Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

husband

  • 1 πόσις 1

    πόσις 1., - ιος
    Grammatical information: m.
    Meaning: `husband, spouse, consort' (ep. poet. Il.; cf. Chantraine REGr. 59--60, 219ff.).
    Origin: IE [Indo-European] [842] * potis `lord (of the house), husband'
    Etymology: Old and widespread designation of the lord of the house and the husband: Skt. páti-, Av. paiti- `lord, ruler, husband', Balt., e.g. Lith. pàts (older patìs) `husband', Toch. A pats, B petso (obl.) `husband', Lat. potis `capable, powerful'; IE *póti-s. The word is often used as 2. member of a compound or with a gen., e.g. δεσπότης (s. v.), Skt. viś-páti- `lord of the house', Lith. vieš-pats `Lord-(god)' (cf. on οἶκος), Lat. hos-pes `guest(friend)', Slav., e.g. Russ. gos-pódь `Lord, god', Goth. bruÞ-faÞs `bridegroom'. -- The meaning `lord, husband' is generally explained from a older meaning `self' in Lith. pàts (and in Av. * xvae-paiti-) as in the identifying and endorsing particle Lith. pàt `self, even', Hitt. - pat (- pit, -pe) `thus, also, even'; s. the rich lit. in Fraenkel Wb. s. v., further Benveniste Word 10, 260 ff.; this interpretation ist however with extensive and convincing criticism rejected by Szemerényi Syncope in Greek and I.-Eur. 337 ff. -- To be rejected Weisweiler Paideuma 3, 112 ff. (IE *pótis from Sumerian); s. Mayrhofer s. pátiḥ. -- Cf. πότνια, also Ποσειδῶν.
    Page in Frisk: 2,584

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πόσις 1

  • 2 γαμέτα

    γαμέτᾱ, γαμέτης
    husband: masc nom /voc /acc dual
    γαμέτης
    husband: masc voc sg
    γαμέτᾱ, γαμέτης
    husband: masc gen sg (doric aeolic)
    γαμέτης
    husband: masc nom sg (epic)
    ——————
    γαμέται, γαμέτης
    husband: masc nom /voc pl
    γαμέτᾱͅ, γαμέτης
    husband: masc dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > γαμέτα

  • 3 πόσει

    πόσις 1
    husband: masc nom /voc /acc dual (attic epic)
    πόσεϊ, πόσις 1
    husband: masc dat sg (epic)
    πόσις 1
    husband: masc dat sg (attic ionic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /voc /acc dual (attic epic ionic)
    πόσεϊ, πόσις 2
    husband: fem dat sg (epic ionic)
    πόσις 2
    husband: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > πόσει

  • 4 πόσεις

    πόσις 1
    husband: masc nom /voc pl (attic epic)
    πόσις 1
    husband: masc nom /acc pl (attic)
    πόσις 1
    husband: masc acc pl (attic)
    πόσις 1
    husband: masc nom pl (attic epic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /voc pl (attic epic ionic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /acc pl (attic ionic)

    Morphologia Graeca > πόσεις

  • 5 πόση

    πόσις 1
    husband: masc nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /voc /acc dual (doric ionic aeolic)
    πόσος
    of what quantity?
    fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ——————
    πόσηι, πόσις 1
    husband: masc dat sg (epic)
    πόσηι, πόσις 2
    husband: fem dat sg (epic ionic)
    πόσος
    of what quantity?
    fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > πόση

  • 6 πόσι

    πόσις 1
    husband: masc voc sg
    πόσῑ, πόσις 1
    husband: masc dat sg (epic doric ionic aeolic)
    πόσις 2
    husband: fem voc sg
    πόσῑ, πόσις 2
    husband: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > πόσι

  • 7 πόσις

    πόσῑς, πόσις 1
    husband: masc acc pl (epic doric ionic aeolic)
    πόσις 1
    husband: masc nom sg
    πόσῑς, πόσις 2
    husband: fem acc pl (epic doric ionic aeolic)
    πόσις 2
    husband: fem nom sg

