-
1 επρησα
-
2 έπρησα
-
3 ἔπρησα
-
4 ἔπρησα
-
5 πιμπραω...
πιμπράω...πίμπρημι, πιμπράω(impf. ἐπίμπρην, fut. πρήσω, aor. ἔπρησα, pf. πέπρηκα; inf. πιμπράναι; pass.: aor. ἐπρήσθην, pf. πέπρη(σ)μαι) жечь, воспламенять, сжигать(τι πυρός Hom. и τι πυρί Soph.; πόλιν Aesch.)
; pass. быть сжигаемым Arph., заболевать воспалением(πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν νεκρόν NT.) или распаляться гневом (ἐπί τινι Luc.)
-
6 πιμπρημι
πίμπρημι, πιμπράω(impf. ἐπίμπρην, fut. πρήσω, aor. ἔπρησα, pf. πέπρηκα; inf. πιμπράναι; pass.: aor. ἐπρήσθην, pf. πέπρη(σ)μαι) жечь, воспламенять, сжигать(τι πυρός Hom. и τι πυρί Soph.; πόλιν Aesch.)
; pass. быть сжигаемым Arph., заболевать воспалением(πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν νεκρόν NT.) или распаляться гневом (ἐπί τινι Luc.)
-
7 πρηθω
I1) ( о ветре) надувать, вздувать(ἱστίον Hom.)
2) вздымать(ἅλα Anth.)
3) извергать(τὸ αἷμα ἀνὰ στόμα Hom.)
II -
8 πρήζω
(αόρ. έπρησα и έπρηξα, παθ. αόρ. πρήστηκα) μετ. раздувать, вздувать (что-л.); вызывать опухоль, вздутие (чего-л.);1) — раздуваться, вздуваться, вспухать, опухать, распухать;πρήζομαι
2) надуваться;η κοιλιά του πρήζεται — у него пучит живот;
§ μου 'πρήξε το συκώτι или μ' έπρηξε он меня замучил; он у меня в печёнках сидит -
9 πέρνημι
Aπερνᾶσι Thgn.1215
, Hippon.46 ([ per.] 2sg. περνᾷς dub. in 52) ; part.περνάς Il.22.45
, Hippon.52 (v. l.), E.Cyc. 271 : [dialect] Ep. Iterat. [ per.] 3sg.πέρνασκε Il.24.752
: [dialect] Ep. [tense] fut. inf.περάαν 21.454
(but [tense] pres. περάω is wrongly inferred from forms like ἐπέρασσα): [tense] aor. ἐπέρασσα ib.40, Od.15.387 ; part.περάσαντες h.Cer. 132
; [tense] aor. opt. [ per.] 3sg. περάσειε [ᾰ] Od.14.297; [tense] aor. subj. [ per.] 2pl.περάσητε 15.453
, cf. ἀποπέρνημι ; also [tense] aor. (Samos, vi B. C.): [tense] pf.πέπρᾱκα Alex.146.1
, Is.7.31, etc. (v. infr.): [tense] plpf. ἐπεπράκειν [pron. full] [ᾱ] D.18.23 :—[voice] Pass., [tense] pres. [ per.] 3sg. , Hsch.: [tense] impf. [ per.] 3pl.ἐπέρναντο Pi.I.2.7
; part. περνάμενος [pron. full] [ᾰ] Il.18.292 : [tense] pf. part. onceπεπερημένος 21.58
; elsewh. the [tense] pf. is [dialect] Att. πέπρᾱμαι, A.Ch. 132, S.Ph. 978, etc., inf. , Pax 1011, And.1.73, etc.; [dialect] Ion.πέπρημαι Hdt.2.56
, imper. (Halic., V B.C.), inf. πεπρῆσθαι ib.38: [tense] plpf. : [tense] aor. Trag. and [dialect] Att. ἐπράθην [pron. full] [ᾱ] Sol.36.7, A.Ch. 915, And.1.133, etc.; [dialect] Ion.ἐπρήθην Hdt.1.156
, SIG229.5 (Erythrae, iv B. C.), etc.: [dialect] Att. [tense] fut. πεπράσομαι [pron. full] [ᾱ] Ar.V. 179, X.An.7.1.36, laterπρᾱθήσομαι Sopat.6
, LXX Le.25.23, etc., cf. Moer.p.294 P.: [dialect] Aeol. [tense] pres. inf. [full] πόρναμεν Hsch. (fort. πορνάμεναι): [tense] pres. part. [voice] Pass. πορνάμεναι Id.—In [dialect] Att. the usual [tense] pres. in act. sense is πωλέω, [tense] fut. ἀποδώσομαι, [tense] aor. ἀπεδόμην: from πέπρᾱμαι, ἐπράθην, etc. is formed the later [tense] pres. [voice] Pass. [full] πιπράσκομαι, first found in Lys.18.20, interpol. in Pl.Phd. 69b, Sph. 224a, and from this the [tense] pres. [voice] Act. [full] πιπράσκω first found in Luc.Asin.32: [tense] impf.ἐπίπρασκον Plu.2.178c
, Per.16; [dialect] Ion. [full] πιπρήσκω Call.Iamb.1.93, v.l. in Hp.Ep.17:— export for sale, in [dialect] Ep. usu. of exporting captives to foreign parts for sale as slaves,πολλοὺς ζωοὺς ἑλον ἠδὲ πέρασσα Il.21.102
, cf. Od.14.297; π. τινὰ Αῆμνον sell one to Lemnos, Il.21.40; ἐς Αῆμνον ib.58 ([voice] Pass.), 78;σέ γε.. νηυσὶν λάβον ἠδ' ἐπέρασσαν τοῦδ' ἀνδρὸς πρὸς δώμαθ' Od.15.387
; κατ' ἀλλοθρόους ἀνθρώπους ib. 453;δήσειν καὶ περάαν νήσων ἔπι τηλεδαπάων Il.21.454
;κτείνων καὶ περνὰς ν. ἔ. τ. 22.45
;πέρνασχ' ὅν τιν' ἕλεσκε πέρην ἁλὸς.. ἐς Σάμον 24.752
;οὐδ' ἡμᾶς περνᾶσι Thgn.
