕδατος; Jos., Bell. 4, 468) Mt 3:4; Mk 1:6; GEb 13, 79. By fig. ext., of persons wild in appearance: of women in black w. flowing hair Hs 9, 9, 5; more completely ἄ. τῇ ἰδέᾳ of a shepherd 6, 2, 5.
    pert. to being untamed or running one’s own course, uncontrolled, fig. ext. of 1, of desires savage, fierce (Pla., Rep. 572b) Hm 12, 1, 2; cp. 12, 4, 6. τὸ ἄγριον cruelty (Pla., Rep. 571c et al.; Herm. Wr. 486, 38; 492, 4 Sc.) IEph 10:2 (opp. ἥμερος). Of natural phenomena stormy (Aeschyl., Hdt. et al.) κύματα ἄ. θαλάσσης (Wsd 14:1; SibOr 3, 778) Jd 13.—DELG s.v. ἀγρός. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄγριος

  • 100 ἄνθρωπος

    ἄνθρωπος, ου, ὁ (Hom.+; loanw. in rabb.; ἡ ἄνθρωπος [Hdt. 1, 60, 5] does not appear in our lit.) ‘human being, man, person’.
    a person of either sex, w. focus on participation in the human race, a human being
    ἐγεννήθη ἄ. J 16:21; εἰς χεῖρας ἀ. Mk 9:31; ψυχὴ ἀνθρώπου Ro 2:9; συνείδησις ἀ. 2 Cor 4:2; μέτρον ἀ. Rv 21:17.
    in contrast to animals, plants, etc. Mt 4:19; 12:12; Mk 1:17; Lk 5:10; 1 Cor 15:39; 2 Pt 2:16; Rv 9:4, 7; 13:18 al. To angels (cp. Aristaen. 1, 24, end σάτυροι οὐκ ἄνθρωποι) 1 Cor 4:9; 13:1. To God (Aeschyl., Ag. 663 θεός τις οὐκ ἄνθ.; Aeschines 3, 137 θεοὶ κ. δαίμονες; Ael. Aristid. 30 p. 578 D.; Herm. Wr. 14, 8 θεοὺς κ. ἀνθρ.; οὐκ ἐλογίσατο ὅτι ἄ. ἐστιν PsSol 2:28) Hb 13:6 (Ps 117:6); Mt 10:32f; 19:6; Mk 10:9; J 10:33 (ἄνθ. ὤν=‘as a mortal human’, a favorite formula: X., An. 7, 6, 11; Menand., Epitr. 592 Kö.; Fgm.: 46; 395, 2 Kö; Comp. I 282; Alexis Com., Fgm. 150; Polyb. 3, 31, 3; Chariton 4, 4, 8 [WBlake ’38]; Heliod. 6, 9, 3; As early as Eur., Hipp. 472ff ἄνθρωπος οὖσα … κρείσσω δαιμόνων εἶναι θέλειν); Ac 10:26; 12:22; 14:11, 15; 1 Th 2:13; Phil 2:7. ἐντάλματα ἀνθρώπων human precepts Mt 15:9; Mk 7:7 (Is 29:13); w. οὐρανός (=God) Mt 21:25; Mk 11:30. ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις Lk 18:27, cp. Mt 19:26. δοῦλοι ἀνθρώπων people’s slaves 1 Cor 7:23. πείθειν and ἀρέσκειν ἀ. Gal 1:10. μεσίτης θεοῦ καὶ ἀ. 1 Ti 2:5 al. θεὸς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι 1 Ti 2:4 (cp. Epict. 3, 24, 2 ὁ θεὸς πάντας ἀνθρώπους ἐπὶ τὸ εὐδαιμονεῖν ἐποίησεν).
    in pl. w. gener. mng. (cp. Hom., Il. 21, 569; Od. 1, 351) οἱ ἄ. people, also one’s associates (Jos., Ant. 9, 28) Mt 5:13, 16; 6:1f, 5, 14, 18; 7:12; 8:27; 23:5; Mk 8:27 and often. οἱ τότε ἄ. the people of that time Pol 3:2.—οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων the offspring of human beings or simply human beings, people (Gen 11:5; 1 Esdr 4:37; Ps 10:4; En10:7 al.; PsSol 9:4) Mk 3:28; Eph 3:5. Sim. ὁ υἱὸς τοῦ ἀ. as a self-designation of Jesus but s. next, also 2a and υἱός 2dγ.
    Jesus Christ is called ἄ. as one who identifies with humanity (cp. ὁ Σωτὴρ ἄ. γενόμενος Did., Gen. 41, 28) 1 Ti 2:5; Hb 2:6a (Ps 8:5a; cp. Just., A II, 6, 4). He is in contrast to Adam Ro 5:15; 1 Cor 15:21, the πρῶτος ἄ. 1 Cor 15:45, 47 (cp. Philo, Abr. 56; s. DDD 112) as δεύτερος ἄ. vs. 47. On the nature and origin of this concept cp. Ltzm. and JWeiss on 1 Cor 15:45ff; WBousset, Kyrios Christos2 1921, 120 ff, Jesus der Herr 1916, 67ff; Rtzst., Mysterienrel.3 343ff, Erlösungsmyst. 107ff; ARawlinson, The NT Doctrine of the Christ 1926, 124ff; BStegmann, Christ, the ‘Man from Heaven’, a Study of 1 Cor 15:45–47: The Cath. Univ., Washington 1927; CKraeling, Anthropos and Son of Man 1927. S. on Ἀδάμ and on οὐρανός 2b.—On ὁ υἱὸς τοῦ ἀ. as a self-designation of Jesus s.c end, above, and υἱός 2dγ.
