Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

(разве)

  • 1 talán

    * * *
    мо́жет быть; ра́зве

    talán igen, talán nem — мо́жет да, а мо́жет нет

    * * *
    1. (lehetséges) возможно; может быть; быть может;

    \talán igen,- nem — возможно да, возможно нет;

    \talán én vagyok hibás ? — возможно я виноват? \talán meghalt ? он, может быть, умер ?;

    2.

    (remélhetőleg) \talán csak — авось;

    \talán nem késünk el — авось не опоздаем; egyszer \talán csak vége lesz — когда-нибудь да кончится;

    3. (vajon) разве;

    \talán nem így van ? — разве это не так? hát \talán будто;

    hát \talán én vagyok a hibás? будто я виноват? 4.

    (udvarias felszólítás) tessék \talán erre menni — идите, пожалуйста, в этом направлении

    Magyar-orosz szótár > talán

  • 2 hacsak

    * * *
    если только; nép. хотя бы;

    \hacsak egy pillanatra is — хотя бы на мгновение;

    \hacsak lehetséges — если только это можно; \hacsak nem — если только не; разве (что); eljön, \hacsak nem lesz beteg — он придёт, если только не заболеет; он придёт, разве (что) заболеет; senki sem tudja ezt, \hacsak ő nem — никто не знает этого, разве только он

    Magyar-orosz szótár > hacsak

  • 3 lombos

    * * *
    формы: lombosak, lombosat, lombosan
    1) име́ющий пы́шную кро́ну, разве́систый, тени́стый

    lombos platánok — разве́систые плата́ны

    lombos erdő — ли́ственный лес

    * * *
    [\lombosat] лиственный, густолиственный, густолистый;

    \lombos erdő — лиственный/чёрный лес;

    \lombos fa — лиственное дерево; \lombos liget — роща; rég. дубрава

    Magyar-orosz szótár > lombos

  • 4 vajon

    ли в вопросе
    неужели в вопросе
    * * *
    1) ли
    2) интере́сно, любопы́тно,...

    vajon hova ment? — инте́ресно, куда́ он пошёл?

    * * *
    I
    msz. разве, неужели, будто;
    \vajon eljön ma este? неужели он придёт сегодня вечером? II

    hat. 1. {függő kérdésben) — ли, rég., költ. ль;

    \vajon kevés-e nálunk az ember? — мало ли нас людей? nem emlékszik rá, \vajon látta-e őt он не помнит, видел ли он его; nem tudom, \vajon lesz-e időm elmenni ön(ök)höz — не знаю, успею ли я зайти к вам;

    2.

    {ki tudja, mit?) \vajon mit szól. hozzá? — что-то он v. что он на Это скажет?

    Magyar-orosz szótár > vajon

  • 5 ë

    nyelv.:

    zárt \ë — полузакрытое ё -

    +5
    ли, ль, разве;

    eljössz\ë ? — придёшь ли ты? lehet\ë neki hinni? разве ему можно верить?

    Magyar-orosz szótár > ë

  • 6 esetleg

    * * *
    мо́жет быть; возмо́жно
    * * *
    1. может быть; быть может; разве; (véletlenül) случайно; (lehet hogy …) возможно, что…; (ha úgy tetszik) пожалуй, авось;

    ha \esetleg — … на случай, если …;

    \esetleg megérkeznek — возможно, что они придут; \esetleg meglátogatlak — может быть, я к тебе зайду;

    2. rég. (véletlenül) случайно

    Magyar-orosz szótár > esetleg

  • 7 felderíteni

    раскрыть секрет, тайну
    * * *
    формы глагола: felderített, derítsen fel
    1) выясня́ть/вы́яснить; раскрыва́ть/-ры́ть

    titkot felderíteni — раскрыва́ть/-ры́ть та́йну

    2) воен, vmit разве́дывать/-дать что
    3) перен, vkit развесели́ть кого

    Magyar-orosz szótár > felderíteni

  • 8 felderítés

    разведка военная
    * * *
    формы: felderítése, felderítések, felderítést
    1) воен разве́дка ж
    2) выясне́ние с, раскры́тие с (преступления и т.п.)
    * * *
    1. (kiderítés) разъяснение, раскрытие;

    jog. bűncselekmény \felderítése — раскрытие преступления;

    2. kat. разведка;

    erőszakos \felderítés v. \felderítés harccal — боевая разведка; разведка боем;

    harcászati \felderítés — тактическая разведка; légi \felderítés — воздушная разведка; lovas \felderítés — конная разведка; páncélos \felderítés — танковая разведка; tüzérségi \felderítés — артиллерийская разведка; vegyj \felderítés — химическая разведка; \felderítésre megy — идти/ходить в разведку;