l. c., cf. Hippon.46; later also of other merchandise,ὡς χαραδριὸν περνάς Id.52
(v.l. μῶν.. περνᾷς;; τοῖς ξένοις τὰ χρήματα περνάντα σ' εἶδον E.Cyc. l. c.:—[voice] Pass.,κτήματα περνάμεν' ἵκει Il.18.292
, cf. Pi.I.2.7;πάντα.. πέρναται Ar.Eq. 176
.2 simply, sell (as always in the [dialect] Att. forms), l.c.:—[voice] Pass., to be sold, esp. for exportation, Sol. l. c., Hdt.1.156, A.Ch. 915, E. Ion 310 ; ἐς Αιβύην, ἐς Θεσπρωτούς, Hdt.2.54,56;ἐπ' ἐξαγωγῇ SIG45.38
(Halic., V B.C.); ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα interpol. in Pl.Phd. 69b;τὸ ὠνηθὲν ἢ πραθέν Id.Lg. 850a
; πραθείσης ὀλίγου [τῆς πεντηκοστῆς] the tax of 2 per cent. having been sold or let for a small sum, And.1.133.II sell for a bribe, of political leaders,τοὺς πεπρακότας αὑτοὺς ἐκείνῳ D.10.63
, cf. 17.13;τὰ ὅλα πεπρακέναι Id.18.28
; τἆλλα πλὴν ἑαυτοὺς οἰομένοις πωλεῖν πρώτους ἑαυτοὺς πεπρακόσιν αἰσθέσθαι ib.46;τὴν πατρῴαν γῆν πεπρακέναι Din.1.71
;πεπρακότες τὴν τοῦ βίου παρρησίαν Alex.146.1
: metaph. in [voice] Pass., πέπραμαι I am bought and sold !, i. e. betrayed, ruined,πέπραμαι κἀπόλωλα S.Ph. 978
;εὐμορφίᾳ πραθεῖσα E.Tr. 936
. (Cogn. with περάω (A), πέραν, OIr. renaid 'he sells'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πέρνημι
-
10 πίμπρημι
A , 974; part. nom. pl.πιμπράντες Th.6.94
; inf. , E.Tr.81, (ἐμ-) Plb.11.5.6, etc.: [tense] impf.ἐν-επίμπρην Th.6.94
; [ per.] 3pl.ἐνεπίμπρασαν X.HG6.5.32
:—other tenses formed from πρήθω (q. v.): [tense] fut. , (ἐμ-) Il.9.242, etc.: [tense] aor.ἔπρησα 2.415
, E.Andr. 390, etc.; [ per.] 3sg. shortd. : [tense] pf. πέπρηκα (ὑπο-, ἐμ-, κατα-) Hp.Ep.17, Alciphr.1.32, D.C.59.16:—[voice] Med., Nic.Al. 345: [tense] aor. ἐπρησάμην (ἐν-) Q.S.5.485:—[voice] Pass., [tense] fut.πρησθήσομαι LXXNu.5.27
; πεπρήσομαι (v.l. πρήσομαι (ἐμ- )) Hdt.6.9: [tense] aor.ἐπρήσθην Hp.Nat.Mul.10
, Amphis 30.10 (dub.), (ἐν-) Hdt.8.55, Pl.Grg. 469e: [tense] pf. ([etym.] ἐμ-)πέπρησμαι Hdt.8.144
, Paus.2.5.5; but πέπρημαι is the [dialect] Att. form acc. to Phot. s.v. σέσωται, and ἐμ-πέπρημαι is found in Ar.V.36 cod. Rav.; imper.πέπρησο Pherecr.80
.—Collat. [tense] pres. [full] ἐμ-πιπράω (v. ἐμπίμπρημι).—In the compd. ἐμπίμπρημι (q. v.; more freq. in Prose) the second μ is sts. dropped, as ἐμπίπρημι; but returns with the augm., as ἐνεπίμπρασαν; cf. πίμπλημι :—burn, burn up,γῆν.. πυρὶ πρῆσαι κατάκρας S.Ant. 201
, cf.E.Tr.81;πρῆσαι δὲ πυρὸς.. θύρετρα Il.2.415
, cf.9.242 (v.l.); without πυρί or πυρός, Hes.Th. 856;πρήσω πόλιν A.Th. 434
, cf. Pers. 810; , etc.:—[voice] Pass., πίμπραμαι to be burnt, Ar.Lys. 341; πέπρησο burn with fever, Pherecr. 80, cf. SIG1180.10 ([place name] Cnidus); of wounds, to be inflamed, Nic.Th. 306 (but intr. in [voice] Act.πίμπρησι δὲ χείλη Id.Al. 438
): metaph.,ἐπί τινι πίμπρασθαι Luc.Jud.Voc.8
;ἐπὶ Ῥωμαίοις App.Ital.3
.II=πρήθω 1.1