    a member of the human race, w. focus on limitations and weaknesses, a human being
    of physical aspect Js 5:17; subject to death Hb 9:27; Rv 8:11; Ro 5:12; sunken in sin (cp. fr. a different perspective Menand., Fgm. 432 Kö [499 K.] ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον; Herodas 5, 27 ἄνθρωπός εἰμι, ἥμαρτον; schol. on Apollon. Rhod. 4, 1015–17a σὺ ἄνθρωπος εἶ, οἷς τὸ ἁμαρτάνειν γίνεται ῥᾳδίως; cp. Orig. C. Cels. 3, 62, 17) 5:18f al., hence judged to be inferior Gal 1:1, 11f; Col 2:8, 22 (Is 29:13) or even carefully to be avoided προσέχειν ἀπὸ τ. ἀ. beware of (evil) men Mt 10:17; cp. Lk 6:22, 26.
    of status κατὰ ἄνθρωπον (Aeschyl., Sept. 425; Pla., Phileb. 370f; Diod S 16, 11, 2; Athen. 10, 444b; Plut., Mor. 1042a; Witkowski 8, 5 [252 B.C.]) in a human way, from a human standpoint emphasizes the inferiority of human beings in comparison w. God; λαλεῖν 1 Cor 9:8; λέγειν Ro 3:5; Gal 3:15; περιπατεῖν 1 Cor 3:3. κ. ἄ. ἐθηριομάχησα perh. like an ordinary man (opp. as a Christian sure of the resurrection) 15:32. Of the gospel οὐκ ἔστιν κ. ἄ. Gal 1:11. Pl. κ. ἀνθρώπους (opp. κ. θεόν) 1 Pt 4:6.
    a male person, man
    adult male, man (Pla., Prot. 6, 314e, Phd. 66, 117e; Gen. 24:26ff; PsSol 17:17; TestAbr A 3 p. 79, 25 [Stone p. 6]; ParJer 5:20) Mt 11:8; Lk 7:25. σκληρὸς εἶ ἄ. Mt 25:24; cp. Lk 19:21f. In contrast to woman (Achilles Tat. 5, 22, 2; PGM 36, 225f; 1 Esdr 9:40; Tob 6:8) Mt 19:5; prob. Lk 13:19 (cp. vs. 21); Eph 5:31 (both Gen 2:24); 1 Cor 7:1; Ox 840, 39.
    married person husband Mt 19:10.
    an immediate descendant son, opp. father (Sir 3:11) Mt 10:35.
    a person owned and therefore under the control of another slave (X., Mem. 2, 1, 15, Vect. 4, 14; Herodas 5, 78; BGU 830, 4; POxy. 1067, 30; 1159, 16) Lk 12:36. οἱ τοῦ πυρὸς ἄ. the persons in charge of the fire MPol 15:1; ἄ. τοῦ μεγάλου βασιλέως AcPl Ha 9, 1 (Aa I 111, 10). Perh. J 6:7.
    practically equiv. to the indef. pron., w. the basic mng. of ἄ. greatly weakened (cp. 1c.) someone, one, a person.
    without the art.
    α. used w. τὶς: ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ Mt 18:12. ἄνθρωπός τις κατέβαινεν a man was going down Lk 10:30. ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου 12:16. ἄ. τις ἦν ὑδρωπικός 14:2, cp. vs. 16; 15:11; 16:1, 19; 19:12. ἦν τις ἄ. ἐκεῖ J 5:5. τινῶν ἀ. αἱ ἁμαρτίαι 1 Ti 5:24.
    β. without τὶς, and somet. nearly equiv. to it (Paus. 5, 7, 3 ἐξ ἀνθρώπου=from someone) εἷς ἄ.=εἷς τις an individual J 11:50, cp. 18:14. εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον he saw someone sitting Mt 9:9. ἰδοὺ ἄ. χεῖρα ἔχων ξηράν there was someone with a shriveled hand 12:10. λαβὼν ἄ. a person took 13:31; cp. Mk 1:23; 3:1; 4:26; 5:2; 7:11; 10:7 (Gen 2:24); Lk 2:25; 4:33; 5:18; 6:48f; 13:19; J 3:4, 27 al. Used w. negatives ἄ. οὐκ ἔχω I have nobody J 5:7. οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄ. nobody has ever spoken like that 7:46.