    \felderítést hajt végre/végez произвести раз ведку 3.

    geol. разведка;

    4. (felvidítás) развеселение

    Magyar-orosz szótár > felderítés

  • 9 felderítő

    разведчик военный
    * * *
    формы существительного: felderítője, felderítők, felderítőt; воен
    разве́дчик м
    * * *
    kat.
    I
    mn. разведывательный, разведочный;

    \felderítő osztag — разведывательный отряд;

    \felderítő repülőgép — разведывательный самолёт; авиаразведчик; \felderítő repülők — разведывательная авиация; \felderítő szolgálat — разведывательная служба; разведка \felderítő vállalkozás поиски h., tsz.;

    II

    fn. [\felderítőt, \felderítője, \felderítők] 1. (személy) — разведчик; (nő) разведчица;

    2. (egység) разведка;

    lovas \felderítő — конная разведка;

    \felderítőbe megy — идти/ходить в разведку;

    3.

    ld. \felderítő repülőgép

    Magyar-orosz szótár > felderítő

  • 10 feltárás

    формы: feltárása, feltárások, feltárást
    разве́дка ж; раско́пки мн
    * * *
    [\feltárást, \feltárásа, \feltárások] 1. (kapué, ajtóé, ablaké) раскрытие, открытие, отпирание, распахивание;
    2. orv. (felvágás, felnyitás) вскрытие; 3. geol., bány. открытие, вскрытие, обнажение, разведка; (kitermelés) добыча;

    lelőhely \feltárása — вскрытие месторождения;

    a terület geológiai \feltárása — геологическая разведка территории;

    4. átv. (elmondás) откровение, выяснение, выявление;

    vmely titok \feltárása — откровение (тайны);

    5. (leleplezés) разоблачение, обнажение, вскрытие, обнаруживание, обнаружение, оголение, vál. обличение;

    a hiányosságok és hibák \feltárása — вскрытие недостатков и ошибок

    Magyar-orosz szótár > feltárás

  • 11 feltétlenül

    абсолютно "безусловно"
    * * *
    безусло́вно; непреме́нно, обяза́тельно
    * * *
    безусловно, непременно, обяза тельно, абсолютно, несомненно, бесспорно, неминуемо, biz. беспременно, наверняка, nép. определённо;

    \feltétlenül eljön — он обязательно придёт;

    \feltétlenül eljövök! biz. — приду наверняка!; \feltétlenül elmegyek önhöz — я непременно к вам зайду; ő \feltétlenül meg fog jelenni — он бесспорно явится; \feltétlenül megteszi ezt, hacsak meg nem betegszik — он непременно это сделает, разве заболеет; azért kérem, mert \feltétlenül szükséges — я прошу потому, что это необходимо

    Magyar-orosz szótár > feltétlenül

  • 12 fog

    * * *
    I fog
    формы: foga, fogak, fogat
    зуб м

    lyukas fog — зуб с дупло́м

    fogat húzni — удаля́ть/-ли́ть зуб

    fogat mosni — чи́стить зу́бы

    II fogni
    формы глагола: fogott, fogjon
    1) vmit брать, взять; держа́ть

    fogja! — возьми́те!

    2) vmit лови́ть/пойма́ть (рыбу и т.п.)
    3) писа́ть ( о карандаше); ре́зать (о ноже и т.п.)
    4) vmihez бра́ться/взя́ться, принима́ться/-ня́ться за что; приступа́ть/-пи́ть к чему
    5) кра́сить(ся); па́чкать (о материи и т.п.)
    * * *
    +1
    ige. [\fogott, \fogjon, \fogna]
    I
    ts. 1. брать/взять; (megfog, megragad) хватать/хватить;

    \fogd ezt a könyvet — возьми эту книгу;

    derékon \fogta a táncosnőjét — он охватил рукой свою даму; galléron \fogta őt — он хватил его за шиворот; leült és lába közé \fogta a botot — он сел и поставил-палку между ногами; ceruzát \fog (kezébe vesz) — взять карандаш; fegyvert \fog — браться/ взяться за оружие; tollat \fog — взяться за перо; (átv. is) vándorbotpt \fog взять посох странника;

    2. (tart) держать, придерживать/придержать;

    \fogja a kalapját (hogy a szél el ne vigye) — придерживать шляпу рукой;

    nem jól \fogja a tollat — он плохо держит перо; \fogja csak egy kicsit a bőröndömet — подержите, пожалуйста, мой чемодан;

    3.

