-
1 εννοείτε
ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
2 ἐννοεῖτε
ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
3 εννοείθ'
ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖται, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖται, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
4 ἐννοεῖθ'
ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres opt act 2nd plἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖται, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖται, ἐννοέωhave in one's thoughts: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτο, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἐννοεῖτε, ἐννοέωhave in one's thoughts: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
5 δή
δή, prop. a temporal Particle (cf. ἤδη),A at this or that point: hence, now, then, already, or at length:I in [dialect] Ep. (rarely Lyr.) sts. at the beginning of a sentence or clause,Τεῦκρε πέπον, δὴ νῶϊν ἀπέκτατο πιστὸς ἑταῖρος Il.15.437
; ;δὴ γὰρ μέγα νεῖκος ὄρωρεν 13.122
; δὴ τότε, δή ῥα τότε, 1.476, 13.719, al., cf. Pi.O.3.25, A.Th. 214 (lyr.): but usu. second (or nearly so), freq. with Numerals and temporal Particles,ὀκτὼ δὴ προέηκα.. ὀϊστούς Il. 8.297
; ἐννέα δὴ βεβάασι.. ἐνιαυτοί full nine years, 2.134; ἕκτον δὲ δὴ τόδ' ἦμαρ this is just the sixth day, E.Or.39, cf. Il.24.107, etc.: also after Advbs. of Time, πολλάκι δή many a time and oft, often ere now, 19.85;ὀψὲ δὲ δή 7.94
;τρὶς δή Pi.P.9.91
; πάλαι δή, Lat. jamdudum, S.Ph. 806; νῦν δή just now, Ar.Av. 923 (freq. written νυνδή, Pl.Tht. 145b, etc.); νῦν τε καὶ ἄλλοτε δή ib. 187d; now at length, Id.R. 353a, etc.; τότε δή at that very time, Th.1.49, etc.; αὐτίκα δὴ μάλα this very instant, Pl.R. 338b, etc.; ὕστερον δή yet later, Th.2.17: freq. with temporal Conjunctions, ἐπεὶ δή (written ἐπειδή, q. v.), etc.II without temporal significance, as a Particle of emphasis, in fact, of course, certainly, ναὶ δή, ἦ δή, Il.1.286, 518, etc.; οὐ δή surely not, S.Ph. 246, cf. E.Or. 1069, etc.; δῆλα δή, v. δῆλος; with Verbs,δὴ γὰρ ἴδον ὀφθαλμοῖσι Il.15.488
;νῦν δὲ ὁρᾶτε δή X.Cyr. 3.2.12
;καὶ ἴστε δὴ οἷος.. Pl.Ap. 21a
: less freq. with Substs., σοφιστὴν δή τοι ὀνομάζουσι τὸν ἄνδρα εἶναι they call the man a sophist as you know, Id.Prt. 311e: with Conjunctions, ἵνα δή, ὡς δή, Il.23.207, 5.24, etc.;ὅπως δή Th.5.85
; γὰρ δή for manifestly, A.Ch. 874, 891, Pl.Tht. 156c; : hence with a part. representing Conjunction and Verb, ἅτε δὴ ἐόντες since they evidently are, Hdt. 8.90; but ὡς φόνον νίζουσα δή as though she were.., E.IT 1338, cf. Hdt.1.66, X.Cyr.5.4.4, etc.; and so, ironically,ὡς δή Il.1.110
, Ar.V. 1315, Eq. 693, Pl.Prt. 342c, al.; freq. withσύ, ὡς δὴ σύ μοι τύραννος Ἀργείων ἔσῃ A.Ag. 1633
, cf. S.OC 809, E.Andr. 235, etc.; also ἵνα δή .. Pl.R. 420e, Men. 86d;ὅτι δή.. Id.Phdr. 268d
; also εἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή the pretended courtesans, X.HG5.4.6, cf. E. Ion 1181, Th.4.67,6.80.2 freq. placed immediately after Pronouns, ἐμὲ δή me of all persons, Hdt.3.155; σὺ δή you of all persons, Id.1.115, S.Aj. 1226; οὗτος δή this and no other, Hdt.1.43;ὑμεῖς δὲ κεῖνοι δὴ οἵ.. S.Tr. 1091
; οὗτος δὴ ὁ Σωκράτης, ironically, Pl.Tht. 166a; τὸ λεγόμενον δὴ τοῦτο as the well-known saying goes, Id.Grg. 514e, cf. E.Hipp. 962; δή τις some one you know of, Pl.Phd. 108c, al.: with possess. Pronouns,τὸ σὸν δὴ τοῦτο Pl.Smp. 221b
, cf. Grg. 5c8d, etc.: with relatives,ὃς δὴ νῦν κρατέει Il.21.315
;τὰ δὴ καὶ ἐγένετο Hdt.1.22
; οἷος δὴ σύ just such as thou, Il.24.376, cf. Od.1.32, S.Aj. 995, etc.;ὅσα δή Ar.Ach.1
, etc.: with Adjs., οἴη δή, μοῦνος δή, Od.12.69, Hdt.1.25;ἐν πολλῇ δὴ ἀπορίᾳ ἦσαν X.An.3.1.2
: freq. with Superlatives,μάχη ἐγένετο πλείστου δὴ χρόνου μεγίστη δὴ τῶν Ἑλληνικῶν Th.5.74
;ἁπάντων δὴ ἄλγιστον S.Aj. 992
, etc.III to mark a transition, with or without inference, so, then,νίκη μὲν δὴ φαίνετ'.. Il.3.457
;τὴν μὲν δὴ τυραννίδα οὕτω ἔσχον Hdt.1.14
;τοῦτο δὴ τὸ ἄγος οἱ Λακεδαιμόνιοι ἐκέλευον ἐλαύνειν Th.1.127
.IV with Indef. Particles, v. δήποθεν, δήποτε, δήπω, δήπουθεν: with interrogatives,τοῦ δὴ ἕνεκα; Pl.Grg. 457e
;τίδὲδή..; Id.Phd. 58c
(simply τί δή; what then? R. 357d);πότερα δή; S.Ph. 1235
(and with Advbs.,ποῖ δὴ καὶ πόθεν; Pl.Phdr.
