Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נכרים

  • 1 גוי

    גּוֹיm. (b. h.; cmp. גֵּו) crowd, people, nation; pl. גּוֹיִם gentiles, fr. which גּוֹי = נָכְרִי or עכו״ם, gentile, idolator. Tosef.Ab. Zar. III, 4 sq.; Y. ib. IV, 41a top contrad. to כותי (Bab. ib. 29a נכרי); a. v. fr.Pl. גּוֹיִים, גּוֹיִם. Ab. Zar. I, 1 sq. in Y. ed. ג׳ (Bab. ed. v. נכרים, עכו״ם, Mish. עכומ״ז, נכרים indiscriminately); a. v. fr.Fem. גּוֹיָה gentile woman. Y.Yeb.II, 4a top ואין בנך מן הג׳וכ׳ thy son from a gentile is not called thy son but her son (Bab. ib. 23a נכרית); a. fr.Pl. גּוֹיוֹת. Y. ib. IV, 6a bot. Y.Gitt.I, 43b top, a. e. גויים לוקין, v. גַּיּוּס.

    Jewish literature > גוי

  • 2 גּוֹי

    גּוֹיm. (b. h.; cmp. גֵּו) crowd, people, nation; pl. גּוֹיִם gentiles, fr. which גּוֹי = נָכְרִי or עכו״ם, gentile, idolator. Tosef.Ab. Zar. III, 4 sq.; Y. ib. IV, 41a top contrad. to כותי (Bab. ib. 29a נכרי); a. v. fr.Pl. גּוֹיִים, גּוֹיִם. Ab. Zar. I, 1 sq. in Y. ed. ג׳ (Bab. ed. v. נכרים, עכו״ם, Mish. עכומ״ז, נכרים indiscriminately); a. v. fr.Fem. גּוֹיָה gentile woman. Y.Yeb.II, 4a top ואין בנך מן הג׳וכ׳ thy son from a gentile is not called thy son but her son (Bab. ib. 23a נכרית); a. fr.Pl. גּוֹיוֹת. Y. ib. IV, 6a bot. Y.Gitt.I, 43b top, a. e. גויים לוקין, v. גַּיּוּס.

    Jewish literature > גּוֹי

  • 3 אגורא II

    אֲגֹורָאII f. (ἀγορά) market-place, court-session, court. Pl. אֲגֹורָאֹות Git. 88b א׳ של נכרים (ed. אגוריאות corr. acc.) gentile courts.

    Jewish literature > אגורא II

  • 4 אֲגֹורָא

    אֲגֹורָאII f. (ἀγορά) market-place, court-session, court. Pl. אֲגֹורָאֹות Git. 88b א׳ של נכרים (ed. אגוריאות corr. acc.) gentile courts.

    Jewish literature > אֲגֹורָא

  • 5 איד

    אֵידm. (b. h.; אוּד, עוּד, cmp. עֵת, אִידָּנָא) turn, due day, whence 1) evil fate, reverses. Gen. R. s. 13, v. אֵד. 2) anniversary, idolatrous festival. Ab. Zar.7b יום אֵידָם the very day of their festival.Pl. אֵידִים. Ib. I, 2, a. fr. ( של נכרים) אֵידֵיהֶן. Ib. 2a; Y.Erub.V, beg.22a (controversy as to spelling with א׳ or with ע). (As to cacophemistic designation, cmp. אבידן

    Jewish literature > איד

  • 6 אֵיד

    אֵידm. (b. h.; אוּד, עוּד, cmp. עֵת, אִידָּנָא) turn, due day, whence 1) evil fate, reverses. Gen. R. s. 13, v. אֵד. 2) anniversary, idolatrous festival. Ab. Zar.7b יום אֵידָם the very day of their festival.Pl. אֵידִים. Ib. I, 2, a. fr. ( של נכרים) אֵידֵיהֶן. Ib. 2a; Y.Erub.V, beg.22a (controversy as to spelling with א׳ or with ע). (As to cacophemistic designation, cmp. אבידן

    Jewish literature > אֵיד

  • 7 בשול

    בִּשּׁוּל, בִּישּׁוּלm. ( בשל) ripening, cooking; dish. Snh.95b זמן בי׳ פירות the season of the ripening of fruits.Ḥull.115b sq. איסור ב׳, v. אִיסּוּר. Y.Sabb.VII, 10a; Y.Bets. I, 60b top הותר מכלל בי׳ permitted as coming under the category of cooking (on Holy Days); a. fr.Pl. בִּשּׁוּלִים, בִּי׳. Ab. Zar.38a בִּישּׁוּלֵי נכרים dishes prepared by gentiles. Ib. בישולי של עכ״ום (strike out של, v. Ms. M.); a. fr. (Gen. R. s. 49 אמר בישולה, v. בָּשֵׁל.