    Morphologia Graeca > πόσις

  • 8 φιλανδρία

    φιλανδρίᾱ, φιλανδρία
    love for a husband: fem nom /voc /acc dual
    φιλανδρίᾱ, φιλανδρία
    love for a husband: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    φιλανδρίαι, φιλανδρία
    love for a husband: fem nom /voc pl
    φιλανδρίᾱͅ, φιλανδρία
    love for a husband: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > φιλανδρία

  • 9 γάλως

    γάλως,
    Grammatical information: f.
    Meaning: `husband's sister' (Il.)
    Other forms: Ep. dat. sg. and nom. pl. γαλόῳ, gen. pl. γαλόων (with metrical diectasis). γάλις γαλαός H. (s. below).
    Dialectal forms: Att. (acc. to Hdn. Gr.)
    Origin: IE [Indo-European] [367] *ǵlH-ōu-s `husband's sister'
    Etymology: The Greek forms derive from *γαλ-αϜ-ο- (not *γαλ-ωϜ-ο-, Beekes, MSS 34, 1976,13ff), thematization of *ǵlh₂-eu-; this is probably an oblique stem from *ǵ(e)lh₂-ōu-s (formation as in πάτρως, μήτρως, s. vv.). Old genealogical term. Acc. to Hermann Gött. Nachr. 1918, 222f. originally the ummarried sister of the husband. Cf. Lat. glōs `husband's sister' (sec. `brother's wife'); the loss of the laryngeal in Latin is difficult, Schrijver 131. Arm. tal `id.' (i-stem; t- for c- after taygr `husbands brother', s. on δαήρ) and Slavic words, e. g. OCS zъlъva, Russ. zólva, zolóvka \< *-uu̯- (from - uh₂- after the feminines in -ūs?). Sanskrit has giri- `sister-in-law' from *ǵlH-i-. Unclear γέλαρος ἀδελφοῦ γυνή, Φρυγιστί H. (for *γέλαϜος? Hermann l.c.). - Oettinger (in Anreiter a.o., Man and the animal world, 1998, 649-654) points out that in Romance languages and dialects often `weasel' and `aunt' are homonyms, because of the behaviour of the aunt; for the same reason the IE terms could have been identical. The nature of the laryngeal is difficult to determine, unless the Hesychius gloss has *γαλαϜ-ος \< *ǵlh₂-eu-os ( γάλις could be *ǵlH-i-).
    Page in Frisk: 1,286-287

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γάλως

  • 10 γαλόω

    γαλόω̆, γάλοως
    husband's sister: masc gen sg (attic epic ionic)
    ——————
    γαλόῳ̆, γάλοως
    husband's sister: masc nom pl (attic epic ionic)
    γαλόῳ̆, γάλοως
    husband's sister: masc dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > γαλόω

  • 11 γάλω

    γάλω̆, γάλοως
    husband's sister: masc gen sg (attic epic ionic)
    ——————
    γάλῳ̆, γάλοως
    husband's sister: masc nom pl (attic epic ionic)
    γάλῳ̆, γάλοως
    husband's sister: masc dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > γάλω

  • 12 πόσης

    πόσις 1
    husband: masc nom /voc pl (doric aeolic)
    πόσις 1
    husband: masc nom pl (doric aeolic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /voc pl (doric ionic aeolic)
    πόσος
    of what quantity?
    fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > πόσης

  • 13 πόσιες

    πόσις 1
    husband: masc nom /voc pl (epic doric ionic aeolic)
    πόσις 1
    husband: masc nom pl (epic doric ionic aeolic)
    πόσις 2
    husband: fem nom /voc pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > πόσιες

  • 14 χηρεύσει

    χήρευσις
    separation from a husband: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    χηρεύσεϊ, χήρευσις
    separation from a husband: fem dat sg (epic)
    χήρευσις
    separation from a husband: fem dat sg (attic ionic)
    χηρεύω
    to be without: aor subj act 3rd sg (epic)
    χηρεύω
    to be without: fut ind mid 2nd sg
    χηρεύω
    to be without: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > χηρεύσει

  • 15 πόσις

    πόσις, , poet. [full] πόσσις AP6.323 (Leon.); gen. πόσιος (no gen. is found in [dialect] Att., πόσεως only in Hdn.Gr.2.700); dat. πὁσει, [dialect] Ep.
    A

    πόσεϊ Il.5.71

    ; voc.

