-
1 excepción de cosa juzgada
возражение "pee юдиката", возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решения* * *exceptio rei judicatae, res judicatae(лат.); возражение "рес юдиката", возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решенияEl diccionario Español-ruso jurídico > excepción de cosa juzgada
-
2 legitimar
1) узаконивать;2) придавать законную силу;3) узаконить внебрачного ребенка; (признать отцовство/материнство)* * *1) узаконивать; придавать законную силу; легализовать; засвидетельствовать; легитимировать -
3 producir efectos
* * *= producir legales придавать законную силу; порождать права и обязанности; иметь законную силу -
4 sentencia ejecutoria
вступивший в законную силу приговор, окончательный приговор; вступившее в законную силу, окончательное судебное решение -
5 pasado en autoridad de cosa juzgada
сущ.1) общ. непреложный, само собой разумеющийся2) юр. вошедший в действие, вошедший в законную силу, вступивший в законную силу, приведённый в исполнениеИспанско-русский универсальный словарь > pasado en autoridad de cosa juzgada
-
6 producir efectos
гл.юр. иметь законную силу, порождать права и обязанности, придавать законную силу -
7 revalidar el contrato.
гл.экон. возвращать договору законную силу, возвращать контракту законную силуИспанско-русский универсальный словарь > revalidar el contrato.
-
8 ejecutorial
adjимеющий законную силу, законный (об акте, документе) -
9 hijuelar
2) выделять законную часть наследства -
10 refrendar
vt1) удостоверять, свидетельствовать ( чью-либо подпись); скреплять подписью; придавать законную силу (документу и т.п.)3) разг. снова (вторично) начинать ( что-либо), приниматься ( за что-либо) -
11 revalidar
-
12 valer
1. непр. vt1) малоупотр. защищать ( кого-либо); покровительствовать, помогать ( кому-либо)3) равняться (о сумме и т.п.)un franco francés vale veinte pesetas — французский франк равен двадцати песетам5) стоить; обойтись; обернуться ( чем-либо)2. непр. vi1) помочь, пригодиться, сослужить службуno le valió nada — ему ничто не помогло¡no hay excusa que valga! — никакие отговорки не помогут!2) годиться, подходить ( для чего-либо)3) иметь (законную) силу, быть действительнымsu firma no vale — его подпись не имеет силы4) обладать достоинствами, быть ценным, представлять интерес5) быть умным (достойным, настоящим) человекомvaler poca cosa — ничего собой не представлять ( о человеке)6) пользоваться авторитетом (влиянием), иметь вес7) быть важным, представлять ценность ( для достижения чего-либо); много значить9) засчитываться ( об очках в игре)10) (в 3 л. ед.)vale — стоит, имеет смысл11) (в 3 л. ед.)••valer lo que pesa (uno, una cosa) разг. — быть стоящим (о ком-либо, чём-либо)lo que mucho vale, mucho cuesta — дорого да мило, дёшево да гнилоvalga lo que valga, valga lo que valiera — чего бы это ни стоило, любой ценойmás vale un "por si acaso" que un "quien pensara" (que un "¡válgame Dios!") погов. ≈≈ семь раз отмерь, один раз отрежь¡válgame (Dios)! — боже мой!, бог ты мой!¡vale! — ладно!, хорошо!, идёт!, согласен! -
13 válido
-
14 contrato
mконтракт; договор; соглашениеsegún el contrato — по контракту или договору
aceptar el contrato — принимать контракт или договор
actuar según contrato — действовать по контракту [в соответствии с контрактом]; действовать по договору [в соответствии с договором]
de acuerdo con el contrato — в соответствии с контрактом или договором
ajustar el contrato — подправлять [вносить изменения в] контракт или договор
anexo al contrato — приложенный к контракту или договору
anular el contrato — аннулировать контракт или договор
a base de contrato — на основе контракта или договора; на договорных началах
celebrar [concertar] el contrato — заключать контракт или договор
concluir el contrato en nombre de... — заключать контракт или договор от имени...
