Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

יורש

  • 1 יורש

    heir, legatee, inheritor, successor, haeres, heres, obtainer, devisee

    Hebrew-English dictionary > יורש

  • 2 יורש

    יוֹרֵשm. (b. h.; יָרַש) heir, successor, heir-at-law. B. Bath.IX, 2 אם אין שם י׳וכ׳ if there is no other heir besides, Ib. 139a שויוה רבנן כי׳ … כלוקח the Rabbis gave him the privileges of an heir (to his wifes property) and those of a purchaser; a. v. fr.Pl. יוֹרְשִׁים, יוֹרְשִׁין. Ib. 140a. Ib. IX, 9 יוֹיְשֵׁי האשהוכ׳ the wifes heirs-at-law claim that the husband died first; a. v. fr. Fem. יוֹרֶשֶׁת, pl. יוֹרְשוֹת. ib. 119a יודע … י׳ הן Moses knew that the daughters of Z. were legal heirs.

    Jewish literature > יורש

  • 3 יורש חוקי

    legal heir

    Hebrew-English dictionary > יורש חוקי

  • 4 יורש ישיר

    linear heir

    Hebrew-English dictionary > יורש ישיר

  • 5 יורש משותף

    colegatee

    Hebrew-English dictionary > יורש משותף

  • 6 יורש נחלה

    feoffee

    Hebrew-English dictionary > יורש נחלה

  • 7 יורש עפ דין

    legal heir, lawful heir, one who inherits or is legally entitled to inherit

    Hebrew-English dictionary > יורש עפ דין

  • 8 יורש עפ צוואה

    recipient

    Hebrew-English dictionary > יורש עפ צוואה

  • 9 יורש על פי דין

    legal heir

    Hebrew-English dictionary > יורש על פי דין

  • 10 יורש על פי צוואה

    recipient

    Hebrew-English dictionary > יורש על פי צוואה

  • 11 יורש-העצר

    crown prince

    Hebrew-English dictionary > יורש-העצר

  • 12 יורש-עצר

    crown prince

    Hebrew-English dictionary > יורש-עצר

  • 13 מינה יורש

    surrogated

    Hebrew-English dictionary > מינה יורש

  • 14 מור

    מוּרHif. הֵמִיר (b. h.; cmp. מָהַר) 1) to exchange. Snh.56b אלהים אני לא תְמִירוּנִי I am God, you shall not exchange me (for another god); a. e.Esp. (with ref. to Lev. 27:33) to substitute a dedicated sacrifice (by which both become sacred property). Tem.I, 1 הכל מְמִירִים (Bab. ed. מְמִירִין) all persons have power to exchange; לא שאדם רשאי להָמִיר … המיר מוּמָר which means not that one is permitted to exchange, but that if one did, the substitute is sacred. Ib. 2a יורש אינו מֵמִיר an heir cannot exchange his fathers dedication. Ib. 3a, a. fr. מְיַמֵּר (Pi. of יָמַר). Ib. I, 1 (7b) ממירים את שלהם (Talm. ed. בשלהם) can exchange what belongs to them. Ib. הבכור לא יְמִירֶכּוּ בו (Talm. ed. אין ממירין בו) he (the priest) cannot exchange the first-born animal (although it is his as the priests share). Ib. 2 ממירים מן הצאן עלוכ׳ you can substitute small cattle for large; a. fr.V. אֵימוּרִים II. 2) to convert. Yalk. Gen. 136 אני מֵמִיר אתכם I shall force you to abjure your religion (Gen. R. s. 82 משמיד); v. מוּמָר. Hof. הוּמָר to be exchanged, to become sacred ( without redeeming the original). Part. מוּמָר. Tem.I, 1; a. fr., v. supra.

    Jewish literature > מור

  • 15 מוּר

    מוּרHif. הֵמִיר (b. h.; cmp. מָהַר) 1) to exchange. Snh.56b אלהים אני לא תְמִירוּנִי I am God, you shall not exchange me (for another god); a. e.Esp. (with ref. to Lev. 27:33) to substitute a dedicated sacrifice (by which both become sacred property). Tem.I, 1 הכל מְמִירִים (Bab. ed. מְמִירִין) all persons have power to exchange; לא שאדם רשאי להָמִיר … המיר מוּמָר which means not that one is permitted to exchange, but that if one did, the substitute is sacred. Ib. 2a יורש אינו מֵמִיר an heir cannot exchange his fathers dedication. Ib. 3a, a. fr. מְיַמֵּר (Pi. of יָמַר). Ib. I, 1 (7b) ממירים את שלהם (Talm. ed. בשלהם) can exchange what belongs to them. Ib. הבכור לא יְמִירֶכּוּ בו (Talm. ed. אין ממירין בו) he (the priest) cannot exchange the first-born animal (although it is his as the priests share). Ib. 2 ממירים מן הצאן עלוכ׳ you can substitute small cattle for large; a. fr.V. אֵימוּרִים II. 2) to convert. Yalk. Gen. 136 אני מֵמִיר אתכם I shall force you to abjure your religion (Gen. R. s. 82 משמיד); v. מוּמָר. Hof. הוּמָר to be exchanged, to become sacred ( without redeeming the original). Part. מוּמָר. Tem.I, 1; a. fr., v. supra.