    πόσι E.Alc. 323

    , Ar.Th. 913; also

    πόσις E.Hel. 1399

    : pl.

    πόσεις Id.IA 176

    (lyr.); acc.

    πόσιας Il.6.240

    :—husband, spouse, Il.3.329, Alcm.29, Inscr.Cypr.93 H., Pi.P.9.99, etc.;

    τὸν ὁμοδέμνιον π. A.Ag. 1108

    (lyr.); esp. lawful husband,

    μὴ π. μὲν Ἡρακλῆς ἐμὸς καλῆται, τῆς νεωτέρας δ' ἀνήρ S.Tr. 550

    (but cf.Il.24.725 and 763): rare in Prose, Arist.Pol. 1335b41; π. καὶ ἄλοχος ib. 1253b6; κρυπτὸς π., of a paramour, E.Or. 561. (I.-E. potis 'lord, master', cf. πότνια, δεσπότης, Skt. pátis 'lord, master, husband', pátnī 'lady, wife', Lat. potis ( sum), etc.)
    ------------------------------------
    πόσῐς, ιος, [dialect] Att. [full] εως, ἡ; dat. πόσει, [dialect] Ion.
    A

    πόσι Hdt.5.19

    : ([etym.] πίνω):— drinking, drink, beverage,

    πόσιος καὶ ἐδητύος ἐζ ἔρον ἕντο Il.1.469

    , al.;

    βρῶσίς τε π. τε Od.10.176

    , cf. Hes.Sc. 395: pl.,

    βρώσεσιν ἢ πόσεσιν Democr.235

    ; carousal, Alc.101, Critias 6.9 D.; συγγίνεσθαι ἐς πόσιν to meet for a carousal, Hdt. 1.172, cf. Bull.Soc.Alex.7.66;

    πρὸς πόσιν τετράφθαι Th.7.73

    ;

    λιπαρέειν τῇ πόσι Hdt.5.19

    ;

    παρὰ τὴν π.

    over their cups,

    Id.2.121

    .

    δ; ἐκ δὲ θοίνας π. ἐγένετο, ἐκ δὲ πόσιος μῶκος Epich.148

    ;

    πόσιος ἐν βάθει Theoc.14.29

    : pl., Pl.Lg. 641a.
    2 draught,

    αἷμα πίεται τρίτην πόσιν A.Ch. 578

    ;

    ἐκπίνειν ὑστάτην π. Antipho 1.20

    ;