    (anyag, eszköz) a pánt \fogja a láda tetejét — крышка ящика скреплена же лезной полоской;

    4. (elfog, zsákmányul ejt) ловить/поймать;

    tolvajt \fogtunk — мы поймали вора;

    5.

    kezet \fog vkivel — жать/пожать руку кому-л.;

    karon \fog vkit — хватить/схватить кого-л. за руку;

    6.

    (hangszeren) hamis hangot \fog (pl. hegedűn) — взять фальшивую ноту;

    oktávot \fog (pl. zongorán) — охватить октаву;

    7. (ajándékul elfogad) принимать/принять;

    \fogja ezt az ócska ruhát — возьмите это старое платье;

    8.

    átv. \fog vkit vmire — садить, сажать/посадить кого-л. за/на что-л.; притягивать/притянуть к чему-л.;

    diétára \fog — посадить на диету; munkára \fog — притянуть к работе; tanulásra \fog — усадить за книгу;

    9. (felfog, gyűjt) собирать/собрать;

    esővizet \fog egy edénybe — собрать дождевую воду в кадку;

    10.

    (vadászik vmire) puskavégre \fog (állatot) — брать/взять на прицел; целить(ся) во кого-л.;

    halat \fog — ловить рыбу; a macska egeret \fog — кошка ловит мишь;

    11.

    átv. férjet \fog magának (férjre vadászik) — охотиться за мужем;

    12.

    (állat) szagot \fog — чуять запах;

    13.

    (rajtakap) hazugságon \fog vkit — поймать кого-л. на лжи;

    14.

    szaván \fog vkit — поймать v. ловить кого-л. на слове;

    15. (igavonó állatot befog) запрягать/запрячь; впрягать/впрячь;

    szekérbe \fogja a lovat — запрячь лошадь в телегу;

    16.

    átv. (kordában tart) az intézetben erősen \fogják a fiút — в институте строго держат мальчика;

    17. sp. (játékost) держать;
    18.

    (korlátoz vmely tekintetben) rövidre \fogvja a gyeplőt — натянуть поводья;

    halkabbra \fogja a hangját — понизить голос;

    19.

    kérdőre \fog vkit — привлекать/привлечь к ответственности кого-л.;

    perbe \fog vkit — привлекать/привлечь к суду кого-л.; vallatóra \fog vkit — подвергать/подвергнуть допросу кого-л.; pártját \fogja vkinek — принимать v. держать чью-л. сторону;

    20.

    (vhol működik, hatást fejt ki) az eke jól \fogja a földet — плуг хорошо врезается в землю;

    ez a ceruza pirosat \fog — этот карандаш пишет красным;

    21. (festék v. festett anyag) мазать, красить;

    ez a piros blúz \fogja a fehérneműt — эта красная блузка красит бельё;

    22.

    vkit \fog a nap (könnyen lebarnul) — легко загорать;

    nem \fogja a golyó — пуля его не берёт;

    II
    tn. 1. (foltot/nyomot hagy, piszkít) (biz.), мазаться, краситься, мараться;

    ne érj az ajtóhoz, mert \fog — не прикасайся двери, она красится;

    ne támaszkodj a falhoz, \fog ! — не прислоняйся к стене, она мажется !;

    2.

    (anyag, eszköz) a gipsz jól \fog — гипс хорошо держит;

    az enyv nem \fog — клей не держит;

    3. (működik, biz. visz, vág) брать;

    a kés nem \fog — нож не берёт v. режет;

    nem \fog a toll — перо не пишет; átv. jól \fog az esze — он быстро соображает; он шевелит мозгами; már nem \fog az eszem — я уже не соображаю (pl. от усталости); szól. nem \fog rajta a szép szó/rajta semmi sem \fog — его ничто не берёт;

    4.

    \fog vmihez (hozzáfog, nekilát) — начинать/начать, приступать/приступить к чему-л.;

    hosszú beszédbe \fog — начать длинную речь; későn \fogtunk az ebédhez — мы поздно.начали обедать; bármihez \fog,

    mindenben kudarcot vall. за чти бы он ни брался, веб кончается неудачей;

    nem tud. mihez \fogni — он не знает что делать v. чем заниматься;

    III

    \fogja magát (és tesz vmit) — взять (да …);

    \fogtam magam s megmondtam — я взял да (и) сказал; я возьми да скажи; talán \fogjam magam és elutazzak? — разве взять и уехать? \fogta magát és elment он взял да ушёл;

    IV

    (segédigeként) 1. { — а jövő idő körülírására)

    a) {Joly igéknél) буду, будешь stb.. v. biz. стану, станешь stb.. (делать что-нибудь); (most) mit \fogsz. csinálni? что ты будешь v. станешь делать? én nem \fogok rá dolgozni! на него работать не стану!
    b) (bej igéknél:
    az ige. jelenragos alakjaival) meg \fogjuk írni a levelet — мы напишем письмо;
    haza \fog utazni — он поедет домой;

    2.

