-
1 мислех
thought -
2 помисъл
thought(намерение) intention, design* * *по̀мисъл,м., -ли, (два) по̀мисъла thought; ( намерение) intention, design.* * *thought; view; intention (намерение)* * *1. (намерение) intention, design 2. thought -
3 мисъл ж
thought -
4 мисля
1. (разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.'s wits(постоянно) dwell (за on)за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughtsкой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да мисля I did it without thinking/without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course2. thought, I thought as muchпрестани да мислиш за работата си take your mind off your workмисля си think within o.s.правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct3. (обмислям) think over, consider, reflect4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brainsдълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time5. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assumeвсички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) madмислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lostмисля се за consider/think o.s. to beмисля се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.6. (на мнение съм) thinkкакво мислиш по този въпрос? what do you think of it? what's your opinion of it/on this matter?7. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.)8. (желая някому нещо) wishмисля някому доброто wish s.o. wellмисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief9. (тревожа се за) worry aboutмайка ти много те мисли your mother is worrying a lot about youне му мисли много take it easyмисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expectedда му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket* * *мѝсля,гл., мин. св. деят. прич. мѝслил 1. ( разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.’s wits; ( постоянно) dwell (за on); разг. put on one’s thinking cap; за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughts; кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да \мисля I did it without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment; не \мисля за утрешния ден take no thought of the morrow; правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct; престани да мислиш за работата си take your mind off your work; често \мисля за теб I often think of you, you are often in my thoughts;2. ( обмислям) think over, consider, reflect;4. ( смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume; всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad; мислехме, че е загубен we counted him as lost; \мисля се за consider/think o.s. to be; \мисля се за голямо нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.; така си и мислех I guessed as much;6. ( възнамерявам) think (да of c ger.), have some thought, have thoughts (of c ger.), intend (to c inf.), have the intention (of c ger.);7. ( желая някому нещо) wish; \мисля някому доброто wish s.o. well; \мисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief;8. ( тревожа се за) worry about; какво толкова му мислиш why hesitate/worry! не му мисли много take it easy; • да му мислят, които са лапали it’s the profiteers who’ll have to stand the racket; каква я мислехме, каква излезе \мисля this not what we hoped/bargained for, it’s the last thing we expected; мисли му! да му мислиш! you’ll get it! те да му мислят! that’s their worry/funeral! ще му мислим като му дойде времето we’ll cross the bridge when we come to it.* * *deem; guess; opine; reason; reflect; suppose; suspect; think: I don't мисля this is a good idea. - Не мисля, че идеята е добра.* * *1. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.) 2. (желая някому нещо) wish 3. (на мнение съм) think 4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brains 5. (обмислям) think over, consider, reflect 6. (постоянно) dwell (за on) 7. (разсъждавам) think (за of, about);reason;exercise o.'s wits 8. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume 9. (тревожа се за) worry about 10. 2 thought, I thought as much 11. МИСЛЯ ce зa consider/think o.s. to be 12. МИСЛЯ някому доброто wish s.o. well 13. МИСЛЯ някому злото wish s.o. ill, mean mischief 14. МИСЛЯ се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s. 15. МИСЛЯ си think within o.s. 16. всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad 17. да му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket 18. дълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time 19. за какво мислиш? what are you thinking about ? разг. a penny for your thoughts 20. какво мислиш по този въпрос? what do you think of it?what's your opinion of it/on this matter? 21. кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да МИСЛЯ I did it without thinking/without giving it a second thought;I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course 22. майка ти много те мисли your mother is worrying a lot about you 23. мислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lost 24. мисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expected 25. не МИСЛЯ за утрешния ден take no thought of the morrow 26. не му мисли много take it easy 27. правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct 28. престани да мислиш за работата си take your mind off your work 29. така си и мислех so 30. често МИСЛЯ за теб I often think of you, you are often in my thoughts -
5 мисъл
1. thought, reflectionмисли от Маркс thoughts from Marxчета мислите на някого read s.o.'s mindпотънал в мисли lost/wrapt/deep in thought/reflectionсъбирам мислите си collect o.'s thoughts, put. o.'s thoughts togetherне мога да следя мисълта му I cannot follow the thread/the trend of his thoughtчерни мисли dark thoughtsтова ме наведе на мисълта this made me think, this led me to think2. (идея) idea, thought3. (ум) mindтой има бърза/ясна мисъл he has a swift/clear mindмисълта ми е заета с my mind is/my thoughts are busy/occupied with* * *мѝсъл,ж., -ли 1. thought, reflection; задна \мисълъл a secret purpose/design/intention; не мога да следя \мисълълта му I cannot follow the thread/the trend of his thought; потънал в \мисълли lost/deep in thought/reflection; при \мисълълта за at the (mere) thought of; следя \мисълълта на някого follow the train of o.’s thought; спирам \мисълълта си върху let o.’s thoughts dwell on; събирам \мисъллите си collect o.’s thoughts, put o.’s thoughts together; това ме наведе на \мисълълта this made me think, this led me to think;2. ( идея) idea, thought, brainchild; блестяща \мисълъл разг. a brain-wave;3. (ум) mind; \мисълълта ми е заета с my mind is busy/occupied with; \мисълълта ми е (не)спокойна be (un)easy in o.’s mind; той има бърза/ясна \мисълъл he has a swift/clear mind.* * *mind; dictum; reflection; thought: This is a brilliant мисъл! - Това е блестяща идея!* * *1. (идея) idea, thought 2. (ум) mind 3. thought, reflection 4. МИСЪЛта ми е (не)спокойна be (un)easy in o.'s mind 5. МИСЪЛта ми е заета с my mind is/my thoughts are busy/occupied with 6. блестяща МИСЪЛ a brilliant idea/thought, разг. a brain-wave 7. задна МИСЪЛ an ulterior motive, a secret purpose/design/intention 8. мисли от Маркс thoughts from Marx 9. не мога да следя МИСЪЛта му I cannot follow the thread/the trend of his thought 10. основна МИСЪЛ a basic/fundamental idea, design 11. потънал в мисли lost/wrapt/deep in thought/reflection 12. при МИСЪЛ та за at the (mere) thought of 13. спирам МИСЪЛта си върху let o.'s thoughts dwell on 14. събирам мислите си collect o.'s thoughts, put. o.'s thoughts together 15. това ме наведе на МИСЪЛта this made me think, this led me to think 16. той има бърза/ясна МИСЪЛ he has a swift/clear mind 17. черни мисли dark thoughts 18. чета мислите на някого read s.o.'s mind -