    Jewish literature > בשול

  • 8 בישול

    בִּשּׁוּל, בִּישּׁוּלm. ( בשל) ripening, cooking; dish. Snh.95b זמן בי׳ פירות the season of the ripening of fruits.Ḥull.115b sq. איסור ב׳, v. אִיסּוּר. Y.Sabb.VII, 10a; Y.Bets. I, 60b top הותר מכלל בי׳ permitted as coming under the category of cooking (on Holy Days); a. fr.Pl. בִּשּׁוּלִים, בִּי׳. Ab. Zar.38a בִּישּׁוּלֵי נכרים dishes prepared by gentiles. Ib. בישולי של עכ״ום (strike out של, v. Ms. M.); a. fr. (Gen. R. s. 49 אמר בישולה, v. בָּשֵׁל.

    Jewish literature > בישול

  • 9 בִּשּׁוּל

    בִּשּׁוּל, בִּישּׁוּלm. ( בשל) ripening, cooking; dish. Snh.95b זמן בי׳ פירות the season of the ripening of fruits.Ḥull.115b sq. איסור ב׳, v. אִיסּוּר. Y.Sabb.VII, 10a; Y.Bets. I, 60b top הותר מכלל בי׳ permitted as coming under the category of cooking (on Holy Days); a. fr.Pl. בִּשּׁוּלִים, בִּי׳. Ab. Zar.38a בִּישּׁוּלֵי נכרים dishes prepared by gentiles. Ib. בישולי של עכ״ום (strike out של, v. Ms. M.); a. fr. (Gen. R. s. 49 אמר בישולה, v. בָּשֵׁל.

    Jewish literature > בִּשּׁוּל

  • 10 בִּישּׁוּל

    בִּשּׁוּל, בִּישּׁוּלm. ( בשל) ripening, cooking; dish. Snh.95b זמן בי׳ פירות the season of the ripening of fruits.Ḥull.115b sq. איסור ב׳, v. אִיסּוּר. Y.Sabb.VII, 10a; Y.Bets. I, 60b top הותר מכלל בי׳ permitted as coming under the category of cooking (on Holy Days); a. fr.Pl. בִּשּׁוּלִים, בִּי׳. Ab. Zar.38a בִּישּׁוּלֵי נכרים dishes prepared by gentiles. Ib. בישולי של עכ״ום (strike out של, v. Ms. M.); a. fr. (Gen. R. s. 49 אמר בישולה, v. בָּשֵׁל.

    Jewish literature > בִּישּׁוּל

  • 11 יין

    יַיִןm. (b. h.; יון; cmp. יָוֵן) (thick, fermenting, wine. Snh.70a י׳ חי, v. חַי. Sifré Num. 23 (ref. to Num. 6:3) י׳ זה מזוגוכ׳ yayin means mixed wine, shekhar unmixed. Ab. Zar. V, 1, a. fr. יֵין נסך, v. נֶסֶךְ.Ḥull4b, a. e. סתם יֵינָן, v. סְתָם. Ib. יינן של נכרים wine prepared or handled by gentiles; a. v. fr.Pl. יֵינוֹת. Tosef.Ab. Zar. IV (V), 1 sq. Keth.65a, v. פָּסַק; a. e.

    Jewish literature > יין

  • 12 יַיִן

    יַיִןm. (b. h.; יון; cmp. יָוֵן) (thick, fermenting, wine. Snh.70a י׳ חי, v. חַי. Sifré Num. 23 (ref. to Num. 6:3) י׳ זה מזוגוכ׳ yayin means mixed wine, shekhar unmixed. Ab. Zar. V, 1, a. fr. יֵין נסך, v. נֶסֶךְ.Ḥull4b, a. e. סתם יֵינָן, v. סְתָם. Ib. יינן של נכרים wine prepared or handled by gentiles; a. v. fr.Pl. יֵינוֹת. Tosef.Ab. Zar. IV (V), 1 sq. Keth.65a, v. פָּסַק; a. e.