, blow up, distend, in [voice] Pass., Hp.Nat.Mul.10, Flat.8, Nic.Al. 477, Act.Ap.28.6 (v.l.);ἐπέπρητο ὅλα IG42(1).122.123
(Epid.):—[voice] Act., Arist.HA 522b28, Dsc.4.32. (Cf. Russ. prèt' 'sweat', 'stew'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πίμπρημι
-
11 πρήθω
πρήθω, [tense] impf. ἔπρηθον ([etym.] ἐν-): [tense] aor. [full] ἔπρησα (v. infr.): —[voice] Pass., [tense] pf. πέπρησμαι: [tense] aor. ἐπρήσθην (v. infr.): A.R. seems to use πρήσοντα, πρήσοντος as [tense] pres. part., 4.819, 1537: (for the signf.A burn, v. πίμπρημι; cf. also ἐμπρήθω, πρηστήρ):—[dialect] Ep. Verb (rarely if ever in Com., v. infr.), blow out, swell out by blowing,ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον Od.2.427
;ἐν δ' ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Il.1.481
;νότου πρήσαντος ἅλα AP13.27
(Phal.);πρῆσαι γαστέρα LXXNu.5.22
:—[voice] Pass., ἐπρήσθη dub. in Amphis 30.10;κοιλία πεπρησμένη LXX Nu.5.21
;πέπρησται ἱστία Ael.NA2.17
;λαίφεα πρησθέντα Q.S.14.416
.2 spout, τὸ δ' [αἷμα] ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε he spouted blood from his mouth and nostrils, Il.16.350.3 blow into a flame, π. πυρὸς μένος, of Hephaestus, A.R.4.819.II intr., blow, ib. 1537. -
12 ὑποπίμπρημι
A set fire to, [ ὕλην] Hdt.2.107; [ τὰ φρύγανα] Id.4.69;ἤν τις ἐκείνας [τὰς ἕδρας] ὑποπίμπρῃσι Ar.Lys. 348
(lyr.); the [tense] pres. also in Plu.Nic.16, Dio44.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποπίμπρημι
-
13 πρήθω
πρήθω, aor. ἔπρησα, πρῆσε, inf. πρῆσαι: a verb combining the notions, blow, stream, burn; ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, ‘swelled,’ ‘filled,’ Od. 2.427; with ἐν, Il. 1.481; (αἰ̑μα) ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας | πρῆσε χανών, ‘spirted,’ Il. 16.350 ; πυρί and πυρός, Il. 7.429,, Il. 2.415.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πρήθω
-
14 πέρνημι
Grammatical information: v.Meaning: `to take for selling, to sell' (Il.).Other forms: πέρναμαι (Il.), aor. περασ(σ)αι (Il., also Aeol. a. Ion. inscr.) w. fut. inf. περάαν (Φ 454), pass. πρᾱθῆναι, Ion. πρηθ-, w. fut. - ήσομαι, perf. midd. πέπρᾱμαι, - ημαι (IA.), w. fut. πεπράσομαι (Ar., X.); as young Att. innovations act. πέπρᾱκα and pres. πιπράσκομαι, later -ω (Thphr. [?], Luc., Plu.), - ήσκω (Call.); further forms: ἔπρησα (Samos VIa; to ἐπήθην), πέρνησον πώλησον H. (from present); πεπερημένος (Φ 58; for πεπρημένος after περάσαι).Derivatives: 1. πρᾶσις, Ion. πρῆσις f. ( διά-, ἀπό- πέρνημι a.o.) `sale' (IA.) with πράσιμος `for sale' (Pl., X.; Arbenz 64 a. 66). 2. ἀπόπραμα n. `sub-letting' (hell. pap.). 3. πρατήρ, Ion. πρη- m. `salesman' (IA.) with - ήριον n. `selling point, market' (Hdt.; hell.); also πράτωρ, - ορος m. `id.' (hell. inscr. a. pap.; προ- πέρνημι Din. a. Is. in Poll.) with πρατορεύω `to act as a salesman' (Tenos IIIa). 