    γ. in indef. and at the same time general sense, oft.= one (Ger. man, Fr. on) οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄ. lit. this is how one or a person (i.e. you) should regard us 1 Cor 4:1; cp. Mt 16:26; Ro 3:28; 1 Cor 7:26; 11:28; Gal 2:16; 6:7; Js 2:24.
    δ. w. relative foll. δεῦτε ἴδετε ἄ. ὸ̔ς εἶπέν μοι come and see someone who (contrast w. ἀνήρ vss. 16–18) told me J 4:29. ἄ. ὸ̔ς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα 8:40. For Ac 19:16 s. 6 below.
    ε. used pleonastically w. a noun (cp. usage s.v. ἀνήρ 1dα) (Il. 16, 263; Lev 21:9; Sir 8:1; 1 Macc 7:14) ἄ. φάγος a glutton Mt 11:19; Lk 7:34; ἄ. ἔμπορος a merchant Mt 13:45; ἄ. οἰκοδεσπότης vs. 52; 21:33; ἄ. βασιλεύς (Horapollo 2, 85; Jos., Ant. 6, 142) 18:23; 22:2; ἄ. θηριομάχος AcPl Ha 5, 30.—Likew. w. names indicating local or national origin (X., An. 6, 4, 23; Ex 2:11 ἄ. Αἰγύπτιος) ἄ. Κυρηναῖος a Cyrenaean Mt 27:32; ἄ. Ἰουδαῖος Ac 21:39; ἄ. Ῥωμαῖος 16:37; 22:25. W. adj., giving them the character of nouns (Menand., Fgm. 518 Kö ἄ. φίλος; PFlor 61, 60; PAmh 78, 13 ἄ. αὐθάδης; PStras 41, 40 πρεσβύτης ἄ. εἰμι; Sir 8:2 al.) ἄ. τυφλός (EpJer 36) a blind person J 9:1; ἄ. ἁμαρτωλός (Sir 11:32; 32:17) vs. 16; ἄ. αἱρετικός Tit 3:10. Likew. w. ptc. ἄ. σπείρων a sower Mt 13:24.
    ζ. pleonastic are also the combinations τίς ἄ.; who? Mt 7:9; Lk 15:4; πᾶς ἄ. (PsSol 2:9; 17:27 [both times after οὐ]; ParJer 8:7; cp. Just., D. 3) everyone J 2:10; Js 1:19; πάντες ἄ. all people Ac 22:15, everyone 1 Cor 7:7; εἷς ἄ. J 11:50; δύο ἄ. Lk 18:10. Likew. the partitive gen. ἀνθρώπων w. οὐδείς (cp. Mimnermus 1, 15f Diehl2 οὐ δέ τίς ἐστιν ἀνθρώπων) Mk 11:2; Lk 19:30, μηδείς Ac 4:17, τίς 19:35; 1 Cor 2:11.—MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 106f.
    w. the generic art. (Wsd 2:23; 4 Macc 2:21; PsSol 5:16; Just., D. 20, 2) ὁ ἀγαθὸς ἄ. the good person, opp. ὁ πονηρὸς ἄ. the evil person Mt 12:35. οὐκ ἐπʼ ἄρτῳ ζήσεται ὁ ἄ. no one can live on bread (Dt 8:3) 4:4. κοινοῖ τὸν ἄ. defiles a person 15:11, 18; cp. Mk 7:15, 20; τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄ. ἐγένετο 2:27; τί ἦν ἐν τῷ ἀ. J 2:25; κρίνειν τὸν ἄ. 7:51; ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀ. Ro 7:1; ὁ ποιήσας ἄ. everyone who does it 10:5 (Lev 18:5; 2 Esdr 19:29); κακὸν τῷ ἀ. τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι wrong for anyone who eats w. misgivings Ro 14:20 al.
    w. qualifying gen. ἄνθρωποι εὐδοκίας Lk 2:14 (εὐδοκία 1). ὁ ἄ. τῆς ἀνομίας (v.l. ἁμαρτίας) 2 Th 2:3. ἄ. (τοῦ) θεοῦ man of God 1 Ti 6:11; 2 Ti 3:17; 2 Pt 1:21 v.l. (3 Km 12:22; 13:1; 17:24; 4 Km 1:9ff; 2 Ch 8:14 al.; TestJob 53:4; EpArist 140; Philo, Gig. 61, Deus Imm. 138f. But also Sextus 2; 3; Herm. Wr. 1, 32; 13, 20; PGM 4, 1177, where no comma is needed betw. ἄ. and θ. Cp. Callim. 193, 37 [Pf.]).