    Jewish literature > יַיִן

  • 13 ירא

    יָרֵא(b. h.) to tremble, fear; to revere; to shun. Sabb.88a (ref. to Ps. 76:9) אם יָרְאָהוכ׳ if she (the earth) trembled, how could she be at rest, ?Ber.16b ליִרְאָה את שמך so as to fear thy name.(Usu. as participle or adjective) יָרֵא m. Ned.8b (ref. to Mal. 3:20) אלו … שהן יְרֵאִין להוציאוכ׳ who are afraid to utter the name of the Lord in vain.יְרֵא חֵטא shunning sin, of careful conduct, conscientious. Ab. II, 5. Ib. 8; a. fr.יְרֵא שָׁמַיִם God-fearing, pious. Ber.8a גדול … יותר מי׳ ש׳ he who lives on the (honest) labor of his hand, stands higher than the pious man. Succ.49b, v. יָרַע; a. fr. Fem. יְרֵאָה, constr. יְרֵאַת. Lam. R. to II, 13 (play on י̇ר̇ושל̇ם̇) הבת שי̇ר̇אה ומשול̇מ̇ת לי the daughter that fears (me) and is at peace with me. Ib. כשאת יְרֵיאָה את מושלמת לי Ar. (missing in ed.) when thou art God-fearing, thou art at peace with me. Yeb.62b.Part. pass. יָראוּי. Ber.33b; Meg.25a Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note). Nif. נוֹרָא, fut. יִוָּרֵא to be feared. Koh. R. to IX, 7; Pesik. Ulkaḥ., p. 183b>, a. e. למען תִּוָּרֵאוכ׳ (Ps. 130:4) ‘in order that thou mayest be feared, that the fear of thee be put on mankind.Part. נוֹרָא fearful, awe-inspiring. Ber. l. c. Yoma 69b לא אמר נ׳ Jeremiah did not say nora (only gadol a. gibbor, Jer. 32:18). Fem. pl. ניֹרָאוֹת awe-inspiring deeds. Ib. אתא … נכרים … איה נוֹרְאוֹתָיו came Jeremiah and said, Strangers dance on His temple ruins, where are His awful deeds?; Y.Ber.VII, 11c. Ib. לזה נאה לקרות נורא בנ׳וכ׳ (Daniel said) Him it is becoming to call awe-inspiring for the awful deeds He performed for us ; Midr. Till. to Ps. 19; a. fr. Hithpa. הִתְיָירֵא, Nithpa. נִתְיָירֵא 1) to be feared, revered. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36) בשעה … מִתְיָירֵא ומתעלהוכ׳ when the Lord executes judgment on His saints, He is feared and praised ; Yalk. Lev. 525. 2) to be afraid. Ber.61b אי אתה מתי׳ מפניוכ׳ art thou not afraid of the (Roman) government?Midr. Till. l. c. שנכנסו … וכא נִתְיָירְאוּ the enemy entered His house and were not afraid (of the Lord). Ex. R. s. 29 אם המטרונה מִתְיָירֵאתוכ׳ if the queen is afraid, what shall the servants … do?; a. fr.