init.; ποῦ δή; πῇ δή; ib. 228e, Il.2.339, etc.): with Indef. Pronouns, δή strengthens the indef. notion, ἄλλοισιν δὴ ταῦτ' ἐπιτέλλεο others be they who they may, Il.1.295; μηδεὶς δή no one at all, Pl.Tht. 170e; δή τις some one or other, Id.R. 498a (pl.), etc. (rarely ); the neut. δή τι is common, ἦ ἄρα δή τι ἐΐσκομεν ἄξιον εἶναι; in any way, whatever it be, Il.13.446;τὸ ἱππικόν, τῷ δή τι καὶ ἐπεῖχε ἐλλάμψεσθαι Hdt.1.80
;οὕτω δή τι Id.3.108
, etc.; whosoever it be,Id.
1.86; ἐπὶ μισθῷ ὅσῳ δή, Lat. quantocumque, ib. 160, etc.;οἵα δή γε.. E.Heracl. 632
, cf. Supp. 162; butθαυμαστὰ δὴ ὅσα Pl.Smp. 220b
;ὡς δή Il.5.24
, etc.; so almost, = ἤδη, ἀναπέτομαι δὴ πρὸς Ὄλυμπον Anacr.24;καὶ δὴ φίλον τις ἔκταν' ἀγνοίας ὕπο A. Supp. 499
; ; ; οἶσθα μὲν δή ib. 627; so καὶ δή already, in fact, freq. not at the beginning of the sentence, , cf. Nu. 906, Theoc.5.83; butκαὶ δή σφε λείπω A.Supp. 507
.2 to continue a narrative, freq. after μέν, then, so,τότε μὲν δὴ.. ἡσυχίην εἶχε Hdt.1.11
; Σόλων μὲν δὴ ἔνεμε ib. 32; τὸν μὲν δὴ πέμπει ib. 116; alone, εἷς δὴ τούτων.. <*> one of these.., ib. 114, etc.: freq. in summing up, τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, Lat. haec hactenus, A.Pr. 500, cf. Hdt.1.14, Th.2.4;τούτων δὴ ἕνεκα X. Cyr.3.2.28
, etc.; in summing up numbers, γίγνονται δὴ οὗτοι χίλιοι these then amount to 1, 000, ib.1.5.5; in resuming after a parenthesis,Ἀνδρομάχη, θυγάτηρ μεγαλήτορος Ἠετίωνος.., τοῦ περ δὴ θυγάτηρ Il.6.395
;οὗτος δὴ.., ὁ μὲν δή Hdt.1.43
.b with imper. and subj.,μὴ δὴ.. ἐπιέλπεο Il.1.545
, cf. 5.684, etc.;χωρῶμεν δὴ πάντες S.Ph. 1469
; ἐννοεῖτε γὰρ δή for do but consider, X.Cyr.4.3.5; ἄγε δή, φέρε δή, ἴθι δή, σκόπει δή, λέγε δή, Pl.Sph. 235a, Phd. 63b, Sph. 224c, Phd. 80a, Prt. 312c.3 to express what follows a fortiori, καὶ μετὰ ὅπλων γε δή above all with arms, Th.4.78; μή τί γε δή not to mention, D.2.23; εἰ δὲ δὴ πόλεμος ἥξει Id. 1.27.4 καὶ δή and what is more, adding an emphatic statement, Il.1.161, 15.251, Hdt.5.67, Lys.13.4; in Prose, freq.καὶ δὴ καί.., ἐς Αἴγυπτον ἀπίκετο.., καὶ δὴ καὶ ἐς Σάρδις Hdt.1.30
, etc.; καὶ δὴ καὶ νῦν τί φῄς; and now what do you say? Pl.Tht. 187c; καὶ δὴ μὲν οὖν παρόντα yes, and actually here present, S.OC31; esp. in a series, ὑγίεια καὶ ἰσχὺς καὶ κάλλος καὶ πλοῦτος δή and of course riches, Pl.Men. 87e, cf. Tht. 159c, R. 367d; εἴτ'.. εἴτ'.. εἴτεδή ib. 493d.b καὶ δή is also used in answers, ἦ καὶ παρέστη κἀπὶ τέρμ' ἀφίκετο; Answ. καὶ δὴ 'πὶ δισσαῖς ἦν.. πύλαις yes, he was even so far as.., S.Aj.49; βλέψον κάτω. Answ. καὶ δὴ βλέπω well, I am looking, Ar. Av. 175, cf. Pax 327, Pl. 227 sq., S.El. 317 sq., 1436, etc.; πρόσθιγέ νύν μου. Answ.ψαύω καὶ δή S.OC 173