    (valószínűség) kérdezd csak meg, ő \fogja tudni — спроси-ка у него, он должен знать;

    3.

    {parancs, fenyegetés) itt \fogsz. maradni ! — ты останешься здесь!

    +2
    fn. [\fogat, \foga, \fogak] 1. зуб;

    hamis \fog — искусственный зуб; {protézis} зубной протез;

    lyukas/szuvas \fog — дуплистый/испорченный зуб; orv. a \fog csontállománya — дентин; a \fog szuvasodása — порча зубов; кариес; fáj — а \fogа у него болит зубы; átv. fáj a \foga vmire — претендовать на что-л., у него большая претензия на что-л.; ему очень хочется (делать что-л.); у него глаза разгорелись на что-л.; a gyermeknek jön a \foga — у ребёнка режутся v. прорезаются зубы; kihulltak a \fogai — у него выпали зубы; vacog — а \fogа стучать зубами; зуб на зуб не попадает; \fog — а közt mond/morog (про)говорить v. бормотать сквозь зубы; ropog — а \fogа közt хрустеть на зубах; a fél \fogára sem elég — кот наплакал; \fogát csikorgatja (pl. mérgeben) — скрежетать зубами; \fogait csináltatja/kezelteti — лечить зубы; átv. feni a \fogát vkire, vmire — иметь зуб на кого-л. v. против кого-л.; точить зуб(ы) на кого-л., на что-л.; \fogat húz — удалить/ удалить зуб; экстрагировать зуб; \fogat mos — чистить зубы; összeszorítja a \fogát
    a) (fájdalmában) — стиснуть зубы;
    b) átv. (önuralmat tanúsít) терпеть, стиснув зубы; взять себя в руки;
    \fogait piszkálja biz. — ковырять в зубах;
    \fogat töm — пломбировать/запломбировать зуб; поставить v. сделать пломбу; \fogát vicsorítja ( — о)скалить(ся); оскалить зубы; показывать/показать оскал;

    2.

    szól. nem fűlik hozzá a \fogam (vmely munkához) — эта работа мне никак не подходит v. не с руки; biz. эта работа мне постыла;

    kimutatja a \foga fehérét — показывать/показать зубы v. свой ногти v. своё лицо; erre hiába vásik a \foga — он напрасно точит зубы на это; \fogához veri a garast — беречь каждую копейку; скряжничать; hosszú \fogat csinál vkinek — возбуждать/возбудить в ком-л. желание к чему-л. v. претензию на что-л.; otthagyja a \fogát (csatában) — пасть в бою;

    3.

    átv. \foga van a hidegnek/télnek — крещенские морозы/холода;

    4. (eszközé, szerszámé) зуб [tsz. зубья], зубец;
    müsz. (pl. fogaskeréké) кулак, кулачок;

    \fogakkal ellát — зубрить;

    \fogakkal ellátott — зубчатый; a borona \fogai — зубья бороны; a fésű \fogai — зубья греббнки

    Magyar-orosz szótár > fog

  • 13 hírszerzés

    * * *
    формы: hírszerzése, hírszerzések, hírszerzést; воен
    разве́дка ж
    * * *
    kat. разведка, разведывание

    Magyar-orosz szótár > hírszerzés

  • 14 hírszerző

    * * *
    формы существительного: hírszerzője, hírszerzők, hírszerzőt; воен
    разве́дчик м
    * * *
    kat.
    I
    mn. разведочный, разведывательный;

    \hírszerző szolgálat — разведка; разведывательная служба;

    II
    fn. разведчик, rég. лазутчик, (nő) разведчица, rég. лазутчица

    Magyar-orosz szótár > hírszerző

  • 15 kutya

    \kutya baja sincs
    пес он здоров как бык (собака)
    * * *
    формы: kutyája, kutyák, kutyát
    соба́ка ж, пёс м
    * * *
    +1 I
    fn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. соба

    чонка; (kölyök\kutya} — щенок;

    borzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;

    2.