    Jewish literature > ירא

  • 14 יָרֵא

    יָרֵא(b. h.) to tremble, fear; to revere; to shun. Sabb.88a (ref. to Ps. 76:9) אם יָרְאָהוכ׳ if she (the earth) trembled, how could she be at rest, ?Ber.16b ליִרְאָה את שמך so as to fear thy name.(Usu. as participle or adjective) יָרֵא m. Ned.8b (ref. to Mal. 3:20) אלו … שהן יְרֵאִין להוציאוכ׳ who are afraid to utter the name of the Lord in vain.יְרֵא חֵטא shunning sin, of careful conduct, conscientious. Ab. II, 5. Ib. 8; a. fr.יְרֵא שָׁמַיִם God-fearing, pious. Ber.8a גדול … יותר מי׳ ש׳ he who lives on the (honest) labor of his hand, stands higher than the pious man. Succ.49b, v. יָרַע; a. fr. Fem. יְרֵאָה, constr. יְרֵאַת. Lam. R. to II, 13 (play on י̇ר̇ושל̇ם̇) הבת שי̇ר̇אה ומשול̇מ̇ת לי the daughter that fears (me) and is at peace with me. Ib. כשאת יְרֵיאָה את מושלמת לי Ar. (missing in ed.) when thou art God-fearing, thou art at peace with me. Yeb.62b.Part. pass. יָראוּי. Ber.33b; Meg.25a Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note). Nif. נוֹרָא, fut. יִוָּרֵא to be feared. Koh. R. to IX, 7; Pesik. Ulkaḥ., p. 183b>, a. e. למען תִּוָּרֵאוכ׳ (Ps. 130:4) ‘in order that thou mayest be feared, that the fear of thee be put on mankind.Part. נוֹרָא fearful, awe-inspiring. Ber. l. c. Yoma 69b לא אמר נ׳ Jeremiah did not say nora (only gadol a. gibbor, Jer. 32:18). Fem. pl. ניֹרָאוֹת awe-inspiring deeds. Ib. אתא … נכרים … איה נוֹרְאוֹתָיו came Jeremiah and said, Strangers dance on His temple ruins, where are His awful deeds?; Y.Ber.VII, 11c. Ib. לזה נאה לקרות נורא בנ׳וכ׳ (Daniel said) Him it is becoming to call awe-inspiring for the awful deeds He performed for us ; Midr. Till. to Ps. 19; a. fr. Hithpa. הִתְיָירֵא, Nithpa. נִתְיָירֵא 1) to be feared, revered. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36) בשעה … מִתְיָירֵא ומתעלהוכ׳ when the Lord executes judgment on His saints, He is feared and praised ; Yalk. Lev. 525. 2) to be afraid. Ber.61b אי אתה מתי׳ מפניוכ׳ art thou not afraid of the (Roman) government?Midr. Till. l. c. שנכנסו … וכא נִתְיָירְאוּ the enemy entered His house and were not afraid (of the Lord). Ex. R. s. 29 אם המטרונה מִתְיָירֵאתוכ׳ if the queen is afraid, what shall the servants … do?; a. fr.

    Jewish literature > יָרֵא

  • 15 מלאי I

    מְלָאיI m. (מָלֵא) store, goods, merchandise. Pes.31b ומ׳ של נכרים and the goods (in the store) belong to gentiles. Tosef. ib. I (II), 17 חמ׳ של ישראל if the goods belong to an Israelite. Pes.53b כל המטיל מ׳ לכיסוכ׳ one who throws the profits of merchandise into the purse of scholars, i. e., gives scholars an opportunity of gaining a livelihood.Sabb.56a מ׳ הטילו על בעלי בתים they (the sons of Samuel) forced goods on private people (abused their station by making people their mercantile agents or their customers); Tosef.Sot.XIV, 6; ib. 5; a. e.

    Jewish literature > מלאי I

  • 16 מְלָאי

    מְלָאיI m. (מָלֵא) store, goods, merchandise. Pes.31b ומ׳ של נכרים and the goods (in the store) belong to gentiles. Tosef. ib. I (II), 17 חמ׳ של ישראל if the goods belong to an Israelite. Pes.53b כל המטיל מ׳ לכיסוכ׳ one who throws the profits of merchandise into the purse of scholars, i. e., gives scholars an opportunity of gaining a livelihood.Sabb.56a מ׳ הטילו על בעלי בתים they (the sons of Samuel) forced goods on private people (abused their station by making people their mercantile agents or their customers); Tosef.Sot.XIV, 6; ib. 5; a. e.

    Jewish literature > מְלָאי

  • 17 מנהג

    מִנְהָגm. (b. h.; נָהַג) conduct, manner, usage. B. Mets.VII, 1 מִנְהַג המדינה the usage of the country. Tosef. ib. VII, 13 מ׳ הולכי שיירא the usage among members of a caravan; ib. 14 מ׳ הספנין the usage of shippers (in cases of jetsam). Y.Pes.IV, 30d top אינו מ׳ this is no religious usage (deserving recognition); מ׳ it is Ḥull.13b נכרים … אלא מ׳ אבותיהן בידיהן the gentiles outside of Palestine are not to be considered as idolaters, they only continue the usages of their ancestors. Ab. Zar.54b עולם כמִנְהָגוֹ נוהג the world (nature) follows its laws. Pesik. Aḥăré, p. 168a>, v. מַנְגָּנוֹן: a. fr.Pl. מִנְהָגִים. Lev. R. s. 20, beg. מִנְהָגָיו its arrangements, v. מַנְגָּנוֹן.

