Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

כותי

  • 1 כותי I

    כּוּתִיI pr. n. pl. (v. כּוּת) Kuthi, a Babylonian town. B. Bath.91a Abraham was imprisoned שלש בכ׳וכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note, a. Koh. Ar. Compl. s. v. כרדו) three years in Kuthi ; Pirké dR. El. ch. 26 כותא.

    Jewish literature > כותי I

  • 2 כותי II

    כּוּתיII m. (כּוּת) Cuthean, a member of the sect of Samaritans. (In editions published under censorial influences our w. frequently takes the place of גוי, עכו״ם, מין, a. vice versa. Ḥull.3b. Tosef.Ab. Zar. III, 5 (distinction between כ׳ a. גוי). Ib. 13a. Y.Keth.III, beg.27a; a. fr.Pl. כּוּתִים, כּוּתִיִּים, כּוּתִין. Y.Yeb.VII, 8b bot. Ḥull.3b Sot.33b ספרי כ׳ the books of the Samaritans, v. זוּף I; Snh.90b צדוקים ed. (Ms. M. כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr. Fem. כּוּתִית. Keth.III, 1. Tosef. Oh. XVIII, 6; a. fr.Pl. כּוּתִיּוֹת. Nidd.IV, 2; Tosef. ib. V, 2; a. e.

    Jewish literature > כותי II

  • 3 אגרדמיס

    אֲגַרְדְּמִיס(freq אגרדמים) m. (a corrupt. of ἀγοράνομος, v. אֲגַרְדְּמִיס) agoranomos, corresponding to the Roman ædilis, market commissioner, gauger, Ab. Zar.58a א׳ נכרי ( כותי, Ms. V. גוי א׳) a gentile agoran.B. Kam.98a א׳ טייעא an Arabian agoran.B. Bath.89a מעמידין א׳וכ׳ Ar. (ed. מִיןplur.) an agoran. may be appointed for superintending measures, but not for fixing the prices.Pl. אֲגַרְדְּמִין B. Bath. l. c. (v. supra). (Pesik. Asser p. 96a> לא׳ שיצא (sing.) Ar. (ed. להגרונימוס read לא׳, cmp. Yalk. Ps. 729).אֲגַרְדִּימִים Sifra Kdoshim ch. VIII; cmp. Y.B. Bath.V, 15a bot. (Oth. corrupt. v. Pesik. l. c. note.

    Jewish literature > אגרדמיס

  • 4 אֲגַרְדְּמִיס

    אֲגַרְדְּמִיס(freq אגרדמים) m. (a corrupt. of ἀγοράνομος, v. אֲגַרְדְּמִיס) agoranomos, corresponding to the Roman ædilis, market commissioner, gauger, Ab. Zar.58a א׳ נכרי ( כותי, Ms. V. גוי א׳) a gentile agoran.B. Kam.98a א׳ טייעא an Arabian agoran.B. Bath.89a מעמידין א׳וכ׳ Ar. (ed. מִיןplur.) an agoran. may be appointed for superintending measures, but not for fixing the prices.Pl. אֲגַרְדְּמִין B. Bath. l. c. (v. supra). (Pesik. Asser p. 96a> לא׳ שיצא (sing.) Ar. (ed. להגרונימוס read לא׳, cmp. Yalk. Ps. 729).אֲגַרְדִּימִים Sifra Kdoshim ch. VIII; cmp. Y.B. Bath.V, 15a bot. (Oth. corrupt. v. Pesik. l. c. note.

    Jewish literature > אֲגַרְדְּמִיס

  • 5 ברברי

    בַּרְבָּרִי, בַּרְבַּרm. (βάρβαρος, babbler, Curt. Griech. Etym. p. 290) 1) foreigner (in a contemptuous sense), barbarian. Esth. R. to II, 21 הב׳ הזה this barbarian (Mordecai, contrad. to Cœlesyrians as Greeks); Targ. Esth. ib. בכיין.Pl. בַּרְבְּרִיִּים, בַּרְבָּרִים Ex. R. s. 20. Lev. R. s. 11; a. fr. 2) an inhabitant of Barbaria (v. בַּרְבַּרְיָא). Gen. R. s. 60 beg. כושי אחד או ב׳ אחד a Cushite or a Barbar; Cant. R. to II, 8 (for כותי read: כושי). Y.Succ.V, 55b top, v. next w.