6 помислям
1. think, think a little, think for a whileне съм и помислял за това I never thought about it, I never gave it a thoughtчакай да помисля let me seeне бих и помислил за подобно нещо I would not even think of such a thingпомислиха го за луд they took him for a madman, they thought he was madпомислям си think it overпомислям си (преди да извърша нещо) think twice (before с ger.)помисли си добре think twiceтогава си помислих then I thought to myselfкато си помислиш on reflection; upon second thought2. (предполагам) thinkпомислям си за утрешния ден take thought for the morrow* * *помѝслям,гл. think, think a little, think for a while; ( размислям) think (over), consider, reflect (on);\помислям си think it over; като си помислиш on reflection; upon second thought; \помислям си ( преди да извърша нещо) think twice (before c ger.);1. ( предполагам) think; като си помислиш (само) if you just think;2. ( погрижвам се за) think (за of c ger.), think (about), see (about); \помислям си за утрешния ден take thought for the morrow.* * *think: I will give you time to think. - Ще ти дам време да помислиш.; consider; reflect (on)* * *1. (погрижвам се за) think (за of c ger.), think (about), see (about) 2. (предполагам) think 3. (размислям) think (over), consider, reflect (on) 4. think, think a little, think for a while 5. ПОМИСЛЯМ си (преди да извърша нещо) think twice (before c ger.) 6. ПОМИСЛЯМ си think it over 7. ПОМИСЛЯМ си за утрешния ден take thought for the morrow 8. като си помислиш on reflection;upon second thought 9. не бих и помислил за подобно нещо I would not even think of such a thing 10. не съм и помислял за това I never thought about it, I never gave it a thought 11. помисли си добре think twice 12. помислиха го за луд they took him for a madman, they thought he was mad 13. тогава си помислих then I thought to myself 14. чакай да помисля let me see -
7 замислям
plan, contemplate; plot, design; hatchзамислям се 1. (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put o.'s mind to s.th.. bethink oneselfнакарвам някого да се замисли set s.o. thinkingза какво си се замислил? what are you so thoughtful about? a penny for your thoughtsникак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it2. (изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a re-verie, be deep in thought, muse3. (колебая се) hesitateотговарям, без да се замисли answer without a moment's hesitation* * *замѝслям,гл. plan, contemplate; plot, design; contrive; hatch;\замислям се 1. ( над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put o.’s mind to s.th., bethink oneself; за какво си се замислил? what are you so thoughtful about? a penny for your thoughts; \замислям се сериозно think seriously (да to с inf., of с ger.), seriously consider (с ger.); накарвам някого да се замисли set s.o. thinking, give s.o. food for thought; никак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it;2. ( изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a reverie, be deep in thought, muse, get lost in thought;3. ( колебая се) hesitate.* * *concert; contrive; project{`prOdjekt}; conception* * *1. (изпадам в замисленост) become thoughtful» grow pensive, plunge into a re-verie, be deep in thought, muse 2. (колебая се) hesitate 3. plan, contemplate;plot, design;hatch 4. ЗАМИСЛЯМ ce (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over);put o.'s mind to s.th.. bethink oneself 5. ЗАМИСЛЯМ се сериозно think serious-ly (да to с inf., of с ger.) seriously consider (c ger.) 6. за какво си се замислил? what are you so thoughtful about?a penny for your thoughts 7. накарвам някого да се замисли set s.o. thinking 8. никак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it 9. отговарям, без да се замисли answer without a moment's hesitation -
8 нали
1. (за запитване) той е там, нали? he is there, isn't he?не е там, нали? he isn't there, is he?видя го снощи, нали? you saw him last night, didn't you?не го видя снощи, нали? you didn't see him last night, did you?ще дойдете, нали? you're coming, aren't you?нали е хубаво? isn't it nice? it's nice, isn't it?2. (когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thoughtнали нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren't you?3. (възражение, несъгласие, укор) нали виждаш? don't you see?кажи де, нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers?4. (за потвърждаване на нещо известно) от тегло и от мъка пиех, ама нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I didнали е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself5. (недоволство, яд) казах му да не отида, но нали не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him6. (недоволство, недоверие към чуждо мнение) нали аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me* * *налѝ,част.1. (за запитване): видя го снощи, \нали? you saw him last night, didn’t you? \нали е хубаво? isn’t it nice? it’s nice, isn’t it? \нали така isn’t that so? не го видя снощи, \нали? you didn’t see him last night, did you? не е там, \нали? he isn’t there, is he? той е там, \нали? he is there, isn’t he?;2. ( когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought; \нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren’t you?;3. ( възражение, несъгласие, укор): кажи де, \нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? \нали виждаш? don’t you see?;4. (за потвърждаване на нещо известно): \нали е майка, жертва се being a mother, she sacrifices herself; от тегло и от мъка пиех, ама \нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did;5. ( недоволство, яд): казах му да не отива, но \нали не ме слуша I told him not to go, but he’ll never listen to me/he’ll never do as I tell him.* * *1. (възражение, несъгласие, укор): НАЛИ виждаш? don't you see? 2. (за запитване): той е там, НАЛИ? he is there, isn't he? 3. (за потвърждаване на нещо известно): от тегло и от мъка пиех, ама НАЛИ пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did 4. (когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought 5. (недоволство, недоверие към чуждо мнение): НАЛИ аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me 6. (недоволство, яд): казах му да не отида, но НАЛИ не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him 7. НАЛИ е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself 8. НАЛИ е хубаво? isn't it nice?it's nice, isn't it? 9. НАЛИ нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! НАЛИ уж си болен? I thought you were ill;you were supposed to be ill, weren't you? 10. видя го снощи, НАЛИ? you saw him last night, didn't you? 11. кажи де, НАЛИ много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? 12. не го видя снощи, НАЛИ? you didn't see him last night, did you? 13. не е там, НАЛИ ? he isn't there, is he? 14. ще дойдете, НАЛИ? you're coming, aren't you? -
9 идея
