-
1 antreten
'antreːtənv irr1) ( Stelle) prendre un poste2) ( Reise) partir en voyage, faire un voyageantretenạn|treten1 (beginnen) Beispiel: eine Reise antreten partir en voyage; Beispiel: eine Strafe antreten commencer à purger une peine2 (übernehmen) prendre Stellung; entrer en possession de Erbe; Beispiel: sein Amt antreten prendre ses fonctions1 (sich aufstellen) Soldaten se rassembler; Beispiel: im Hof antreten Häftlinge se placer dans la cour; Beispiel: in Reihen antreten se mettre en rang[s]2 (erscheinen) Beispiel: zum Wettkampf antreten se présenter en compétition; Beispiel: gegen jemanden antreten Sportler affronter quelqu'un -
2 aufeinander
aufaɪn'andəradv1) ( örtlich) l'un sur l'autre2) ( zeitlich) l'un après l'autre3)4)aufeinander1 (räumlich) Beispiel: zwei Scheiben Brot aufeinander legen mettre deux tartines de pain l'une sur l'autre; Beispiel: aufeinander liegen Personen, Tiere être couchés l'un sur l'autre/les uns sur les autres; Gegenstände être empilés2 Beispiel: aufeinander folgen se succéder; Beispiel: aufeinander folgend Ereignisse successif; Tage de suite4 (gegenseitig) Beispiel: aufeinander angewiesen sein Personen être tributaires l'un de l'autre/les uns des autres -
3 aufnehmen
'aufneːmənv irr1) ( fassen) prendre2) ( Beziehung) commencer3) ( Arbeit) prendre4) ( empfangen) accueillir, recevoir5) ( fotografieren) photographier, prendre en photo6)es mit jdm aufnehmen — tenir tête à qn, affronter qn, défier qn
aufnehmend73538f0au/d73538f0f|nehmen5 (beginnen) entamer Tätigkeit; prendre Kontakt; Beispiel: Verbindung zu jemandem aufnehmen entrer en relation avec quelqu'un7 (fotografieren) Beispiel: jemanden/etwas aufnehmen prendre quelqu'un/quelque chose en photo; (filmen) filmer quelqu'un/quelque chose8 (auf Tonband, Video festhalten) enregistrer10 (geistig verarbeiten) enregistrerWendungen: es mit jemandem/etwas aufnehmen können pouvoir se mesurer avec quelqu'un/quelque chose -
4 bestehen
bə'ʃteːənv irr1)bestehen aus — se composer de, être composé de
2)bestehen auf — insister sur, exiger que
Wenn Sie darauf bestehen... — Si vous y tenez...
3) ( Prüfung) réussir à, être reçu à4) ( vorhanden sein) existerbestehenbest71e23ca0e/71e23ca0hen *1 réussir Prüfung2 (existieren) Beispiel: seit langem bestehen Brauch, Tradition exister depuis longtemps; Beispiel: bestehen bleiben Hoffnung, Verdacht demeurer; Vorschrift rester valable4 (zum Inhalt haben) Beispiel: die Aufgabe besteht darin etwas zu tun notre tâche consiste à faire quelque chose5 (standhalten) Beispiel: vor jemandem/etwas bestehen können pouvoir affronter quelqu'un/quelque chose -
5 entgegengehen
ɛnt'geːgəngeːənv irr2) ( fig) braver, affronterentgegengehenentg71e23ca0e/71e23ca0gen|gehen1 Beispiel: jemandem entgegengehen aller à la rencontre de quelqu'un2 (zu erwarten haben) Beispiel: einer Gefahr/dem Tod entgegengehen aller au devant d'un danger/de la mort -
6 trotzen
'trɔtsənv1) ( widerstehen) braver, affronter, défier2) ( sich auflehnen) se rebeller3) ( schmollen) boudertrotzen1 Kind faire la mauvaise tête2 Beispiel: der Gefahr trotzen braver le danger -
7 winterlich
См. также в других словарях:
affronter — [ afrɔ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; autre sens 1160; de front 1 ♦ Aller hardiment au devant de (un adversaire, un danger). ⇒ braver, s exposer (cf. Faire face, faire front à). Affronter l ennemi. Affronter courageusement ses… … Encyclopédie Universelle
affronter — AFFRONTER. v. a. Attaquer avec hardiesse, avec intrépidité. Affronter les ennemis jusque dans leur camp. f♛/b] On dit figurément, Affronter la mort, affronter les hasards, affronter les périls, affronter les dangers, pour, S exposer hardiment à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affronter — Affronter. v. act. Attaquer avec hardiesse, avec intrepidité. Affronter les ennemis jusques dans leur camp. On dit, Affronter la mort. affronter les perils, affronter les dangers, pour dire, s Exposer hardiment à la mort, aux perils, aux dangers … Dictionnaire de l'Académie française
affronter — Affronter, act. acut. Est composé de ad et fronter verbe inusité, et signifie assaillir front à front, se mettre front à front et teste à teste devant aucun pour contester à luy, Frontem fronti opponere, Aggredi audacter, conserere frontem,… … Thresor de la langue françoyse
Affronter — Af*front er, n. One who affronts, or insults to the face. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
affronter — (a fron té) v. a. 1° Se mettre avec intrépidité en face de. Affronter l ennemi. 2° Fig. Affronter la mort, les tempêtes, les périls de la mer. • Aussi intrépide que son maître, le cheval voit le péril et l affronte, BUFF. Cheval.. • Et s… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
affronter — vt. (un danger), faire affronter front // face ; affronter (qq.), provoquer, se poster devant qq. d un air menaçant ; mettre au // lancer un affronter défi, se mesurer (à // avec affronter qq.) ; attaquer, braver, défier ; se défendre, résister… … Dictionnaire Français-Savoyard
AFFRONTER — v. a. Attaquer avec hardiesse, avec intrépidité. Affronter les ennemis jusque dans leur camp. Fig., Affronter la mort, les hasards, les périls, les dangers, etc., S exposer hardiment à la mort, aux périls, aux dangers, etc. AFFRONTER, signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AFFRONTER — v. tr. Attaquer de front avec hardiesse, avec intrépidité. Affronter les ennemis jusque dans leur camp. Fig., Affronter la mort, les hasards, les périls, les dangers, etc., S’exposer hardiment à la mort, aux périls, aux dangers, etc. S’AFFRONTER… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
affronter — noun Someone who affronts … Wiktionary
affronter — n. person who affronts, one who insults to the face … English contemporary dictionary