-
1 insolent
ɛ̃sɔlɑ̃
1. adj1) frech, ungezogen2) (fam) kaltschnäuzig, keck, patzig, schnippisch
2. m(fam) Frechdachs minsolentI Adjectif1 (impertinent) frech3 (provocant) unverschämtfreche Person; Beispiel: petit insolent kleiner Frechdachs -
2 avec
avɛkprep1) mit2) ( compris) nebstavecavec [avεk]3 (à cause de) durch +génitif wegen +génitif; Beispiel: avec la pluie, les routes sont glissantes bei dem Regen sind die Straßen rutschig; Beispiel: avec toutes ces histoires, j'ai oublié de faire les courses wegen all dieser Geschichten habe ich vergessen einzukaufen4 (au moyen de, grâce à) mit +datif6 (envers, à l'égard de) mit +datif zu +datif; Beispiel: être gentil/poli avec quelqu'un nett/höflich zu jemandem sein7 (en ce qui concerne) Beispiel: avec moi, vous pouvez avoir confiance auf mich können Sie vertrauen; Beispiel: avec ces gens on n'est jamais sûr de rien bei diesen Leuten ist man nie sicher8 (d'après) Beispiel: avec ma sœur, il faudrait... nach dem, was meine Schwester sagt, müsste man...9 (en même temps que) bei +datif mit +datif; Beispiel: arriver avec la nuit bei Nacht ankommen; Beispiel: se lever avec le jour/soleil bei Tagesanbruch/mit der Sonne aufstehen10 (malgré) trotz +datif o génitif; Beispiel: avec la meilleure bonne volonté du monde... beim besten Willen...►Wendungen: et avec ça... familier; Beispiel: il est insolent et avec ça paresseux er ist frech und dazu noch faul; avec tout ça familier bei all[e]dem; et avec cela [Madame/Monsieur]? darf's sonst noch etwas sein?II Adverbe►Wendungen: il faut faire avec damit muss man sich [eben] abfinden; (en quantité) es muss eben reichen -
3 dévergondé
devɛʀgɔ̃deadjschamlos, frech, ausschweifenddévergondédévergondé (e) [devεʀgõde]personne schamlos -
4 effronté
efʀɔ̃te
1. adjfrech, dreist, keck
2. m(fam) Frechdachs meffrontéI Adjectifdreistunverschämte Person -
5 et avec ça ...
et avec ça...familier; Beispiel: il est insolent et avec ça paresseux er ist frech und dazu noch faul -
6 gonflé
gɔ̃fleadj1) aufgeblasen, aufgebläht2) (fam) geschwollen, stark, mutig(fam) être gonflé à bloc — wild entschlossen sein
gonflé -
7 impertinent
ɛ̃pɛʀtinɑ̃adj1) ( effronté) dreist, patzig2) ( insolent) vorlautimpertinentimpertinent (e) [ɛ̃pεʀtinã, ãt]I Adjectifunverschämt, frechunverschämter Mensch -
8 insolemment
-
9 insolence
-
10 manquer
mɑ̃kev1) fehlen2) ( rater) versäumenVous n'avez rien manqué. — Sie haben nichts versäumt.
Je n'y manquerai pas. — Sie können sich auf mich verlassen.
3) ( échapper) entgehen4) ( faire défaut) mangeln5) ( échouer) missglücken6) (fam) verfehlen7) ( perdre) verpassen8) ( défaillir) versagen9) (fig) abgehen10) (fig: regretter) vermissenmanquermanquer [mãke] <1>1 (opp: atteindre) verfehlen cible, but3 (opp: rencontrer) verfehlen, verpassen5 (laisser passer) Beispiel: une occasion à ne pas manquer eine Gelegenheit, die man sich nicht entgehen lassen sollte7 (opp: assister à) verpassen, versäumen film, réunion; nicht gehen zu +datif, schwänzen familier; cours, école; Beispiel: manquer la classe [im Unterricht] fehlen1 (être absent) fehlen2 (faire défaut, être insuffisant) Beispiel: commencer à manquer allmählich ausgehen; Beispiel: quelque chose te manque pour faire quelque chose dir fehlt etwas um etwas zu tun3 (ne pas avoir assez de) Beispiel: quelqu'un/quelque chose manque de quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. fehlt jemand/etwas; Beispiel: tu ne manques pas de toupet! du bist ganz schön frech !4 (regretter de ne pas avoir) Beispiel: mes enfants/les livres me manquent ich vermisse die Kinder/Bücher6 (ne pas respecter) Beispiel: manquer à sa parole/promesse sein/ihr Wort/Versprechen nicht halten; Beispiel: manquer à ses devoirs/obligations seine/ihre Pflichten/Verpflichtungen nicht erfüllen►Wendungen: ça n'a pas manqué! das musste ja so kommen !; il ne manquait plus que ça das hat [jetzt] gerade noch gefehlt -
11 un
œ̃/yn
1. = une; proneine(r, s)pas un — keine(r,s)
2. = une; art
3. = une; numun et demi(e) — eineinhalb, anderthalb
Il était moins une. — Es war fünf vor zwölf.