    Jewish literature > ברברי

  • 6 ברבר

    בַּרְבָּרִי, בַּרְבַּרm. (βάρβαρος, babbler, Curt. Griech. Etym. p. 290) 1) foreigner (in a contemptuous sense), barbarian. Esth. R. to II, 21 הב׳ הזה this barbarian (Mordecai, contrad. to Cœlesyrians as Greeks); Targ. Esth. ib. בכיין.Pl. בַּרְבְּרִיִּים, בַּרְבָּרִים Ex. R. s. 20. Lev. R. s. 11; a. fr. 2) an inhabitant of Barbaria (v. בַּרְבַּרְיָא). Gen. R. s. 60 beg. כושי אחד או ב׳ אחד a Cushite or a Barbar; Cant. R. to II, 8 (for כותי read: כושי). Y.Succ.V, 55b top, v. next w.

    Jewish literature > ברבר

  • 7 בַּרְבָּרִי

    בַּרְבָּרִי, בַּרְבַּרm. (βάρβαρος, babbler, Curt. Griech. Etym. p. 290) 1) foreigner (in a contemptuous sense), barbarian. Esth. R. to II, 21 הב׳ הזה this barbarian (Mordecai, contrad. to Cœlesyrians as Greeks); Targ. Esth. ib. בכיין.Pl. בַּרְבְּרִיִּים, בַּרְבָּרִים Ex. R. s. 20. Lev. R. s. 11; a. fr. 2) an inhabitant of Barbaria (v. בַּרְבַּרְיָא). Gen. R. s. 60 beg. כושי אחד או ב׳ אחד a Cushite or a Barbar; Cant. R. to II, 8 (for כותי read: כושי). Y.Succ.V, 55b top, v. next w.

    Jewish literature > בַּרְבָּרִי

  • 8 בַּרְבַּר

    בַּרְבָּרִי, בַּרְבַּרm. (βάρβαρος, babbler, Curt. Griech. Etym. p. 290) 1) foreigner (in a contemptuous sense), barbarian. Esth. R. to II, 21 הב׳ הזה this barbarian (Mordecai, contrad. to Cœlesyrians as Greeks); Targ. Esth. ib. בכיין.Pl. בַּרְבְּרִיִּים, בַּרְבָּרִים Ex. R. s. 20. Lev. R. s. 11; a. fr. 2) an inhabitant of Barbaria (v. בַּרְבַּרְיָא). Gen. R. s. 60 beg. כושי אחד או ב׳ אחד a Cushite or a Barbar; Cant. R. to II, 8 (for כותי read: כושי). Y.Succ.V, 55b top, v. next w.

    Jewish literature > בַּרְבַּר

  • 9 גוי

    גּוֹיm. (b. h.; cmp. גֵּו) crowd, people, nation; pl. גּוֹיִם gentiles, fr. which גּוֹי = נָכְרִי or עכו״ם, gentile, idolator. Tosef.Ab. Zar. III, 4 sq.; Y. ib. IV, 41a top contrad. to כותי (Bab. ib. 29a נכרי); a. v. fr.Pl. גּוֹיִים, גּוֹיִם. Ab. Zar. I, 1 sq. in Y. ed. ג׳ (Bab. ed. v. נכרים, עכו״ם, Mish. עכומ״ז, נכרים indiscriminately); a. v. fr.Fem. גּוֹיָה gentile woman. Y.Yeb.II, 4a top ואין בנך מן הג׳וכ׳ thy son from a gentile is not called thy son but her son (Bab. ib. 23a נכרית); a. fr.Pl. גּוֹיוֹת. Y. ib. IV, 6a bot. Y.Gitt.I, 43b top, a. e. גויים לוקין, v. גַּיּוּס.

    Jewish literature > גוי

  • 10 גּוֹי

    גּוֹיm. (b. h.; cmp. גֵּו) crowd, people, nation; pl. גּוֹיִם gentiles, fr. which גּוֹי = נָכְרִי or עכו״ם, gentile, idolator. Tosef.Ab. Zar. III, 4 sq.; Y. ib. IV, 41a top contrad. to כותי (Bab. ib. 29a נכרי); a. v. fr.Pl. גּוֹיִים, גּוֹיִם. Ab. Zar. I, 1 sq. in Y. ed. ג׳ (Bab. ed. v. נכרים, עכו״ם, Mish. עכומ״ז, נכרים indiscriminately); a. v. fr.Fem. גּוֹיָה gentile woman. Y.Yeb.II, 4a top ואין בנך מן הג׳וכ׳ thy son from a gentile is not called thy son but her son (Bab. ib. 23a נכרית); a. fr.Pl. גּוֹיוֹת. Y. ib. IV, 6a bot. Y.Gitt.I, 43b top, a. e. גויים לוקין, v. גַּיּוּס.