idea(мисъл) thought(схващане) view; concept(понятие) notionпразни идеи vain/airy notions/ideasнямам никаква идея за I haven't the slightest idea/notion of; I have no idea ofидея-фикс a fixed idea, an obsessionмед. monomaniaчовек с идеи a man of ideas* * *идѐя,ж., -и idea; ( мисъл) thought; амер. brainstorm, brainwave, wheeze; ( схващане) view; concept; ( понятие) notion; \идеяя фикс fixed idea, obsession; мед. monomania; \идеяята не му хареса he didn’t have much relish for the idea; кой даде \идеяята за това? who suggested this? неговите \идеяи са ми чужди I am a stranger to his ideas; нямам никаква \идеяя за I haven’t got a clue; празни \идеяи vain/airy notions/ideas; само за \идеяята just for the idea of it; човек с \идеяи man of ideas; щастлива \идеяя happy/lucky thought.* * *concept; conception: vain идеяs - празни идеи, just for the идея of it - само заради идеята; notion; suggestion; thought; view; monomania (фикс)* * *1. (мисъл) thought 2. (понятие) notion 3. (схващане) view;concept 4. idea 5. ИДЕЯ-фикс a fixed idea, an obsession 6. като ИДЕЯ не е лошо it is not a bad idea 7. кой даде ИДЕЯта за това? who suggested this? 8. мед. monomania 9. нямам никаква ИДЕЯ за I haven't the slightest idea/notion of;I have no idea of 10. празни идеи vain/airy notions/ideas 11. само за ИДЕЯта just for the idea of it 12. човек с идеи a man of ideas 13. щастлива ИДЕЯ a happy/lucky thought -
10 лаская
flatter, adulate, tickleразг. cam(e)y(явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butter-boat(за да измамя) cajole; oil s.o.'s tongueлаская се от мисълта I feel flattered at the thought, I natter myself at the thought (за of)* * *ласка̀я,гл., мин. св. деят. прич. ласка̀л flatter, adulate, tickle; разг. toady, carn(e)y, butter (s.o.) up, soft-soap; ( явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butterboat, soft-soap, flannel; sl. feed a line; (за да измамя) cajole; oil s.o.’s tongue;\лаская се: \лаская се от мисълта l feel flattered at the thought, I flatter myself at the thought (за of).* * *adulate; beslaver; blandish; cajole{kx`djou}; caress: I лаская myself at the thought - лаская се при мисълта.; humbug; to make up to someone* * *1. (за да измамя) cajole;oil s.o.'s tongue 2. (явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butter-boat 3. flatter, adulate, tickle 4. ЛАСКАЯ се от мисълта I feel flattered at the thought, I natter myself at the thought (за of) 5. разг. cam(e)y -
11 глождя
прен. rankleгложди ми нещо в окото something grates on my eyeмисълта го глождеше the thought rankled. the thought was preying on his mindглождя някому цървулите speak ill of s.o.. chew over s.o.'s faults, gossip about s. o* * *гло̀ждя,гл., мин. св. деят. прич. гло̀ждил pick, (за куче и прен.) gnaw (at); \глождя кокал gnaw (at) a bone; прен. rankle; мисълта го глождеше the thought rankled, the thought was preying on his mind; • \глождя някому цървулите speak ill of s.o., chew over s.o.’s faults, gossip about s.o.* * *1. pick, (за куче и прен.) gnaw (at): ГЛОЖДЯ кокал gnaw (at) a bone 2. ГЛОЖДЯ някому цървулите speak ill of s. o.. chew over s. o.'s faults, gossip about s. o 3. мисълта го глождеше the thought rankled. the thought was preying on his mind 4. прен. rankle: гложди ми нещо в окото something grates on my eye -
12 грижа
care (за of, for), concern (за about, for, over)mindfulness (за of)(безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fussпърва и най-голяма грижа first and greatest concernтова е моя грижа that's my concernединствената ми грижа е да my only concern is toтова ми е голяма грижа that's a great weight on my mindтова е най-малката ми грижа that's the least of my worriesмалко ме е грижа little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rapмного ме е грижа ирон. much I care, I couldn't care lessмного те е грижа! a (fat) lot you care! грижа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-beingгрижа за утрешния ден thought for the morrowне ме е много грижа за bother o.s. little aboutникак да не те е грижа make your mind easy about thatвземам под своя грижа, поемам грижата за take charge ofти му бери грижата that's your look-outгрижи за concern/solicitude forобзет от грижи full of caresвсекидневни грижи daily concernsлекарски грижи medical careмалки грижи little preoccupationsнежни грижи loving careсемейни грижи family troubles/worriesгрижи за децата child care, child welfare, ( от страна на родителите им) care of/for the childrenгрижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the agedгрижи за животните care and treatment of animalsгрижи за здравето health careгрижите, необходими за здравето the requirements of healthгрижи за насъщния material caresгрижи за езика concern for languageгрижи за другите concern for others, consideration for othersживот, изпълнен с грижи a life of careлишен от майчински грижи deprived of a mother's careсъсипан от грижи carewornблагодарение на любезните грижи на through/by the good offices ofимам грижи have troublesимам други грижи разг. have other fish to fryзает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily businessнямам никакви грижи be free from all careобграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s.o. a hundred little attentionsоставям някого на грижите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care ofполагам особени грижи take special careбивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care ofсъздавам грижи be a trouble (на to)не мога да спя от грижи not be able to sleep from worryingгрижа се за look after; tend; take thought for; attend/minister to s.o.'s needsгрижа се за (дете, болен, ранен) nurseгрижа се като майка за някого mother s.o.грижа се добре за take good care ofгрижа се сам за make o.'s own provisions forнямам за кого другиго да се грижа have only o.s. to supportгрижа се за-здравето си look after o.'s healthгрижа се за интересите си look after/lake care of number one, provide for o.'s interestsгрижа се за прехраната си provide for o.s.грижа се за удобството на attend to the comfort ofчовек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at homeгрижа се за утрешния ден take thought for the morrow2. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about)не се грижи за това don't worry/trouble/bother about that* * *грѝжа,ж., -и care (за of, for), concern (за about, for, over); mindfulness (за of); ( безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss; cumbrance; бивам оставен/поверен на \грижаите на be left in the care of, be assigned to the care of; благодарение на любезните \грижаи на through/by the good offices of; всекидневни \грижаи daily concerns; главна \грижаа preoccupation, prime concern; голяма \грижаа за a great concern to; \грижаа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for people’s well-being; \грижаи за concern/solicitude for; \грижаи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children; \грижаи за другите concern for others, consideration for others; \грижаи за животните care and treatment of animals; \грижаи за здравето health care; \грижаи за насъщния material cares; \грижаите убиват човека care killed a/the cat; единствената ми \грижаа е да my only concern is to; живот, изпълнен с \грижаи a life of care; зает съм с всекидневните си \грижаи go about o.’s daily business; имам \грижаата за attend to; имам \грижаи have troubles; имам други \грижаи разг. have other fish to fry; лекарски \грижаи medical care; малки \грижаи little preoccupations; малко ме е \грижаа little do I care, I don’t care a brass farthing/a damn/a rap; много ме е \грижаа ирон. much I care, I couldn’t care less; много те е \грижаа! a (fat) lot you care! не ме е \грижаа I don’t care; не мога да спя от \грижаи not be able to sleep from worrying; нежни \грижаи loving care; нямай \грижаа за това make your mind easy about that; нямам никакви \грижаи be free from all care; обграждам с нежни \грижаи show tender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions; обзет от \грижаи full of cares; оставям някого на \грижаите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of; поемам \грижаата за take charge of; полагам (големи) \грижаи bestow (great) care (за on); полагам особени \грижаи take special care; първа и най-голяма \грижаа first and greatest concern; семейни \грижаи family troubles/worries; създавам \грижаи be a trouble (на to); съсипан от \грижаи careworn; ти му бери \грижаата that’s your look-out; това е моя \грижаа that’s my concern; това е най-малката ми \грижаа that’s the least of my worries; това ми е голяма \грижаа that’s a great weight on my mind.