    Jewish literature > מנהג

  • 18 מִנְהָג

    מִנְהָגm. (b. h.; נָהַג) conduct, manner, usage. B. Mets.VII, 1 מִנְהַג המדינה the usage of the country. Tosef. ib. VII, 13 מ׳ הולכי שיירא the usage among members of a caravan; ib. 14 מ׳ הספנין the usage of shippers (in cases of jetsam). Y.Pes.IV, 30d top אינו מ׳ this is no religious usage (deserving recognition); מ׳ it is Ḥull.13b נכרים … אלא מ׳ אבותיהן בידיהן the gentiles outside of Palestine are not to be considered as idolaters, they only continue the usages of their ancestors. Ab. Zar.54b עולם כמִנְהָגוֹ נוהג the world (nature) follows its laws. Pesik. Aḥăré, p. 168a>, v. מַנְגָּנוֹן: a. fr.Pl. מִנְהָגִים. Lev. R. s. 20, beg. מִנְהָגָיו its arrangements, v. מַנְגָּנוֹן.

    Jewish literature > מִנְהָג

  • 19 ספסל

    סַפְסָלm. (v. סֵפֶל 2) frame, bench, stool. Kidd.70a ס׳ דאמור רבנןוכ׳ call it safsal (Hebrew) as the scholars do, or (v. אִיסְטְבָא 2). Kel. XXII, 3 ס׳ שניטלוכ׳ a bench (long board) which has lost one of its ends (supports). Tosef. ib. B. Bath.I, 12 ס׳ שנתפרק a frame which has fallen apart Mikv. V, 2; a. fr.Pl. סַפְסַלִּים, סַפְסַלִּין. Y.Ber.IV, 7d top שמנים ס׳ היו שם שלוכ׳ eighty benches (forms) of students were there. Tosef. l. c. 11 הס׳ שבפונדקאות the (movable) benches in inns; הס׳ של מלמדיוכ׳ the school teachers benches (open frames serving as foot-rests for those behind). Kel. XII, 10 ס׳ שבמרחץ (used as singular) the (marble) board-frame (with wooden supports). B. Bath.IV, 6 לא מכר … הס׳ (Babli ed. 67b הסְפָלִין) has not sold (with the bath-house) the boards of the seats. Ib. 67b בית הס׳ Ms. H. a. R. (ed. הספלים) the room where the seats are kept. Pes.51a סַפְסַלֵּי נכרים the frames on which gentiles spread their goods. Snh.104b לחכה אש בסַפְסִילֵיהֶן (some ed. בסַפְסַלֵּיהָם) fire lapped their benches; a. fr.

    Jewish literature > ספסל

  • 20 סַפְסָל

    סַפְסָלm. (v. סֵפֶל 2) frame, bench, stool. Kidd.70a ס׳ דאמור רבנןוכ׳ call it safsal (Hebrew) as the scholars do, or (v. אִיסְטְבָא 2). Kel. XXII, 3 ס׳ שניטלוכ׳ a bench (long board) which has lost one of its ends (supports). Tosef. ib. B. Bath.I, 12 ס׳ שנתפרק a frame which has fallen apart Mikv. V, 2; a. fr.Pl. סַפְסַלִּים, סַפְסַלִּין. Y.Ber.IV, 7d top שמנים ס׳ היו שם שלוכ׳ eighty benches (forms) of students were there. Tosef. l. c. 11 הס׳ שבפונדקאות the (movable) benches in inns; הס׳ של מלמדיוכ׳ the school teachers benches (open frames serving as foot-rests for those behind). Kel. XII, 10 ס׳ שבמרחץ (used as singular) the (marble) board-frame (with wooden supports). B. Bath.IV, 6 לא מכר … הס׳ (Babli ed. 67b הסְפָלִין) has not sold (with the bath-house) the boards of the seats. Ib. 67b בית הס׳ Ms. H. a. R. (ed. הספלים) the room where the seats are kept. Pes.51a סַפְסַלֵּי נכרים the frames on which gentiles spread their goods. Snh.104b לחכה אש בסַפְסִילֵיהֶן (some ed. בסַפְסַלֵּיהָם) fire lapped their benches; a. fr.

    Jewish literature > סַפְסָל

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»