; without καί, ἀποκρίνου περὶ ὧν ἂν ἐρωτῶ. Answ. ; ἐρώτα. Answ. .c in assumptions or suppositions, καὶ δὴ δέδεγμαι and now suppose I have accepted, A.Eu. 894, cf. Ch. 565, E.Med. 386, Hel. 1059, not found in S., once in Ar.V. 1224. -
6 ἐννοέω
Aἐννώσας Hdt.1.68
,86: [tense] pf.ἐννένωκα Id.3.6
:—[dialect] Att. also Dep. [full] ἐννοοῦμαι, with [tense] aor. 1 [voice] Pass. ἐνενοήθην:—have in one's thoughts, consider, reflect, ἐ. ὅτι .. Id.1.86, etc.; ἐ. ὡς .. Pl.Ap. 40c; εἴτε .. Id.Phd. 74a; ἐ. μή .. take thought, be anxious lest.., X. An.4.2.13, etc.; ἐννοούμενοι μὴ οὐκ ἔχοιεν ib.3.5.3; ἐννοούμενοι (v.l. -οῦντες)οἷα πεπονθὼς ἦ Lys.9.7
: abs.,ὧδε γὰρ ἐννόησον Pl.Prt. 324d
; alsoτέκνων ἐννοουμένη πέρι E.Med. 925
.2 c. acc., reflect upon, consider,τὰ λεγόμενα Hdt.1.68
, cf. 3.6;τοῦτ' ἐννοοῦμαί πως ἐγώ Eup. 11.6
D.; ἐ. τὸ γιγνόμενον, ὅτι .. Pl.Tht. 161b, cf. S.Ant.61;τοῦτ' ἐννοεῖσθ', ὅταν πορθῆτε γαῖαν, εὐσεβεῖν Id.Ph. 1440
; ταῦτ' ἐννοήσασ' (v.l. ἐννοηθεῖσ') E.Med. 882, cf. 900;γένος ἐπιεικὲς ἀθλίως διατιθέμενον Pl.Criti. 121b
.3 c. gen., take thought for,μητρὸς οὐδὲν ἐννοούμενοι κακῶν E.Med.47
; ἐνενόησεν αὐτῶν καὶ ὡς .. he took note of them that.., X.Cyr.5.2.18; notice, ἐννενόηκας τῶν λεγομένων πονηρῶν, σοφῶν δέ, ὡς .. Pl.R. 519a; ἐννενόηκά σου λέγοντος ὅτι .. Id.Hp.Mi. 369e, cf. Tht. 168c; ἔκ τινος ἐννοεῖσθαι draw conclusions from.., Id.Hp.Ma. 295c.II understand,εἰ σὺ μὴ τόδ' ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι A.Ag. 1088
(lyr.);οὐ γὰρ ἐννοῶ S.OT 559
, Ph.28: c. part., ἐννοοῦμαι φαῡλος οὖσα E Hipp.435.
См. также в других словарях:
ἐννοεῖτε — ἐννοέω have in one s thoughts pres imperat act 2nd pl (attic epic) ἐννοέω have in one s thoughts pres opt act 2nd pl ἐννοέω have in one s thoughts pres ind act 2nd pl (attic epic) ἐννοέω have in one s thoughts pres imperat act 2nd pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐννοεῖθ' — ἐννοεῖτο , ἐννοέω have in one s thoughts pres opt mp 3rd sg (epic ionic) ἐννοεῖτο , ἐννοέω have in one s thoughts pres opt mp 3rd sg (epic ionic) ἐννοεῖτε , ἐννοέω have in one s thoughts pres imperat act 2nd pl (attic epic) ἐννοεῖτε , ἐννοέω have … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)