    πόσις φαρμάκου Id.6.22

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πόσις

  • 16 ἑκυρός

    Grammatical information: m.
    Meaning: `father of the husband, father-in-law',
    Derivatives: ἑκυρά, -ή `mother of the husband, mother-in-law' (Il.). Denomin. Boeot. ἑκουρεύω `be father-in-law' (Corinn.).
    Origin: IE [Indo-European] [1043] *sue̯ḱuro- `father-in-law'
    Etymology: Old relatives name, preserved in many languages: Skt. śváśura- (\< *svaś- assimil.), Av. xvasura-, Lat. socer, Germ., e. g. OHG swehur, Lith. šẽšuras (\< * seš assimil.), IE *su̯éḱuro-s m.; the original anlaut still to be seen in φίλε (Ϝh) ἑκυρέ Γ 172 (cf. Schwyzer 304, Chantr. Gramm. hom. 1, 146); the oxytone accent musst be a Greek innovation (after ἑκυρά; cf. also πενθερός). - To ἑκυρά agrees Arm. skesur (\< IE *ḱu̯eḱurā with assimil. for *su̯eḱ-); the ā-stem for an older ū-stem, cf. Skt. śvaśrū́-, NPers. xusrū, Lat. socrus, Celt., e. g. Welsh chwegr, Germ., e. g. OHG swigar, OCS svekry, IE *su̯eḱrū́-s f. Another innovation is Goth. swaihro = ONord. svǣra ( ōn-stem), from where a new masculine, Goth. swaihra. Also in other languages the names for `mother-in-law' gave new names for the father-in-law, so clearly in Arm. skesr-ayr prop. `husband of the mother-in-law, Welsh chwegr-wn, NHG Schwiegervater to Schwieger(mutter); prob. also in OCS svekrъ. This explains the oxytonation in ἑκυρός. Apparently in the life of the extended family, esp. for the young wife (cf. Risch Mus. Helv. 1, 117), the mother-in-law had a more dominant roll than the father-in-law. One may therefor ask, whether IE *su̯éḱuros was not sec. against *su̯eḱrū́s; see Specht KZ 65, 193. - The word probably contains the reflexive *su̯e (cf. on ἀέλιοι); but the ending is dark. - W.-Hofmann s. socer, Vasmer Russ. et. Wb. 2, 588. also Bq. - On ὑκερός, -ά with vowel metathesis (Lydia) s. Schulze KZ 52, 152 (= Kl. Schr. 58)
    Page in Frisk: 1,478-479

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἑκυρός

  • 17 πότνια

    Grammatical information: f.
    Meaning: `lady, mistress', esp. of godesses (ep. poet. Il.).
    Other forms: Myc. potinija. On Myc. adj. potinijawejo Lejeune Par. del Pass. 17, 401 ff. - On πότνα, disyll. = πότνι̯α (Od. a.o.), orig. only in voc. πότνα θεά(?), where it was metr. condit., Schwyzer 559 Zus. 2, Chantraine Gramm. hom. 1, 170, Sjölund Metr. Kürzung 9 f.
    Derivatives: ποτνιάδες pl. `id.' (E.; after μαινάδες a.o., Chantraine Form. 355 a. 357); ποτνι-άομαι `to beseech (a goddess), to wail, to lament', esp. of women (late prose; on the meaning Mras Glotta 12, 67f.) with - ασμοί pl. (Str.), - ασις f. (Poll.) `wail', - αστής m. `lamenter' (Phld.); also - άζομαι in ποτνιάζου εὔχου, παρακάλει H. -- ON Ποτνιαί f. pl. Boeot. town-name (Paus.), called after the Πότνιαι (Demeter and Kore); from it adj. Ποτν-ιάς (A. a.o.) and PN - εύς (Paus.; Bosshardt 108).
    Origin: IE [Indo-European] [842] * potis `lord, husband'
    Etymology: Identical with Skt. pátnī f. `Mistress, goddess', Av. paʮnī f. `mistress', OLith. vieš-patni f. `(high) woman, mistress': IE *pótnih₂. Orig. fern. of IE *pótis `lord, husband' in πόσις `husband', from which πότνια `mistress, goddess' became removed. On IE fem. in - s. (w. rich lit.) Szemerényi Syncope in Greek and I.-Eur. 391 ff., who rejects the asumption of an IE cons.stem * pot- beside * poti- (but whose explanation of *pótnī as a late IE syncope of *póti-nī is less convincing).
    Page in Frisk: 2,586-587