* * *anxiety; care{kex}; concern: This is my only грижа.- Това е единствената ми грижа; custody; mindfulness (of); regard{ri`ga:d}; study; tendance; fuss{fXs}* * *1. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about) 2. care (за of, for), concern (за about,. for, over) 3. mindfulness (за of) 4. ГРИЖА за утрешния ден thought for the morrow 5. ГРИЖА се добре за take good care of 6. ГРИЖА се за (дете, болен, ранен) nurse: ГРИЖА се като майка за някого mother s. о. 7. ГРИЖА се за look after;tend;take thought for;attend/minister to s. o.'s needs 8. ГРИЖА се за интересите си look after/ lake care of number one, provide for o.'s interests 9. ГРИЖА се за прехраната си provide for o. s. 10. ГРИЖА се за удобството на attend to the comfort of 11. ГРИЖА се за утрешния ден take thought for the morrow 12. ГРИЖА се за-здравето си look after o.'s health 13. ГРИЖА се сам за make o.'s own provisions for 14. ГРИЖА се сам за себе си look (out)/fend for о. s., be left to o. s. 15. безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss 16. бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of 17. благодарение на любезните грижи на through/by the good offices of 18. вземам ГРИЖАта да take it upon o. s. to;see to it that 19. вземам под своя ГРИЖА, поемам ГРИЖАта за take charge of 20. всекидневни грижи daily concerns 21. главна ГРИЖА preoccupation, prime concern: първа и най-голяма ГРИЖА first and greatest concern 22. голяма ГРИЖА за a great concern to 23. грижи за concern/ solicitude for 24. грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged 25. грижи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children 26. грижи за другите concern for others, consideration for others 27. грижи за езика concern for language 28. грижи за животните care and treatment of animals 29. грижи за здравето health care 30. грижи за насъщния material cares 31. грижите убиват човека care killed a/the cat.се take care (за of) 32. грижите, необходими за здравето the requirements of health 33. досадна ГРИЖА a carking care 34. единствената ми ГРИЖА е да my only concern is to 35. живот, изпълнен с грижи а life of care 36. зает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily business 37. имам ГРИЖАта за attend to 38. имам грижи have troubles 39. имам други грижи разг. have other fish to fry 40. лекарски грижи medical care 41. лишен от майчински грижи deprived of a mother's care 42. малки грижи little preoccupations 43. малко ме е ГРИЖА little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap 44. много ме е ГРИЖА upoн. much I care, I couldn't care less 45. много те е ГРИЖА! a (fat) lot you care! ГРИЖА за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being 46. не ме е ГРИЖА I don't care 47. не ме е много ГРИЖА за bother о. s. little about 48. не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying 49. не се ГРИЖА за neglect 50. не се ГРИЖА за здравето си be careless of o.'s health 51. не се грижи за това don't worry/ trouble/bother about that 52. нежни грижи loving care 53. никак да не те е ГРИЖА make your mind easy about that 54. нямам за кого другиго да се ГРИЖА have only o. s. to support 55. нямам никакви грижи be free from all care 56. обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s. o. a hundred little attentions 57. обзет от грижи full of cares 58. оставям някого на грижите на place s. o. under the care of, commit s. o. to the care of 59. полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on) 60. полагам особени грижи take special care 61. семейни грижи family troubles/worries 62. създавам грижи be a trouble (на to) 63. съсипан от грижи careworn 64. ти му бери ГРИЖАта that's your look-out 65. това е моя ГРИЖА that's my concern 66. това е най-малката ми ГРИЖА that's the least of my worries 67. това ми е голяма ГРИЖА that's a great weight on my mind 68. човек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at home -
13 и
1. сз. andи тъй нататък and so onи подобни and the like2. (също) also, too; like-wise; as wellи аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be thereи аз няма да бъда там I shan't be there eitherи двамата bothи тримата all three3. (дори) evenне съм го и видял I haven't even seen him4. (именно) just, exactly, preciselyтака и очаквах that is just what I expectedтака си и мислех just what I thought; I thought as much5. и... и both... andи той, и тя both he and she6. мат. plusдве и две правят четири two plus two make(s) fourи без това as it is; even thenи то, и при това at thatи така now, soи все пак and yetи така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at itи ти пък you are a one7. межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car!8. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it!9. (дат. пад. от тя) herказах и I told herдадох и го I gave it to her10. (прит. мест.) herприятелят и her friend* * *и,съюз1. and; \и подобни and the like; \и тъй нататък and so on;2. ( също) also, too; likewise; as well; \и аз няма да бъда там I shan’t be there either; \и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there; \и двамата both; \и тримата all three;3. ( дори) even; не съм го \и видял I haven’t even seen him;4. ( именно) just, exactly, precisely; така си \и мислех just what I thought; I thought as much;5.: \и …, \и both … and;6. мат. plus; две \и две правят четири two plus two make(s) four; • \и без това as it is; even then; \и все пак and yet; \и така now, so; \и така да го погледнеш, \и иначе no matter how you look at it; \и ти пък you are a one; \и то, \и при това at that.——————ѝмеждум.1. so! oh! \и че кола! (oh.) what a car!;——————ѝ (дат. пад. от тя) her; казах \и I told her;2. прит. мест. her; приятелят \и her friend.* * *and* * *1. (дат. пад. от тя) her 2. (дори) even 3. (именно) just, exactly, precisely 4. (прит. мест.) her 5. (също) also, too;like-wise;as well 6. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it! 7. 1 сз. and 8. 7 межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car! 9.: и... и both... and 10. дадох и го I gave it to her 11. две и две правят четири two plus two make(s) four 12. и аз няма да бъда там I shan't be there either 13. и аз ще бъда там I shall be there, too;I shall also be there 14. и без това as it is;even then 15. и все пак and yet 16. и двамата both 17. и подобни and the like 18. и така now, so 19. и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it 20. и ти пък you are a one 21. и то, и при това at that 22. и той, и тя both he and she 23. и тримата all three 24. и тъй нататък and so on 25. казах и I told her 26. мат. plus 27. не съм го и видял I haven't even seen him 28. приятелят и her friend 29. така и очаквах that is just what I expected 30. така си и мислех just what I thought;I thought as much -
14 натрапвам