conforme con el contrato — в соответствии с контрактом или договором
consumar el contrato — выполнять контракт или договор
cumplir el contrato con exactitud — точно [с точностью] выполнять контракт или договор
determinado en el contrato — предусмотренный контрактом или договором
discutir el contrato — обсуждать контракт или договор
ejecutar el contrato — выполнять контракт или договор
enumerar en el contrato — перечислять в контракте или договоре
enviar el contrato — направлять контракт или договор
especificar por el contrato — оговаривать [обозначать] контрактом или соглашением
estipular en el contrato — предусматривать в контракте или договоре [контрактом или договором]
examinar el contrato — рассматривать контракт или договор
exportar por contrato — экспортировать по контракту или договору
firmar el contrato — подписывать контракт или договор
formalizar el contrato por escrito — оформлять контракт, соглашение или договор в письменном виде
incluir en el contrato — включать в контракт или договор
incumplir el contrato — нарушать контракт или договор
indicar en el contrato — указывать в контракте или договоре
infringir el contrato — нарушать контракт или договор
insertar en el contrato — включать в контракт или договор
interpretar el contrato — толковать контракт или договор
invalidar el contrato — признавать контракт или договор недействительным
mediante el contrato — посредством [при помощи] контракта или договора
partir del contrato — исходить из (пунктов, положений) контракта или договора
presente contrato — данный [настоящий] контракт; данный [настоящий] договор
renegociar el contrato — пересматривать контракт или договор; возобновлять контракт или договор
renovar el contrato — возобновлять контракт или договор
rescindir el contrato — расторгать контракт или договор
revalidar el contrato — возвращать контракту или договору законную силу
revisar el contrato — пересматривать контракт или договор
romper el contrato — разрывать [расторгать] контракт или договор
someter el contrato al ajuste — подвергать пересмотру или корректировке контракт или договор
transmitir el contrato — передавать контракт или договор (напр. на рассмотрение)
- contrato de actividad empresarial conjuntaen virtud de contrato — по контракту, в силу контракта; по договору; в силу договора
- contrato de alquiler
- contrato de arrendamiento
- contrato de arrendamiento del buque
- contrato de asociación
- contrato básico
- contrato bot
- contrato bursátil
- contrato buy-back
- contrato colectivo de trabajo
- contrato de comercialización
- contrato de comercio exterior
- contrato de comercio y de navegación
- contrato de comisión
- contrato de compraventa
- contrato de compra y venta
- contrato en condiciones de compensación
- contrato en condiciones de riesgo
- contrato de consignación
- contrato de construcción
- contrato de contracompras
- contrato a corto plazo
- contrato para el cumplimiento de la fundamentación técnico-económica
- contrato para la elaboración
- contrato de emisión
- contrato de factoring
- contrato de fletamento
- contrato de flete
- contrato de franchising
- contrato de garantía
- contrato de incorporación
- contrato invalidado
- contrato de inversión conjunta
- contrato de know how
- contrato a largo plazo
- contrato de licencia
- contrato de licencia para la explotación de marcas
- contrato de management
- contrato de market-in-hand
- contrato mixto
- contrato de obras
- contrato de obras de ingeniería
- contrato de obras de preinversión
- contrato oficial
- contrato de plantas industriales llave en mano
- contrato a plazo fijo
- contrato de prefinanciación
- contrato de product-in-hand
- contrato de propiedad industrial
- contrato de realización de fundamentación técnico-económica
- contrato de reaseguro
- contrato de riesgo elevado
- contrato de seguro
- contrato de servicio
- contrato de servicios intermediarios
- contrato de suministro
- contrato tipo
- contrato de trabajo
- contrato de transferencia tecnológica
- contrato de tecnología
- contrato de transportación
- contrato de transporte
- contrato de transporte aéreo
- contrato de transporte marítimo
- contrato de venta
- contrato sin vigencia -
15 curso
m1) движение; бег2) курс валюты; котировка3) направление•- curso legal de la moneda extranjera
- curso de los títulos -
16 valer
-
17 adquisición fuerza legal
вступать в действие; вступать в законную силуEl diccionario Español-ruso jurídico > adquisición fuerza legal
-
18 autoridad