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πότνια

  • 18 Πρίσκα

    Πρίσκα (Πρῖσκα? s. B-D-F §41, 3; cp. Mlt-H. 155) and its dim. Πρίσκιλλα, ης, ἡ (Preisigke, Namenbuch. A priestess of Zeus named Πρίσκιλλα is mentioned in an honorary ins fr. the city of Olbasa: Ramsay, Phrygia I p. 309 no. 122) Prisca, Priscilla, tentmaker (s. Ἀκύλας and the lit. there), named before her husband in the majority of cases (Harnack [s.v. ʼΑκ.] concludes fr. this that she was a more important pers. than her husband and that she may have played the major part in the writing of Hb: ZNW 1, 1900, 16ff.—In Ramsay, op. cit. p. 637 no. 530 [70–80 A.D.] Julia Severa is named before her husband Tyrronius Rapon, prob. because she was of higher rank) Ac 18:2, 18, 26. The forementioned passages have the name Πρίσκιλλα (likew. Ro 16:3 v.l.; 1 Cor 16:19 v.l.), but Πρίσκα is the predominant form in the Pauline letters Ro 16:3; 1 Cor 16:19; 2 Ti 4:19.—IReimer, Women in the Acts of the Apostles ’95. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Πρίσκα

  • 19 γαλόων

    γάλοως
    husband's sister: masc gen pl (attic epic ionic)
    γαλόω̆ν, γάλοως
    husband's sister: masc acc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > γαλόων

  • 20 γαλόως

    γαλόω̆ς, γάλοως
    husband's sister: masc acc pl (attic epic ionic)
    γαλόω̆ς, γάλοως
    husband's sister: masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > γαλόως

См. также в других словарях:

  • Husband — Hus band, n. [OE. hosebonde, husbonde, a husband, the master of the house or family, AS. h?sbonda master of the house; h?s house + bunda, bonda, householder, husband; prob. fr. Icel. h?sb[=o]ndi house master, husband; h?s house + b?andi dwelling …   The Collaborative International Dictionary of English

  • husband — [huz′bənd] n. [ME husbonde, householder, husband < Late OE husbonda < ON hūsbondi, lit., householder < hūs, HOUSE + bondi, freeholder, yeoman < earlier būandi, prp. of būa, to dwell: see BONDAGE] 1. a) a man with reference to the… …   English World dictionary

  • Husband — Hus band, v. t. [imp. & p. p. {Husbanded}; p. pr. & vb. n. {Husbanding}.] 1. To direct and manage with frugality; to use or employ to good purpose and the best advantage; to spend, apply, or use, with economy. [1913 Webster] For my means, I ll… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Husband — ist der Familienname folgender Personen: Gary Husband (* 1960), britischer Fusionmusiker Rick Douglas Husband (1957–2003), amerikanischer Astronaut Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demsel …   Deutsch Wikipedia

  • husband — index consort, hoard, keep (shelter), preserve, spouse, store Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • husband — [n] married man bridegroom, companion, consort, groom, helpmate, hubby, mate, monogamist, monogynist, other half, partner, spouse; concepts 414,419 Ant. wife …   New thesaurus

  • husband — ► NOUN ▪ a married man considered in relation to his wife. ► VERB ▪ use (resources) economically. DERIVATIVES husbandless adjective husbandly adjective. ORIGIN original senses included «steward of a household» and «farmer»: from Old Norse …   English terms dictionary

  • Husband — A husband is a male spouse (participant) in a marriage, civil union or civil partnership.Origin and etymologyThe term husband refers to Middle English huseband , from Old English hūsbōnda , from Old Norse hūsbōndi (hūs, house + bōndi, būandi,… …   Wikipedia

  • husband — n. 1) to leave one s husband 2) a common law; cuckolded; estranged husband; ex husband, former; faithful; henpecked; jealous; philandering, unfaithful husband 3) (misc.) she had two children by her first husband * * * [ hʌzbənd] cuckolded… …   Combinatory dictionary

  • husband —    Wives appear to have regularly addressed their marital partners as ‘husband’ in the seventeenth century. Shakespeare has many instances of the word being used vocatively on its own, or in phrases like ‘good husband’, ‘gentle husband’, ‘good… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • husband — noun ADJECTIVE ▪ future, prospective ▪ suitable ▪ former (also ex husband) ▪ dead, deceased, late …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»