    Jewish literature > מוּר

  • 16 כחל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כחל

  • 17 כָחַל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כָחַל

  • 18 פגם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פגם

  • 19 פָּגַם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פָּגַם

  • 20 פשוט

    פָּשוּטm., פְּשוּטָה f. (Part. pass. of פָּשַׁט) 1) straight, plain, simple. R. Hash. III, 3 של יעל פ׳ a straight horn of the mountain-goat, opp. כפוף. Sabb.104a, v. כָּפַף. Ib. 106a, v. סִיט. Men.35b ר׳ אחא מחוי פ׳ Ms. M. (ed. אשי) R. A. showed the index finger straight, i. e. the strap must reach from the arm to the tip of the index finger, when straightened, opp. כפוף (v. Tosaf. a. l.; Rashi: the strap must be as long as the distance from the thumb to the index finger, stretched as wide as possible, opp. כפוף the distance from the index to the middle finger). Mekh. Bshall. beg. לא הביאן הק״בה דרך פ׳וכ׳ the Lord did not lead them on the direct road to Palestine; Yalk. Ex. 226 בפשוטה (sub. דרך). Mekh. l. c. לא הביאן המקום בפישוטן (corr. acc.). Cant. R. to I, 16 בלשון פ׳ with a single expression (of praise), opp. כפיל. B. Bath. X, 1, a. fr. גט פ׳ a plain, open document, opp. מקושר folded; Tosef.Gitt.VIII (VI), 9 פ׳ ed. Zuck. (Var. גט פ׳). Y.R. Hash. III, 58d top פשוטה (sub. תקיעה) the plain note ( תקיעה), opp. the tremulous note; a. fr. 2) (noun) פָּשוּט the plain, literal sense. Sabb.63a, a. e. אין מקרא יוצא מידי פְשוּטוֹ, v. מִקְרָא. 3) (sub. יורש) an heir entitled to a single share, opp. בְּכוֹר. Bekh.52b מה הלק פ׳ ירושהוכ׳ as the share of the plain heir is an inheritance, so the share of the first-born is an inheritance (and not a gift affected by the jubilee laws); B. Bath. 124a. Ib. 126a בכור … כפ׳ ויתר, v. וָתַר; Y.Keth.IV, end, 29b בכור שחלק בפ׳ (read בפ׳). Num. R. s. 6 בני פ׳ the sons of a plain (not firstborn) man; a. fr. Fem. פְּשוּטָה (sub. ירושה) single share. Y.B. Bath.VIII, 16b top, opp. כְּפֵילָה.Pl. פְּשוּטִים, פְּשוּטִין, פְּשוּטוֹת. Sabb.103b, v. כָּפַף. Num. R. l. c. פְּשוּטֵי הלויםוכ׳ the plain (not firstborn) Levites took the place of the firstborn Israelites; a. fr. 4) flat, level, without receptacle. Tosef.Kel.B. Bath. VI, 1 המשנה … מן הפ׳ לקיבול if one changes a leather implement … from a flat surface to a receptacle. Ib. IV, 3 פְּשוּטוֹ טהור in its flattened condition (when the bag is unrolled), it is not susceptible to uncleanness; a. fr.Pl. as ab. Kel. II, 1 פְּשוּטֵיהֶן those of them which are flat, opp. מקבליהן which have receptacles. Sabb.123b, a. e. פְּשוּטֵי כלי עץ flat wooden implements (boards). Y. ib. X, end, 12d בפ׳ when they are flat, opp. מקופלין folded; a. fr.

    Jewish literature > פשוט

См. также в других словарях:

  • יורש חוקי — יורש לפי חוק {{}} …   אוצר עברית

  • יורש — נוחל, שאר בשר, מי שזכאי לירושה, קרוב הזכאי לרשת אדם לאחר מותו, מי שזכאי לעיזבו …   אוצר עברית

  • יורש ישיר — צאצא מדרגה ראשונה של המנוח הזכאי לרשת אותו ע פ דין {{}} …   אוצר עברית

  • יורש משותף — s{{}} …   אוצר עברית

  • יורש נחלה — s{{}} …   אוצר עברית

  • יורש עפ דין — אדם שהמשפט קובע את זכאותו לרשת מנוח שלא הותיר צוואה {{}} …   אוצר עברית

  • יורש עפ צוואה — אדם שהמנוח ציווה לו רכוש בצוואתו {{}} …   אוצר עברית

  • יורש על פי דין — אדם שהמשפט קובע את זכאותו לרשת מנוח שלא הותיר צוואה {{}} …   אוצר עברית

  • יורש על פי צוואה — אדם שהמנוח ציווה לו רכוש בצוואתו {{}} …   אוצר עברית

  • יורש-העצר — בן המלך העתיד לרשת את המלוכה {{}} …   אוצר עברית

  • יורש-עצר — בן המלך העתיד לרשת את כס המלכות {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»