    átv., biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;

    3.

    szól. mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;

    az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;

    mintha a szájából vették volna ki изжеванный;

    hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;

    rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;

    4.

    kőzm — а \kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;

    amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает;

    II

    mn. [\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;

    \kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер

    +2
    [\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка

    Magyar-orosz szótár > kutya

  • 16 sértő

    * * *
    формы: sértője, sértők, sértőt
    оби́дный, оскорби́тельный
    * * *
    I
    mn. обидный, оскорбительный; (у)язвительный; (éles, bántó) резкий; (kihívó) вызывающий;

    meglehetősen \sértő — небезобидный;

    a \sértő fél — оскорбитель h., biz. обидчик; (nő) оскорбительница, biz. обидчица; vminek — а \sértő, jellege/volta оскорбительность чего-л.; hangja \sértő volt — тон его был резкий; \sértő hangú levél — оскорбительное письмо; a\sértő kifejezések valóságos özöne — град оскорблений; \sértő megjegyzés — обидное замечание; vkinek a becsületét \sértő megjegyzések — оскорбительные для чьей-л. чести замечания; \sértő szándék — оскорбительное намерение; ez rám nézve igen \sértő — это мне очень обидно/ оскорбительно; szavai \sértőek voltak rá nézve — его слова были обидны для неё; \sértő célzásokat tesz — делать/сделать обидные/оскорбительные намёки; szól. бросать камни/камешек в чужой огород; nem \sértő — безобидный;

    II

    fn. [\sértőt, \sértője, \sértők] 1. (személy) — оскорбитель h., (nő) оскорбительница;

    2. (dolog) обидное;

    talán valami \sértőt mondott? — разве он сказал что-нибудь обидное ?

    Magyar-orosz szótár > sértő

  • 17 tapogatódzani

    формы глагола: tapogatódzik, tapogatódzott, tapogatóddzék/tapogatódzdzon
    1) перен разве́дывать
    2) ходи́ть на о́щупь

    Magyar-orosz szótár > tapogatódzani

  • 18 teregetni

    формы глагола: teregetett, teregessen
    разве́шивать/-ве́сить ( бельё)

    Magyar-orosz szótár > teregetni

  • 19 csak nem?

    Magyar-orosz szótár > csak nem?

См. также в других словарях:

  • разве — 1. нареч. В вопросительном предложении, имеющем целью удостовериться в истинности чего–н., употр. в знач. неужели, правда ли, что. «Разве гром бывает немотою болен?» Маяковский. «Разве не случается, дядюшка, что оттолкнешь человека и после… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗВЕ — церк. развее ·стар., предл. или нареч. с род. опричь, кроме, окроме, исключая, за исключеньем. Разве мене, кроме меня. Четыре тысящи, разве жен и детей, Матф. Разве нас найдутся охотники. А бояре в том суде не сидят, развее писарей. | нареч.… …   Толковый словарь Даля

  • РАЗВЕ — 1. частица. Употр. при вопросе, выражая сомнение, недоверие, так ли, правда ли. Р. он уже приехал? Он уезжает. Р.? Р. можно?! (выражение резкого неодобрения, осуждения; разг.). 2. частица. Выражает колебание и неуверенную готовность решиться,… …   Толковый словарь Ожегова

  • разве — Неужели, ужели, неужто, или, что ли, будто; аль, нешто. Разве не видишь? Не видишь, что ли? Вы, да не поймете? Неужели я? А то кто же? .. См …   Словарь синонимов

  • разве —     РАЗВЕ, неужели, устар. ужели, устар. ужель, разг. неужто, разг. сниж. неужли …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • разве — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • разве — I. частица. 1. (в вопросит. предл.). Употр. для выражения сомнения, недоумения, недоверия; неужели, возможно ли, так ли, правда ли. Р. ты не знаешь, что он приехал? Р. это случилось в прошлом году? А (да) р. есть опасность? Р. ты читал эту… …   Энциклопедический словарь

  • разве — 1. частица. 1) а) в вопросит. предл. употр. для выражения сомнения, недоумения, недоверия; неужели, возможно ли, так ли, правда ли. Ра/зве ты не знаешь, что он приехал? Ра/зве это случилось в прошлом году? А (да) ра/зве есть опасность? Ра/зве ты… …   Словарь многих выражений

  • разве — Заимств. из ст. сл. яз., где оно восходит к общеслав. *orzvě, форме местн. пад. *orzvъ «часть, половина», суф. производному от *ordz > раз (см. разбавить), суф. образованию от той же основы, что др. инд. árdhas «часть, половина». Ср. кроме.… …   Этимологический словарь русского языка

  • разве — хай; разве ты не знаешь? сӣ са̄расиси, хай? …   Русско-нанайский словарь

  • Разве Люцина девушка? — Czy Lucyna to dziewczyna? Жанр комедия Режиссёр Юлиуш Гард …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»