4. πράτης, - ου m. `id.' (also συμ-, προ- πέρνημι; Att. orator in Poll., pap.); in late papp. etc. often in compounds like ἐλαιο-, οἰνο-πρά-της; cf. also Fraenkel Nom. ag. 1, 43 f. a. 214. 5. πρατικός in -ή, - όν `sales tax', resp. `sale on commission' (pap.).Etymology: The system περᾰ́-σαι: πέ-πρᾱ-μαι, πρᾱ-θῆναι agrees with zu κερᾰ́σαι: κέ-κρᾱ-μαι, κρᾱ-θῆναι; also with πελᾰ́-σαι: πέ-πλη-μαι, πλῆ-το (s. κεράννυμι and πέλας) etc.; to this πέρ-νη-μι, περ-να-μαι with analog. ε for orig. zero grade, which appears in πορνάμεν πωλεῖν, πορνάμεναι πωλούμεναι H. (Aeol.). The antiquity of this present formation is shown by the identical forms in Celt., OIr. renim `sell' (IE *pr̥-neh₂-: *pr̥-nh₂-); cf. κίρνημι, πίλναμαι. Further without exact non-Gr. agreement. The word represents an old branch of the great family of πείρω, πέρᾱ (s. vv.); on the development of the meaning Schulze Kl. Schr. 203 n. 3, Benveniste BSL 51, 38. -- As present and aor. act. were used for the vanishing πέρνημι, πέρναμαι and περάσαι, esp. in Ion. and Att., other verbs: πωλεῖν ( πωλῆσαι) and ἀποδόσθαι ( ἀποδίδοσθαι), also in fut. πωλήσω and ἀποδώσομαι; s. Chantraine Rev. de phil. 66, 11ff. w. further details a. lit. S. also πόρνη.Page in Frisk: 2,516-517Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρνημι
-
15 λεπράω
λεπράω 1 aor. ἐλέπρησα (Hdt., Hippocr. et al.; Num 12:10) suffer from a skin disorder (the etymological association with λεπίς ‘scale’ is not to be pressed) ἐλ[έπρησα] PEg2 35=ASyn. 42, 31 and 84, 31.—DELG s.v. λέπω.
См. также в других словарях:
ἔπρησα — πίμπρημι burn aor ind act 1st sg πρήθω burn aor ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
преть — I I, прею, укр. прiти, прiю, випрiти взопреть, сопреть , др. польск. przec потеть, преть , польск. przec, przeję – то же, н. луж. prěs, prěju засыхать, вянуть . Далее связано с пар (см.). Ср. греч. πρήθω, πίμπρημι зажигаю, вздуваю , гомер.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
πίμπρημι — Α 1. πυρπολώ, βάζω φωτιά σε κάτι (α. «πρῆσε δὲ πυρὸς θύρετρα», Ομ. Ιλ. β. «ἠθέλησε πυρὶ πρῆσαι κατ ἄκρας», Σοφ. γ. «πρήσω πόλιν», Αισχύλ.) 2. φλεγμαίνω, έχω φλεγμονή («πίμπρησι δὲ χείλη», Νίκ.) 3. πρήθω*. φυσώ και φουσκώνω κάτι, προκαλώ φούσκωμα… … Dictionary of Greek
πρήζω — Ν 1. κάνω κάτι να φουσκώσει, διογκώνω, φουσκώνω («τόν κλότσησε και τού πρηξε το πόδι») 2. παθ. πρήζομαι παθαίνω οίδημα («μού πρήστηκε ο κάλος από το πολύ περπάτημα») 3. μτφ. βασανίζω, ταλαιπωρώ, παιδεύω (α. «μ έπρηξε ώσπου να πει το ναι» β. «μού… … Dictionary of Greek
per-1, perǝ- : prē-, preu- — per 1, perǝ : prē , preu English meaning: to drizzle, sprinkle, jet Deutsche Übersetzung: ‘sprũhen, spritzen, prusten, schnauben” Note: identical as sper ‘sprũhen etc.” Material: А. perǝ : prē: Gk. πίμ πρη μι, *πρήθω (πρήσω … Proto-Indo-European etymological dictionary