unun , une [œ̃, yn]I Article1 (un certain) ein(e); Beispiel: avec un grand courage mit großer Tapferkeit; Beispiel: ce n'est pas un Picasso! das ist kein Picasso!2 (intensif) Beispiel: il y a un [de ces] bruit ein derartiger Lärm; Beispiel: ce type est d'un culot! der Kerl ist vielleicht frech!II Pronom1 (chose/personne parmi d'autres) ein(e); Beispiel: en connaître un qui... jemanden kennen, der...; Beispiel: être l'un de ceux qui... zu denen gehören, die...; Beispiel: un de ces jours, il va tomber! eines schönen Tages wird er hinfallen!2 (chose/personne opposée à une autre) Beispiel: les uns et les autres die einen und die anderen; Beispiel: ils sont assis en face l'un de l'autre sie sitzen einander gegenüber; Beispiel: ils sont aussi menteurs l'un que l'autre sie lügen alle beide; Beispiel: s'injurier l'un l'autre sich gegenseitig beschimpfen►Wendungen: l'un dans l'autre alles in allem; l'un[e] ou l'autre [entweder] der/die/das eine oder der/die/das andere; comme pas un[e] wie kein anderer/keine andere; et d'un[e]! familier das wäre das Erste!; un[e] par un[e] einer/eine/eines nach dem/der/dem anderen1 ein(e)2 (non divisible) einzig; Beispiel: Dieu est un es gibt nur einen Gott; c'est tout un das ist alles eins; ne faire qu'un ein Herz und eine Seele sein; ne faire ni une ni deux nicht lange überlegen; c'était moins une! familier das war haarscharf! voir aussi link=cinq cinq————————unun [œ̃]invariable, Eins fémininII Adverbeerstens; Beispiel: un, je suis fatigué, deux, j'ai faim erstens bin ich müde, und zweitens habe ich Hunger voir aussi link=cinq cinq -
12 égrillard
См. также в других словарях:
frech — wie Oskar: dreist, keck, ist ein besonders in Mittel und Nordostdeutschland verbreiteter sprichwörtlicher Vergleich, dessen Geschichte noch nicht geklärt ist. Wahrscheinlich stammt er aus der Umgangssprache Berlins und hat sich von dort weiter… … Das Wörterbuch der Idiome
Frech — ist der Familienname folgender Personen: Fritz Frech (1861–1917), Geologe Johann Georg Frech (1790–1864), Musikdirektor, Komponist und Organist Oskar Frech († 1985), Unternehmer, Begründer der Oskar Frech GmbH + Co. KG Siehe auch: Frechheit… … Deutsch Wikipedia
Frech — Frech, er, ste, adj. et adv. 1) * Stark, eine veraltete Bedeutung, in welcher noch Mathesius einen frechen Magnet denjenigen nennet, dessen Kraft durch nichts geschwächt wird. 2) * Muthig, kühn, herzhaft, tapfer, in gutem Verstande. Ulysses und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
frech — Adj. (Mittelstufe) ohne Respekt für andere Menschen Synonyme: dreist, unverschämt, impertinent (geh.) Beispiele: Das war aber eine freche Antwort. Er hat nichts gesagt, nur frech gelacht. frech Adj. (Aufbaustufe) auf herausfordernde Weise modisch … Extremes Deutsch
frech — »Frech wie Oskar.« Anstelle von »Ich bin so frei!« sagt der Berliner auch »Ick bin so frech!« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
frech — Adj std. (8. Jh.), mhd. vrech, ahd. freh, mndl. vrec Stammwort. Aus g. * freka Adj. gierig , auch in anord. frekr, ae. frec, gt. in faihu friks habgierig . Die Bedeutung wechselt einerseits zu wild u.ä. , andererseits zu kühn, tapfer, eifrig .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
frech — frech: Das gemeingerm. Adjektiv lautet mhd. vrech »tapfer, kühn; lebhaft; keck«, ahd. freh »ungezähmt; begierig, habsüchtig«, got. (faíhu)friks »geldgierig«, aengl. frec »gierig«, aisl. frekr »gierig«. Ablautend verwandt sind mniederl. vrak… … Das Herkunftswörterbuch
frech — Du darfst in der Schule nicht so frech sein … Deutsch-Test für Zuwanderer
Frech — Frech, Joh. Georg, geb. 1790 in Kallenthal bei Stuttgart; widmete sich der Musik, wurde 1813 Lehrer am Schullehrerseminar zu Eßlingen u. 1820 Organist u. Musikdirector an der Hauptkirche daselbst. Er gab heraus: Gesänge u. Lieder, Orgel , Vor u.… … Pierer's Universal-Lexikon
frech — 1. ↑frivol, ↑impertinent, 2. ardito … Das große Fremdwörterbuch
frech — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • unartig • ungezogen … Deutsch Wörterbuch