thrust, force, impose, press (на on, upon)разг. wish (on)той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on meнатрапвам мнението си на impose/obtrude o.'s opinions/views onнатрапвам се force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of), inflict o.'s company (on); nose insl. park o.s. (on s.o.)сравнението се натрапва the comparison suggests itselfтази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can't get the thought/tune out of my mind; I've got the thought/tune on the brain* * *натра̀пвам,гл. thrust, force, impose, press (на on, upon); ( стоки и пр.) tout; разг. wish (on); \натрапвам мнението си на impose/obtrude o.’s opinion/views on; той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on me;\натрапвам се force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of); inflict o.’s company (on); violate o.’s privacy; nose in; разг. horn in (on); sl. park o.s. (on s.o.); сравнението се натрапва the comparison suggests itself; тази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can’t get the thought/tune out of my mind; I’ve got the thought/tune on the brain.* * *foist; thrust on; tout (стоки)* * *1. sl. park o. s. (on s. о.) 2. thrust, force, impose, press (на on, upon) 3. НАТРАПВАМ ce force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of), inflict o.'s company (on);nose in 4. НАТРАПВАМ мнението си на impose/obtrude o.'s opinions/views on 5. разг. wish (on) 6. сравнението се натрапва the comparison suggests itself 7. тази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can't get the thought/tune out of my mind; I've got the thought/tune on the brain 8. той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on me -
15 натрапчив
вж. натрапничавнатрапчива идея a fixed idea, obsessionнатрапчива мисъл a persistent thought, an intrusive thought* * *натра̀пчив,прил. intrusive, obtrusive; haunting; псих. compulsive; \натрапчива идея fixed idea, obsession; \натрапчива мисъл persistent thought, intrusive thought; той е \натрапчив като конска муха he is a (regular) pest.* * *haunting; importunate; officious{x`fiSxs}; oncoming; pushing* * *1. НАТРАПЧИВa мисъл a persistent thought, an intrusive thought 2. НАТРАПЧИВа идея a fixed idea, obsession 3. вж. натрапничав 4. той е НАТРАПЧИВ като конска муха he is a (regular) pest -
16 разделям
1. (деля на части) divide (на into)разделям на две/наполовина divide in two/in half; splitразделям по равно divide equallyразделям на части parcel out, break up2. (разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion(храна и пр.) portion out(сума и пр.) split up ( между between)разделям печалбата split/share the profit3. (отделям) (хора) separate, part; sever4. (класирам) divide, classify5. мат, divideразделям десет на две divide ten by two6. прен. (внасям разединение) set at variance; disunite, splitразделям се7. (деля се на части) divide, be separated (into); branch; splitотрядът се раздели на групи the detachment split into groupsпътят се разделя на две the road forks8. (отделям се) part, separate ( и за съпрузи); sever; part companyразделям се с part from, ( с предмет) part withте се разделиха пред вратата they parted/separated at the door/gateутре се разделяме tomorrow we part companyразделихме се като добри приятели we parted good friendsслед смъртта на бащата синовете му се разделиха after their father's death the sons divided the inheritanceпътищата ни се разделят that's where we partразделям се с мисълта put the thought out of o.'s head, give up the thought/idea (of с ger.)* * *раздѐлям,гл.1. ( деля на части) divide (на into); \разделям на две/наполовина divide in two/in half; split; \разделям на части parcel out, break up; ( територия, наследство) divide; разг. carve up;2. ( разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion; ( храна и пр.) portion out; ( сума и пр.) split up ( между between);4. ( класирам) divide, classify;5. мат. divide; \разделям десет на две divide ten by two;6. прен. ( внасям разединение) set at variance; disunite, split;\разделям се 1. ( деля се на части) divide, be separated (into); branch; split; пътят се разделя на две the road forks;2. ( отделям се) part, separate (и за съпрузи); sever; part company; разделихме се като добри приятели we parted good friends; \разделям се с part from, (с предмет) part with;3. мат. divide (на by), be divisible (by); • пътищата ни се разделят that’s where we part; \разделям се с мисълта put the thought out of o.’s head, give up the thought/idea (of c ger.).* * *divide: They разделямd the money among themselves. - Те разделиха парите помежду си., The river разделямs the town. - Реката разделя града., разделям 30 by 6 - разделям 30 на 6; separate; fall apart (се): Our band fell apart. - Групата ни се раздели; apportion; come between: None can разделям us. - Никой не може да ни раздели.; disconnect; divorce{di`vO:s}; parcel: They разделямed at the door. - Разделиха се пред вратата.; partition; sever{`sevx}; separate* * *1. (деля на части) divide (на into) 2. (деля се на части) divide, be separated (into);branch;split 3. (класирам) divide, classify 4. (отделям се) part, separate (и за съпрузи);sever;part company 5. (отделям) (хора) separate, part;sever 6. (сума и пр.) split up (между between) 7. (храна и пр.) portion out 8. (чрез преграда) partition (off), box off;mex. disjoin, disconnect, uncouple, ungear 9. 2, (разпределям, раздавам) divide;distribute;share (out);partition, apportion 10. РАЗДЕЛЯМ десет на две divide ten by two 11. РАЗДЕЛЯМ на две/наполовина divide in two/in half;split 12. РАЗДЕЛЯМ на части parcel out, break up 13. РАЗДЕЛЯМ пo равно divide equally 14. РАЗДЕЛЯМ печалбата split/share the profit 15. РАЗДЕЛЯМ се 16. РАЗДЕЛЯМ се с part from, (с предмет) part with 17. РАЗДЕЛЯМ се с мисълта put the thought out of o.'s head, give up the thought/idea (of с ger.) 18. мат, divide 19. мат, divide (на by), be divisible (by) 20. отрядът се раздели на групи the detachment split into groups 21. прен. (внасям разединение) set at variance;disunite, split 22. пътищата ни се разделят that's where we part 23. пътят се разделя на две the road forks 24. разделихме се като добри приятели we parted good friends 25. след смъртта на бащата синовете му се разделиха after their father's death the sons divided the inheritance 26. те се разделиха пред вратата they parted/separated at the door/gate: утре се разделяме tomorrow we part company -
17 тръпка
shiver; creeps(при изтръпване) pins and needlesпрен. thrillрадостни тръпки thrills of joyтръпки ме побиха a chill/cold shivers went down my spineтръпки ме побиват като си помисля I shudder at the thought (of), the thought gives/sends cold shudders/shivers down my back* * *тръ̀пка,ж., -и shiver; creeps; ( при изтръпване) pins and needles; прен. thrill; (the) cut and thrust; заради \тръпкаата for kicks; радостни \тръпкаи thrills of joy; \тръпкаи ме побиват като си помисля I shudder at the thought (of), the thought gives/sends cold shudders/shivers down my back/spine; \тръпкаи ме побиха a chill/cold shivers went down my spine.* * *shivers: Cold тръпка went down my spine - Студени тръпки ме побиха; creeps ; thrill (прен.)* * *1. (при изтръпване) pins and needles 2. shiver;creeps 3. прен. thrill 4. радостни тръпки thrills of joy 5. тръпки ме побиват като си помисля I shudder at the thought (of), the thought gives/sends cold shudders/ shivers down my back 6. тръпки ме побиха a chill/cold shivers went down my spine -
18 ум
mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nousшег. pericranium(начин на мислене) mentalityголям ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacityограничен ум a mind of limited scopeприроден ум mother witбърз ум a quick mind, present witс ума си съм be in o.'s senses/in o.'s right mindне съм с ума си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mindдойде ми на ум, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me thatне ми дойде на ум it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of itи през ум не би ми минало I wouldn't dream of itизлезе/изскочи ми от ум a. I (clean) forgot, it slipped from my mindнещо не ми излиза от ума have s.th. on o.'s mindцял ден не ми излезе от ума it lay on my mind all dayне може да ми излезе от ума I can't get it out of my mindкаквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart upon his sleeveблизко е до ума it stands to reasonстига ми умът вж. стигамсече му умът he has a fine brain, he has a good head on his shouldersдоколкото ми сече умът according to o.'s lightsbe out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with)да не си си загубилума? have you taken leave of your senses?вземам ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath awayвземам ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feetумът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thoughtзагубвам ума и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one; be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flapнаучавам се на ум и разум learn senseнаучавам някого на ум и разум teach s.o. some senseда ти дойдеумът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into youбия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mindидва ми умът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teethопичам/събирам си ума be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about oneзабърквам ума на някого muddle s.o.'s headзавъртвам ума на някого turn s.o.'s headумът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivableумът ми е другаде my thoughts are elsewhereумът му е винаги някъде другаде he is always wool-gatheringедно на ум мат. carry oneидва ми друг ум change o.'s mind, veerтръгвам/повличам се по ум а на be stupid enough to followостанало ми е в ума, че I seem to remember that, I rather think (that)от ума си тегли he has only himself to blame, it's his own faultс кой ум го направи? how could you do that?ум да ти зайде! topping, ripping, smashingум царува, ум робува, ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head* * *ум,м., -овѐ, (два) у̀ма mind, intellect, wit, brains, разг. grey matter, nous, grey cells; savvy; шег. pericranium; ( начин на мислене) mentality; • близко е до \ума it stands to reason; бърз \ум a quick mind, present wit; вземам \ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.’s breath away; вземам \ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet; голям \ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity; да ти дойде \умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми на \ума, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought/idea struck me that; загубвам си \ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s wits (от with); загубвам си \ума по разг. have the hots for; загубвам \ума и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; и през \ум не би ми минало I wouldn’t dream of it; идва ми друг \ум change o.’s mind, veer; идва ми \умът в главата come to o.’s senses, cast o.’s colt’s teeth; излезе/изскочи ми от \ума I (clean) forgot, it slipped from my mind; каквото му е на \ума, такова му е на езика he wears his heart upon his sleeve; научавам се на \ум и разум learn sense; не може да ми излезе от \ума I can’t get it out of my mind; не съм с \ума си not be right in o.’s head, not be quite all there, be out of o.’s senses, be off o.’s head/rocker, wander in o.’s mind; нещо не ми излиза от \ума have s.th. on o.’s mind; опичам/събирам си \ума be careful, watch out, watch o.’s step, mind o.’s step/o.’s p’s and q’s, mind what one is about, be on o.’s guard, keep o.’s wits about one; от \ума си тегли he has only himself to blame, it’s his own fault; природен \ум mother wit; с кой \ум го направи? how could you do that? с \ума си съм be in o.’s senses/in o.’s right mind; сече му \умът he has a good head on his shoulders; тръгвам/повличам се по \ума на be stupid enough to follow; \ум да ти зайде! topping, ripping, smashing; \ум царува, \ум робува, \ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that’s what comes of not using your head; \умът ми не го побира this is beyond all reason, it’s inconceivable; \умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought; \умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering; цял ден не ми излезе от \ума it lay on my mind all day.* * *mind: He is of his ум. - Той не е с ума си.; virile mind - пъргав ум: bear in ум - имам едно на ум; brain ; intellect ; intelligence ; wit {wit}; it occurred to me - дойде ми на ума; carry one - едно на ум (мат.)* * *1. (начин на мислене) mentality 2. be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with) 3. mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous 4. УМ да ти зайде! topping, ripping, smashing 5. УМ царува, УМ робува, УМ патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head 6. УМът ми е другаде my thoughts are elsewhere 7. УМът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable 8. УМът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought 9. УМът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering 10. бия някого да му дойде УМът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind 11. близко е до УМa it stands to reason 12. бърз УМ a quick mind, present wit 13. вземам УМa на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet 14. вземам УМа на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away 15. голям УМ а strong mind, a mind of wide scope/of great capacity 16. да не си си загубилУМа? have you taken leave of your senses? 17. да ти дойдеУМът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 18. дойде ми на УМ, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that 19. доколкото ми сече УМът according to o.'s lights 20. едно на УМ мат. carry one 21. забърквам УМа на някого muddle s.o.'s head 22. завъртвам УМа на някого turn s.o.'s head 23. загубвам УМа и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one;be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap 24. загубвам си УМа go mad (пo on);be mad/am. crazy (about);go off o.'s head 25. и през УМ не би ми минало I wouldn't dream of it 26. идва ми УМът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth 27. идва ми друг УМ change o.'s mind, veer 28. излезе/изскочи ми от УМ a. I (clean) forgot, it slipped from my mind 29. имам си едно на УМ, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that) 30. каквото му е на УМа, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve 31. научавам някого на УМ и разум teach s.o. some sense 32. научавам се на УМ и разум learn sense 33. не ми дойде на УМ it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it 34. не може да ми излезе от УМа I can't get it out of my mind 35. не съм с УМа си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind 36. нещо не ми излиза от УМа have s.th. on o.'s mind 37. ограничен УМ a mind of limited scope 38. опичам/събирам си УМа be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one 39. останало ми е в УМа, че I seem to remember that, I rather think (that) 40. от УМa си тегли he has only himself to blame, it's his own fault 41. природен УМ mother wit 42. с УМa си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind 43. с кой УМ го направи? how could you do that? 44. сече му УМът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders 45. стига ми УМът вж. стигам 46. тръгвам/повличам се пo УМ а на be stupid enough to follow 47. цял ден не ми излезе от УМа it lay on my mind all day 48. шег. pericranium -
19 внимание