    the two sides of human nature as ὁ ἔξω ἄ. the outer being, i.e. human beings in their material, transitory, and sinful aspects 2 Cor 4:16, and, on the other hand, ὁ ἔσω ἄ. the inner being, i.e. humans in their transcendent significance, striving toward God Ro 7:22; 2 Cor 4:16; Eph 3:16 (cp. Pla., Rep. 9, 589a ὁ ἐντὸς ἄνθρωπος; Plotinus, Enn. 5, 1, 10 ὁ εἴσω ἄ.; Philo, Plant. 42 ὁ ἐν ἡμῖν πρὸς ἀλήθειαν ἄ., τουτέστιν ὁ νοῦς, Congr. Erud. Grat. 97, Det. Pot. Insid. 23; Zosimus in Rtzst., Poim. 104 ἔσω αὐτοῦ ἄνθρωπος πνευματικός. Cp. Rtzst., Mysterienrel.3 354f; WGutbrod, D. paulin. Anthropologie ’34; KSchäfer, FTillmann Festschr. ’34, 25–35; RJewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 391–401). Similar in mng. is ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄ. the hidden person of the heart=ὁ ἔσω ἄ. 1 Pt 3:4.
    from another viewpoint, w. contrast of παλαιὸς and καινὸς (νέος) ἄ. Ro 6:6; Eph 4:22, 24; Col 3:9 (cp. Dg 2:1; Jesus as καινὸς ἄ. IEph 20:1 is the new being, who is really God), or of ὁ ψυχικὸς ἄ. and ὁ πνευματικὸς ἄ. 1 Cor 2:14f (s. πνευματικός 2aγ). τὸν τέλειον ἄ. GMary 463, 27.
    a person who has just been mentioned in a narrative, w. the art. the person (Diod S 37, 18 ὁ ἄ. εἶπε; Just., A II, 2, 12) Mt 12:13; Mk 3:5; 5:8; J 4:50; Ac 19:16 al.
    a pers. perceived to be contemptible, a certain person w. a connotation of contempt (Diogenianus Epicureus [II A.D.] in Eus., PE 6, 8, 30 calls Chrysippus, his opponent, contemptuously ὁ ἄ.; Artem. 5, 67 ἡ ἄνθρωπος of a prostitute; UPZ 72, 6 [152 B.C.]; BGU 1208 I, 25; Plut., Mor 870c.—ASvensson [ὁ, ἡ, τό beg.]; AWilhelm, Anzeiger der Ak. d. W. in Wien, phil.-Hist. Kl. ’37 [XXIII–XXVI 83–86]) οὐκ οἶδα τὸν ἄ. I don’t know the fellow (of Jesus, as oft. in these exx.) Mt 26:72, 74; Mk 14:71. προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄ. τοῦτον Lk 23:14; ὁ ἄ. οὕτος AcPl Ox 6, 18 (= Aa I 242, 1). εἰ ὁ ἄ. Γαλιλαῖός ἐστιν Lk 23:6. τίς ἐστιν ὁ ἄ. J 5:12. ἰδοὺ ὁ ἄ. here’s the fellow! 19:5 (on the attempt to arouse pity, cp. Nicol. Dam.: 90 Fgm. 68, 4 Jac., Cyrus in connection w. the downfall of Croesus; Diog. L. 2:13 Pericles in the interest of Anaxagoras, his teacher; Jos., Ant. 19, 35f). μὴ οἰέσθω ὁ ἄ. ἐκεῖνος such a person must not expect Js 1:7.
    in address, varying from a familiar tone to one that is more formal ἄνθρωπε friend (X., Cyr. 2, 2, 7; Plut., Mor. 553e) indicating a close relationship between the speaker and the one addressed Lk 5:20; sir Ἄνθρωπε, ποῦ πορεύῃ; ‘Sir, where are you going?’ GJs 19:1 (not pap), the woman is a stranger to Joseph. W. a reproachful connotation, man! (Diogenes the Cynic in Diog. L. 6, 56; Diod S 33, 7, 4; Chariton 6, 7, 9; Ps.-Callisth. 1, 31, 1) Lk 12:14; 22:58, 60; Hm 10, 1, 2 (ἄνθρωπος Joly). Also in rhetorical address, in a letter Ro 2:1, 3; 9:20 (Pla., Gorg. 452b σὺ δὲ … τίς εἶ, ὦ ἄνθρωπε); Js 2:20. (Cp. Pla., Apol. 16 p. 28b; Epict. index Schenkl; Mi 6:8; Ps 54:14.—JWackernagel, Über einige antike Anredeformen: Progr. Gött. 1912.)
    a heavenly being that looked like a person, a human figure of GPt 11:44 (cp. Just., D. 58, 10 ἐν ἰδέᾳ ἀνθρώπου [on Gen 32:25]; Tat. 21, 1 θεὸν ἐν ἀνθρώπου μορφῇ γεγονέναι).—JNielen, D. Mensch in der Verkünd. der Ev.: FTillmann Festschr. ’34, 14–24; Gutbrod op. cit. 2cα; WKümmel, Man in the NT, tr. JVincent, ’63; also Vock and Seiler ἀνήρ end.—B. 80. EDNT (lit.). DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄνθρωπος

См. также в других словарях:

  • 11F — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Der so genannte GRAU Index ist der Name für die Bezeichnung aller… …   Deutsch Wikipedia

  • Flotille 11F — Flottille 11F Flottille 11F Type chasse bombardement Statut active Date création …   Wikipédia en Français

  • Flottille 11F — Type chasse bombardement Statut active Date création 20 …   Wikipédia en Français

  • McDonnell Douglas MD-11F — McDonnell Douglas MD 11 McDonnell Douglas MD 11 …   Deutsch Wikipedia

  • Kepler-11f — Étoile Nom Kepler 11 Ascension droite 19h 48m 27,62s Déclinaison +41° 54′ 32,9″ Type spectral G6V Constellation Cygne …   Wikipédia en Français

  • GCR Class 11F — Infobox Locomotive powertype=Steam name = GCR Class 11F LNER Class D11 caption = GCR Class 11F no. 506 Butler Henderson is the only preserved Great Central Railway passenger locomotive designer = Robinson builder = GCR builddate = 1920 1924… …   Wikipedia

  • IEEE 802.11f — Der IEEE 802.11f Standard des Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) ist eine im Juni 2003 verabschiedete Erweiterung des Wireless LAN Standards IEEE 802.11 und sieht Verfahren für das Roaming von Clients zwischen verschiedenen… …   Deutsch Wikipedia

  • Kepler-11f — Экзопланета Списки экзопланет Родительская звезда Звезда Kepler 11 (KOI 157) Созвездие Лебедь Прямое восхождение (α) 19ч …   Википедия

  • McDonnell Douglas MD-11 — McDonnell Douglas MD 11 …   Deutsch Wikipedia

  • McDonnell Douglas MD-11 — MD 11 A FedEx Express MD 11F Role Wide body jet airliner …   Wikipedia

  • McDonnell Douglas MD-11 — MD 11 MD 11F de la compañía estadounidense FedEx Express. Tipo Avión comercial de fuselaje ancho Fabricante …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»