    Jewish literature > גּוֹי

  • 11 כושי

    כּוּשִׁיm., כּוּשִׁית f. (b. h.; כּוּש II) Cushite, negro; Aethiopian. Gen. R. s. 60, beg.; Cant. R. to II, 8 (not כותי), v. בַּרְבָּרִי. Gen. R. s. 73, end; a. fr.B. Kam. 113b, a. e. in later ed. כושי for גּוֹי or נָכְרִי.Succ.III, 6 אתרוג הכ׳, expl. ib. 36a דומה לכ׳ a Palestinean Ethrog resembling an Aethiopian one; (oth. opin.) a real importation from Aethiopia. Y. ib. 53d אתרוג הכ׳ פסול the Aeth. Ethrog is ritually unfit; הבא מן הכ׳ כשר one of Palestinean growth descended from an Aethiopian Ethrog is available for ritualistic use.Trnsf. abnormally dark-complexioned. Bekh.VII, 6. Ber.58b; Tosef. ib. VII (VI), 3; a. e.עֵין כּוּשִׁי pr. n. pl. En Kushi. Ab. Zar.31a; Y. ib. V, 44d ע׳ כושי׳; Y.Shebi.V, 36a top ע׳ כּוּשִׁין.

    Jewish literature > כושי

  • 12 כּוּשִׁי

    כּוּשִׁיm., כּוּשִׁית f. (b. h.; כּוּש II) Cushite, negro; Aethiopian. Gen. R. s. 60, beg.; Cant. R. to II, 8 (not כותי), v. בַּרְבָּרִי. Gen. R. s. 73, end; a. fr.B. Kam. 113b, a. e. in later ed. כושי for גּוֹי or נָכְרִי.Succ.III, 6 אתרוג הכ׳, expl. ib. 36a דומה לכ׳ a Palestinean Ethrog resembling an Aethiopian one; (oth. opin.) a real importation from Aethiopia. Y. ib. 53d אתרוג הכ׳ פסול the Aeth. Ethrog is ritually unfit; הבא מן הכ׳ כשר one of Palestinean growth descended from an Aethiopian Ethrog is available for ritualistic use.Trnsf. abnormally dark-complexioned. Bekh.VII, 6. Ber.58b; Tosef. ib. VII (VI), 3; a. e.עֵין כּוּשִׁי pr. n. pl. En Kushi. Ab. Zar.31a; Y. ib. V, 44d ע׳ כושי׳; Y.Shebi.V, 36a top ע׳ כּוּשִׁין.

    Jewish literature > כּוּשִׁי

  • 13 מין III

    מִיןIII m. (preced.) ( a peculiar person, sectarian, infidel. Ab. Zar.65a הרי הוא כמ׳ שבאומות he is legally treated like an infidel of the gentiles, i. e. like a gentile that has rejected the gods of his people.Esp. Min, a Jewish infidel, mostly applied to Jew-Christians (and in editions controlled by censors, often substituted by צדוקי, כותי). Hor.11a להכעיס הרי זה מ׳ Ms. M. (ed. צדוקי) if he eats forbidden fat in a defiant manner (v. כָּעַס), he is a Min; ib. (another opin.) איזהו מ׳ כל העובדע״ז who is a Min? (A Jew) who worships idols.Gitt.45b ס״ת שכתבו מ׳ a book of the Law written by a Min, contrad. to נכרי; a. fr.Pl. מִינִים, מִינִין. Y.Ber.IX, 12d bot. המ׳ שאלו אתוכ׳ the Minin asked R. Simlai Tosef.B. Mets. II, 33 המ׳ והמשומדים והמסורות the Minin, the apostates and the informers; Ab. Zar.26b (Rashi: idolatrous priests, Jews or gentiles); a. fr.בִּוְכַת הַמִּ׳ the (twelfth) section inserted in the Prayer of Benedictions and containing an imprecation against the Minim. Ber.28b, sq. (ed. הצדוקים); a. fr.

    Jewish literature > מין III

  • 14 מִין

    מִיןIII m. (preced.) ( a peculiar person, sectarian, infidel. Ab. Zar.65a הרי הוא כמ׳ שבאומות he is legally treated like an infidel of the gentiles, i. e. like a gentile that has rejected the gods of his people.Esp. Min, a Jewish infidel, mostly applied to Jew-Christians (and in editions controlled by censors, often substituted by צדוקי, כותי). Hor.11a להכעיס הרי זה מ׳ Ms. M. (ed. צדוקי) if he eats forbidden fat in a defiant manner (v. כָּעַס), he is a Min; ib. (another opin.) איזהו מ׳ כל העובדע״ז who is a Min? (A Jew) who worships idols.Gitt.45b ס״ת שכתבו מ׳ a book of the Law written by a Min, contrad. to נכרי; a. fr.Pl. מִינִים, מִינִין. Y.Ber.IX, 12d bot. המ׳ שאלו אתוכ׳ the Minin asked R. Simlai Tosef.B. Mets. II, 33 המ׳ והמשומדים והמסורות the Minin, the apostates and the informers; Ab. Zar.26b (Rashi: idolatrous priests, Jews or gentiles); a. fr.בִּוְכַת הַמִּ׳ the (twelfth) section inserted in the Prayer of Benedictions and containing an imprecation against the Minim. Ber.28b, sq. (ed. הצדוקים); a. fr.