1. attention; careпълно/неотклонно внимание undivided attentionдостоен за внимание worthy of noteтова заслужава внимание that deserves attention/considerationобръщам някому внимание върху нещо bring s.th. to s.o.'s notice, call s.o.'s attention to s.th.не обръщам внимание на be unmindful of; neglect(пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor's orders)не им обръщайте внимание never mind them, pay no attention to themне обръщам много внимание на подробности slur over detailsвземам под внимание take into consideration; notepay attention/книж. heed toне вземам нещо под внимание leave s.th. out of account; discount s.th.не взет под внимание unconsideredоставям без внимание (молба и пр.) shelveставам център па внимание come into notice2. (зачитане) attention, consideration; thought(грижа за) mindfulnessотнасям се с внимание към някого be thoughtful/considerate to/towards s.o.благодаря ти за вниманието thank you for your kindnessблагодаря ти за вниманието, което прояви към мен thank you for your kind thought of meвземайки под внимание нещо considering s.th.; in consideration of s.th.; in view of s.th* * *внима̀ние,ср., само ед.1. attention; care; вземам под \внимание take into consideration; note; allow for; \внимание! watch your step! \внимание, моля! may I have your attention, please? в центъра на \вниманието съм журн. be on the front burner; достоен за \внимание worthy of note; насочвам \вниманието си към turn o.’s attention to; pay attention/книж. heed to; не вземам нещо под \внимание leave s.th. out of account; discount s.th.; не взет под \внимание unconsidered; не им обръщайте \внимание never mind them, pay no attention to them; не обръщам \внимание на be unmindful of; neglect; ( пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor’s orders); не обръщам много \внимание на подробности slur over details; обръщам \внимание на pay attention to, take heed/notice/note of; обръщам \внимание на клюки listen to scandal; обръщам някому \внимание върху нещо bring s.th. to s.o.’s notice, call s.o.’s attention to s.th.; оставям без \внимание ( молба и пр.) shelve; отклонявам \вниманието от главния въпрос draw a red herring across the path/track; поглъщам \вниманието на preoccupy; привличам \внимание attract notice/observation; привличам \вниманието на някого attract/draw s.o.’s attention; пълно/неотклонно \внимание undivided attention; ставам център на \внимание come into notice; това заслужава \внимание that deserves attention/consideration;2. ( зачитане) attention, consideration; thought; ( грижа за) mindfulness; отнасям се с \внимание към някого be thoughtful/considerate to/towards s.o.;3. ( предпазливост) caution, cautiousness, discretion, wariness; • вземайки под \внимание нещо considering s.th.; in consideration of s.th.; in view of s.th.* * *attention: He pays no внимание to me. - Той не ми обръща никакво внимание.; care; carefulness; consideration{kxnsidx`reiSn}; deliberation; delicacy{}; discretion; mindfulness; note{nout}: note that - обърни внимание; notice; precaution; remark{ri`ma:k}; respect* * *1. (грижа за) mindfulness 2. (зачитане) attention, consideration;thought 3. (пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor's orders) 4. attention;care 5. pay attentiоп/книж. heed to 6. ВНИМАНИЕ! watch your step! ВНИМАНИЕ, моля! may I have your attention, please? 7. благодаря ти за ВНИМАНИЕто thank you for your kindness 8. благодаря ти за ВНИМАНИЕто, което прояви към мен thank you for your kind thought of me 9. вземайки под ВНИМАНИЕ нещо considering s. th.;in consideration of s.th.; in view of s.th 10. вземам под ВНИМАНИЕ take into consideration;note 11. насочвам ВНИМАНИЕто си към turn o.'s attention to 12. не вземам нещо под ВНИМАНИЕ leave s. th. out of account;discount s. th. 13. не взет под ВНИМАНИЕ unconsidered 14. не им обръщайте ВНИМАНИЕ never mind them, pay no attention to them 15. не обръщам ВНИМАНИЕ на be unmindful of;neglect 16. не обръщам много ВНИМАНИЕ на подробности slur over details 17. обръщам ВНИМАНИЕ на pay attention to,. take heed/notice/note of 18. обръщам ВНИМАНИЕ на клюки listen to scandal 19. обръщам някому ВНИМАНИЕ върху нещо bring s.th. to s.o.'s notice, call s. o.'s attention to s. th. 20. оказвам ВНИМАНИЕ на някого show s.o. attention 21. оставям без ВНИМАНИЕ (молба и пр.) shelve 22. отнасям се с ВНИМАНИЕ към някого be thoughtful/considerate to/towards s. o. 23. поглъщам ВНИМАНИЕто на preoccupy 24. привличам ВНИМАНИЕ attract notice/ observation 25. привличам ВНИМАНИЕ то на някого attract/draw s. o.'s attention 26. пълно/неотклонно ВНИМАНИЕ undivided attention: достоен за ВНИМАНИЕ worthy of note 27. слушам с ВНИМАНИЕ listen attentively 28. ставам център па ВНИМАНИЕ come into notice 29. това заслужава ВНИМАНИЕ that deserves attention/consideration -
20 отказвам
refuse, decline (да to)(отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; rejectотказвам на refuse(плащана на чек) dishonourотказвам да се подчиня на defyотказвам да се подчиня на закона defy the lawотказвам да изпълня задължение repudiate an obligationотказвам да платя дълг repudiate/dishonour a debtотказвам да дам подкрепата си withhold o.'s support (на from)отказвам да дам позволение withhold permissionотказвам на кандидат за женитба refuse a suitorотказвам да действувам (за механизъм) failотказвам се give up (от, да-, с ger.)desist (от, да from с ger.)отказвам се от give up, renounce, drop, ( дете) disavow, (мнение и пр,) recant, ( чрез договор) cede. юр. disclaim, waiveотказвам се от покапа decline an invitationотказвам се от правата си renounce/relinquish/abdicate/yield o.'s rightsотказвам се от наследство give up an inheritanceотказвам се от престола abdicate, renounce o.'s/the throneотказвам се от миналото си renounce o.'s pastотказвам се от длъжността си give up/relinquish/resign o.'s positionотказвам се от задълженията си renounce o.'s obligationsотказвам се от членство drop o.'s membershipотказвам се от убежденията си renounce o.'s convictions, give up o.'s beliefs, recantотказвам се от идея give up/drop an idea. set an idea asideтой се отказа от тази мисъл he thought better of itотказвам се от всяка мисъл, за give up all thought ofотказвам да се занимавам с refuse to have anything to do with, write offотказвам се да съдя renounce/withhold judgment, suspend/defer (o.'s) judgmentотказвам се от намерението си abandon o.'s intentionотказвам се от опит relinquish/give up an attemptотказвам се от обещание go back on a promiseотказвам се от думите си deny/renounce/withdraw/retract o.'s wordsотказвам се от подписа си refuse to acknowledge o.'s signature, deny o.'s signatureотказвам се от поданството си expatriate o.s.