1) власть, сила, полнота власти;2) полномочие, право;3) сфера компетенции;4) орган власти, орган управления;5) авторитет, авторитетность, престиж;6) полномочие, правомочие* * *f1) власть, полномочие; полнота власти; сфера компетенции2) орган власти или управления, официальный орган3) источник права; закон; прецедент; судебное решение; документ; авторитетный труд по юриспруденции, учебник по праву4) авторитет; авторитетный специалист; авторитетное утверждение6) доказательство; основание7) доверенность; полномочие; правомочие; разрешение8) суд, судебный орган•descato a [injuria dirigida contra] la autoridad — оскорбление представителя или представителей власти
orden f de autoridad — распоряжение властей
pasado en autoridad de cosa juzgada — приведенный в исполнение; вступивший в законную силу
sentencia pasada en autoridad de cosa juzgada — 1) окончательный приговор 2) не подлежащий обжалованию приговор 3) постановление, подлежащее выполнению
- autoridad aprehensorasujeción a la vigilancia de la autoridad — условное осуждение; пробация, система испытания ( вид условного осуждения) (см. тж. autoridades)
- autoridad competente
- autoridad completa
- autoridad de aplicación
- autoridad de cosa juzgada
- autoridad de disposición
- autoridad de revocación
- autoridad encargada de impartir justicia
- autoridad federal
- autoridad fiscalizadora
- autoridad judicial
- autoridad jurídica
- autoridad municipal
- autoridad pública
- autoridad amplia -
19 instrumentar
приводить в соответствие с формальными требованиями; формализовать; узаконивать; придавать законную силу; легализовать; засвидетельствовать -
20 legalizar
1) засвидетельствовать (акт, подпись);2) легализовать;3) узаконить;4) удостоверить, заверять* * *узаконивать; придавать законную силу; легализовать; засвидетельствовать- legalizar las acciones
- legalizar un contrato
См. также в других словарях:
Вступление в законную силу — В. в законную силу решений гражданских судов это тот момент, когда решения эти приобретают характер непререкаемости, или, как выражаются юристы, формальной истины, исключающей возможность нового судебного спора по тому предмету, о котором… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вступление в законную силу решения арбитражного суда — решение арбитражного суда первой инстанции вступает в законную силу по истечении месячного срока со дня его принятия, если не подана апелляционная жалоба; в случае подачи апелляционной жалобы решение, если оно не отменено и не изменено, вступает… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Вступление в законную силу постановления об административном правонарушении — постановление по делу об административном правонарушении вступает в законную силу: после истечения срока, установленного для обжалования постановления по делу об административном правонарушении, если указанное постановление не было обжаловано или … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Основания изменения или отмены в порядке надзора судебных актов арбитражного суда, вступивших в законную силу — судебные акты арбитражных судов, вступившие в законную силу, подлежат изменению или отмене, если при рассмотрении дела в порядке надзора Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации установит, что оспариваемый судебный акт: нарушает… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
приобретавший законную силу — прил., кол во синонимов: 4 • легализировавшийся (8) • легализовавшийся (9) • … Словарь синонимов
вступавший в законную силу — прил., кол во синонимов: 2 • становившийся действенным (2) • становившийся законным (5) Слова … Словарь синонимов
придававший законную силу — прил., кол во синонимов: 3 • оформлявший (16) • узаконивавший (11) • узаконявший … Словарь синонимов
Вступившие в законную силу постановления судов — акты органов судебной власти, которые по истечении определенного периода времени после их вынесения (10 дней в гражданском и 1 месяц в арбитражном судопроизводстве) не могут быть опровергнуты в ординарном порядке, поскольку приобрели определенные … Большой юридический словарь
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ЗАКОННАЯ СИЛА СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ И ПРИГОВОРА — – свойство судебного решения и приговора, наступающее с момента истечения срока их кассационного обжалования или опротестования при неподаче жалобы или протеста или с момента оставления вышестоящим судом поданной жалобы или протеста без… … Советский юридический словарь