    Jewish literature > מִין

  • 15 ניותי

    נִיוְתִּיm. Nabatean. Sabb.121b (Ms. M. כותי); Y. ib. XIV, beg.14b נִפְתִּי.

    Jewish literature > ניותי

  • 16 נִיוְתִּי

    נִיוְתִּיm. Nabatean. Sabb.121b (Ms. M. כותי); Y. ib. XIV, beg.14b נִפְתִּי.

    Jewish literature > נִיוְתִּי

  • 17 סוחר

    סוֹחֵרm. (b. h. סֹחֵר; סָחַר) 1) traveller, beggar. Snh.107a דומה לס׳ כותי like a Samaritan beggar (v. Midr. Till. to Ps. 19, end, a Lev. R. s. 5; Rashi: a Samaritan peddler that offers his goods by degrees, from the worse to the better). 2) travelling merchant, in gen. merchant. Tanḥ. Ki Thissa 2, v. סַהַר; a. e.Pl. סוֹחֲרִים, סוֹחֲרִין. Gen. R. s. 84 אחיו … לס׳ וס׳וכ׳ his brothers sold him (Joseph) to the Ishmaelites, the Ishmaelites to the merchants, and the merchants to the Midianites Shek. VII, 2 סוֹחֲרֵי בהמה cattle merchants (in Jerusalem); a. fr.

    Jewish literature > סוחר

  • 18 סוֹחֵר

    סוֹחֵרm. (b. h. סֹחֵר; סָחַר) 1) traveller, beggar. Snh.107a דומה לס׳ כותי like a Samaritan beggar (v. Midr. Till. to Ps. 19, end, a Lev. R. s. 5; Rashi: a Samaritan peddler that offers his goods by degrees, from the worse to the better). 2) travelling merchant, in gen. merchant. Tanḥ. Ki Thissa 2, v. סַהַר; a. e.Pl. סוֹחֲרִים, סוֹחֲרִין. Gen. R. s. 84 אחיו … לס׳ וס׳וכ׳ his brothers sold him (Joseph) to the Ishmaelites, the Ishmaelites to the merchants, and the merchants to the Midianites Shek. VII, 2 סוֹחֲרֵי בהמה cattle merchants (in Jerusalem); a. fr.

    Jewish literature > סוֹחֵר

  • 19 פעי

    פְּעֵי, פְּעָאch. sam(פעי, פעהto open the mouth; to blow; to cry), to cry, bleat, low. Targ. II Esth. 1:2 (3) אימרין פַּעְיִין the lambs bleated.Ḥull.43a וושט אכלא ביה ופָעְיָא ביה the œsophagus which is affected when the animal eats and also when it lows (or breathes, Rashi). Bekh.35a פָּעֵי ומיחזי if the animal has a defect in its mouth which is seen, when it opens its mouth; a. e.Esp. to be noisy, protest. Ḥull.133b סתם כותי מִפְעָא פָעֵי the gentile partner usually makes himself heard (when the Jewish partner is selling). Arakh.6b עכו״ם הוא דפעי the gentile will protest (when the object which he dedicated is diverted from its use). Erub.75b אי איתא דאוגר מיפעא פעי if he had rented it out, he would have talked of it; a. e.

    Jewish literature > פעי

  • 20 פעא

    פְּעֵי, פְּעָאch. sam(פעי, פעהto open the mouth; to blow; to cry), to cry, bleat, low. Targ. II Esth. 1:2 (3) אימרין פַּעְיִין the lambs bleated.Ḥull.43a וושט אכלא ביה ופָעְיָא ביה the œsophagus which is affected when the animal eats and also when it lows (or breathes, Rashi). Bekh.35a פָּעֵי ומיחזי if the animal has a defect in its mouth which is seen, when it opens its mouth; a. e.Esp. to be noisy, protest. Ḥull.133b סתם כותי מִפְעָא פָעֵי the gentile partner usually makes himself heard (when the Jewish partner is selling). Arakh.6b עכו״ם הוא דפעי the gentile will protest (when the object which he dedicated is diverted from its use). Erub.75b אי איתא דאוגר מיפעא פעי if he had rented it out, he would have talked of it; a. e.

    Jewish literature > פעא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»