отказвам се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.'s brief, отказвам се от състезание drop out of/retire from a competitionотказвам се от кафето/от пиене go off coffee/liquorотказвам се or пушене/пиене give up smoking/drinkingне бих се отказал от една бира I wouldn't say no to a glass of beerотказвам се! (много е трудно) I give up разг. it beats/licks me* * *отка̀звам,гл. refuse (на -), decline (да to); ( отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; reject; (да дам) withhold; \отказвам да действам (за механизъм) fail; \отказвам да изпълня задължение repudiate an obligation; \отказвам да приема ( храна и пр.) reject; ( плащане на чек и пр.) dishonour; \отказвам да разбера shut o.’s mind to; \отказвам да се подчиня на defy; \отказвам на кандидат за женитба refuse a suitor;\отказвам се give up (от, да -, с ger.); ( доброволно) forfeit; for(e)go; desist (от, да from с ger.); (от нещо скъпо) forsake; разг. kiss (s.th.) goodbye; непрех. throw in o.’s hand, call it quits; не бих се отказал от една бира I wouldn’t say no to a glass of beer; I could do with a glass of beer; не се \отказвам от правата си stand firm on o.’s rights; никога не ми е отказвано I have never been refused; \отказвам се! ( много е трудно) I give up! разг. it beats/licks me; \отказвам се да съдя renounce/withhold judgement, suspend/defer (o.’s) judgement; \отказвам се от give up, renounce, drop, ( дете) disavow, ( мнение и пр.) recant, ( категорично, под клетва) foreswear; ( чрез договор) cede, юр. disclaim, waive; \отказвам се от борбата throw in the towel/sponge; \отказвам се от длъжността си give up/relinquish/resign o.’s position; \отказвам се от думите си deny/renounce/withdraw/retract o.’s words; \отказвам се от задълженията си renounce o.’s obligations; \отказвам се от идея give up/drop an idea, set an idea aside; \отказвам се от кафето/от пиене go off coffee/liquor; \отказвам се от намерението си abandon o.’s intention; \отказвам се от обещание go back on a word/promise; \отказвам се от печалбата в името на безопасността forfeit profit in the name of safety; \отказвам се от поданството си expatriate o.s.; \отказвам се от подписа си refuse to acknowledge o.’s signature, deny o.’s signature; \отказвам се от покана decline an invitation; \отказвам се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.’s brief; \отказвам се от правата си renounce/relinquish/abdicate/forfeit/yield o.’s rights; \отказвам се от престола abdicate, renounce o.’s/the throne; \отказвам се от състезание drop out of/retire from a competition; \отказвам се от убежденията си renounce o.’s convictions, give up o.’s beliefs, recant; \отказвам се от честта да decline the honour of (с ger.); \отказвам се от членство drop o.’s membership; той се отказа от тази мисъл he thought better of it.* * *cancel: He called to отказвам the appointment. - Той се обади да откаже срещата.; refuse: She отказвамd to join us. - Тя отказа да дойде с нас.; deny; disallow; rebuff{ri`bXf}; reject; waive (юр.){weiv}* * *1. (|| ОТКАЗВАМ се give up (oт, да -, с ger.) 2. (отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative;reject 3. (плащана на чек) dishonour 4. desist (от, да from с ger,) 5. refuse, decline (да to) 6. ОТКАЗВАМ ce or пушене/пиене give up smoking/drinking 7. ОТКАЗВАМ ce oт обещание go back on a promise 8. ОТКАЗВАМ ce oт опит relinquish/give up an attempt 9. ОТКАЗВАМ ce от намерението си abandon o.'s intention 10. ОТКАЗВАМ да дам подкрепата си withhold o.'s support (на from) 11. ОТКАЗВАМ да дам позволение withhold permission 12. ОТКАЗВАМ да дам съгласието си withhold o.'s consent, ОТКАЗВАМ да приема (храма и пр.) reject 13. ОТКАЗВАМ да действувам (за механизъм) fail 14. ОТКАЗВАМ да изпълня задължение repudiate an obligation 15. ОТКАЗВАМ да платя дълг repudiate/dishonour a debt 16. ОТКАЗВАМ да се занимавам с refuse to have anything to do with, write off 17. ОТКАЗВАМ да се подчиня на defy 18. ОТКАЗВАМ да се подчиня на закона defy the law 19. ОТКАЗВАМ на refuse 20. ОТКАЗВАМ на кандидат за женитба refuse a suitor 21. ОТКАЗВАМ се да съдя renounce/withhold judgment, suspend/defer (o.'s) judgment 22. ОТКАЗВАМ се от give up, renounce, drop, (дете) disavow, (мнение и пр,) recant, (чрез договор) cede. юр. disclaim, waive 23. ОТКАЗВАМ се от всяка мисъл, за give up all thought of 24. ОТКАЗВАМ се от длъжността си give up/relinquish/resign o.'s position 25. ОТКАЗВАМ се от думите си deny/renounce/withdraw/ retract o.'s words 26. ОТКАЗВАМ се от задълженията си renounce o.'s obligations 27. ОТКАЗВАМ се от идея give up/drop an idea. set an idea aside 28. ОТКАЗВАМ се от кaфето/от пиене go off coffee/liquor 29. ОТКАЗВАМ се от миналото си renounce o.'s past 30. ОТКАЗВАМ се от наследство give up an inheritance 31. ОТКАЗВАМ се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.'s brief, ОТКАЗВАМ се от състезание drop out of/retire from a competition 32. ОТКАЗВАМ се от поданството си expatriate o. s. 33. ОТКАЗВАМ се от подписа си refuse to acknowledge o.'s signature, deny o.'s signature 34. ОТКАЗВАМ се от покапа decline an invitation 35. ОТКАЗВАМ се от правата си renounce/relinquish/abdicate/yield o.'s rights 36. ОТКАЗВАМ се от престола abdicate, renounce o.'s/the throne 37. ОТКАЗВАМ се от убежденията си renounce o.'s convictions, give up o.'s beliefs, recant 38. ОТКАЗВАМ се от честта да decline the honour of (c ger:) 39. ОТКАЗВАМ се от членство drop o.'s membership 40. ОТКАЗВАМ се! (много е трудно) I give up разг. it beats/licks me 41. не бих се отказал от една бира I wouldn't say no to a glass of beer 42. не се ОТКАЗВАМ от правата си stand firm on o.'s rights 43. той се отказа от тази мисъл he thought better of it
См. также в других словарях:
Thought — Thought, n. [OE. [thorn]oght, [thorn]ouht, AS. [thorn][=o]ht, ge[thorn][=o]ht, fr. [thorn]encean to think; akin to D. gedachte thought, MHG. d[=a]ht, ged[=a]ht, Icel. [thorn][=o]ttr, [thorn][=o]tti. See {Think}.] 1. The act of thinking; the… … The Collaborative International Dictionary of English
thought — *idea, concept, conception, notion, impression Analogous words: *opinion, view, sentiment, belief, conviction, persuasion thoughtful 1 Thoughtful, reflective, speculative, contemplative, meditative, pensive can be applied to persons or their… … New Dictionary of Synonyms
thought — [1] ► NOUN 1) an idea or opinion produced by thinking or occurring suddenly in the mind. 2) the action or process of thinking. 3) (one s thoughts) one s mind or attention. 4) an act of considering or remembering. 5) careful consideration or… … English terms dictionary
thought — thought1 [thôt] n. [ME thouht < OE thoht < PGmc * thanht, pret. of * thankjan (> OE thencan: see THINK1)] 1. the act or process of thinking; reflection; meditation; cogitation 2. the power of reasoning, or of conceiving ideas; capacity… … English World dictionary
thought — (n.) O.E. þoht, geþoht, from stem of þencan to conceive of in the mind, consider (see THINK (Cf. think)). Cognate with the second element in Ger. Gedächtnis memory, Andacht attention, devotion, Bedacht consideration, deliberation. Second thought… … Etymology dictionary
Thought — Thought, imp. & p. p. of {Think}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
thought — [n1] formation of mental objects anticipation, apprehending, attention, brainwork, cerebration, cogitation, cognition, concluding, consideration, considering, contemplation, deducing, deduction, deliberation, deriving, discerning, heed, hope,… … New thesaurus
thought — I (concept) noun belief, conception, credo, creed, hint, idea, insight, notion, opinion, perspective, point, proposal, rationale, suggestion, tenet, view II (concern) noun attentiveness, care, impression, philosophy, reaction, regard, sentiment,… … Law dictionary
thought — noun 1 sth that you think ADJECTIVE ▪ comforting, good, happy, pleasant, positive ▪ It was a comforting thought that at least her father hadn t suffered. ▪ Before going on stage, I breathe deeply and t … Collocations dictionary
thought — thought1 [θo:t US θo:t] the past tense and past participle of ↑think 1 thought 2 thought2 W1S1 n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(something you think about)¦ 2¦(ideas/opinions)¦ 3¦(careful consideration)¦ 4¦(act of thinking)¦ 5¦(caring about something)¦ 6¦(intention)¦ … Dictionary of contemporary English
thought — n. reflection 1) to entertain, harbor, have; relish a thought (to harbor thoughts of revenge) 2) to express, present a thought 3) to gather; sum up one s thoughts 4) an evil; fleeting, passing; happy; intriguing; refreshing; sober, sobering;… … Combinatory dictionary