-
61 развод
I м1) ( расторжение брака) Schéidung f, Éhescheidung fдать разво́д — in die Schéidung éinwilligen vi
они́ в разво́де — sie sind geschíeden
2) воен. Wáchaufzug m (умл.)II мразво́д часовы́х — Áufziehen n der Wáche
(разведение, выращивание) Áufzucht f••на разво́д — zur Zucht
оста́вить на разво́д разг. шутл. — sich (D) áufsparen vt
-
62 расправиться
I( разгладиться) sich glättenII1) ( с кем-либо) ábrechnen (mit); sich rächen (an D)2) разг. шутл. fértig wérden (с кем-либо, с чем-либо - mit) -
63 риск
мRísiko n, pl -ken; Wágnis n (-ss-)гру́ппа риска — Rísikogruppe f
идти́ на риск — ein Rísiko éingehen (непр.) (s)
••риск - благоро́дное де́ло шутл. — wer wagt, gewínnt
-
64 сачок
I мKéscher m, Fángnetz n; Schmétterlingsnetz n ( для бабочек)II м разг. шутл.( лентяй) Drückeberger m -
65 свой
(своя́, своё, свои́)1) (при сущ.) mein, dein, sein, ihr, únser, éuer, ihr, Ihr; (без сущ.) der (die, das) méinige [déinige, séinige, íhrige, únserige, éurige, íhrige, Íhrige]я потеря́л свою́ кни́гу — ich hábe mein Buch verlóren
ты потеря́л свою́ кни́гу — du hast dein Buch verlóren
он потеря́л [она́ потеря́ла] свою́ кни́гу — er hat sein Buch [sie hat ihr Buch] verlóren
ты сде́лаешь свою́ часть рабо́ты, а я свою́ — du machst déinen Teil der Árbeit und ich méinen [den méinigen]
2) ( соответствующий) pássend; seinв своё вре́мя — séinerzéit(s) ( о прошлом); zu gegébener Zeit ( о настоящем или будущем)
на своём ме́сте — am réchten Platz
всё в своё вре́мя — jédes Ding hat séine Zeit
3) ( собственный) éigenжить свои́м умо́м — nach séinem Kopf géhen (непр.) vi
у ка́ждого чле́на семьи́ своя́ ко́мната — jédes Famílienmitglied hat ein Zímmer für sich
4) ( своеобразный) éigen, éigentümlichв э́том есть своя́ пре́лесть — das hat éinen éigentümlichen Reiz
5) в знач. сущ. с своё das Séine [Séinige], das Déine [Déinige] и т.д.ка́ждому своё — jédem das Séine
я [он] стоя́л на своём — ich [er] bestánd auf méiner [séiner] Méinung
6) в знач. сущ. мн. ч. свои́ ( родные) die Ángehörigen, die Séinen [Méinen, Déinen, Únseren, Éueren, Íhren]; die Nächsten ( близкие)здесь все свои́ — hier gibt es kéine Frémden; wir sind hier únter uns ( мы среди своих)
••он сам не свой — er ist ganz áußer sich (D)
он кричи́т не свои́м го́лосом — er schreit aus Léibeskräften
умере́ть свое́й сме́ртью — éines natürlichen Tódes stérben (непр.) vi (s)
на свои́х (на) двои́х шутл. — auf Schústers Ráppen
он там свой челове́к — er geht dort ein und aus
прибо́р опознава́ния "свой - чужо́й" воен. — Fréund-Féind-Erkennungsgerät n
-
66 седалище
с1) анат. Gesäß n2) уст., шутл. Sitz m; Sítzgelegenheit f -
67 сердцеед
м разг. шутл.Hérzensbrecher m -
68 синоптик
мMeteorológe m; Wétterfrosch m (умл.) (разг. шутл.) -
69 сообразить
1) см. соображать2) разг. ( организовать) bescháffen vt, hérstellen vt3)сообрази́ть на трои́х разг. шутл. — éine Flásche (Schaps) zu drítt áustrinken (непр.)
-
70 соскучиться
1) sich lángweilen (lángweilte, gelángweilt)с ним не соску́чишься разг. шутл. — bei ihm weiß man nie, was er ánstellen kann
2)соску́читься по кому́-либо [по чему́-либо] — sich séhnen [Séhnsucht bekómmen (непр.)] nach j-m [etw.], j-m [etw.] (A) vermíssen
мы по тебе́ соску́чились — wir vermíssen dich sehr
-
71 стрекоза
жLibélle f, Wásserjungfer f; перен. Wíldfang m (умл.); Sprínginsfeld m (шутл.) -
72 укусить
béißen (непр.) vt; stéchen (непр.) vt ( о насекомых)••кака́я му́ха его́ укуси́ла? разг. шутл. — was ist in ihn gefáhren?
-
73 ус
м1) мн. ч. усы́ Schnúrrbart m (умл.) ( у людей); Bart m (умл.); Bárthaar n ( у животных); Bártel f ( у рыб)2)кито́вый ус ( материал) — Físchbein n
••мы и са́ми с уса́ми разг. шутл. — wir sind auch nicht von géstern
-
74 учиться
учи́ться на кого́-либо разг. — sich zu j-m áusbilden
учи́ться петь — síngen lérnen vi
••век живи́, век учи́сь погов. — der Mensch lernt nie aus; man wird alt wie 'ne Kuh und lernt ímmer noch was dazú (шутл.)
-
75 фирма
жFírma f, pl -men; Unternéhmen n ( предприятие)на фи́рме Си́менс — im Háuse Síemens, bei Síemens
••секре́т фи́рмы шутл. — Geschäftsgeheimnis n
-
76 хитрец
мSchláukopf m (умл.) (разг.); Schláumeier m (шутл.) -
77 царь
мZar m ( в России); Káiser m ( император); König m ( в древности)царь вавило́нский — der König von Bábylon
царь небе́сный рел. — der Herr im Hímmel
••при царе Горо́хе разг. шутл. — Ánno dázumal
без царя́ в голове́ — únausgeglichen; töricht; verántwortungslos
царь звере́й — König der Tíere
-
78 четверг
мDónnerstag mв четве́рг — am Dónnerstag
в про́шлый четве́рг — am vórigen Dónnerstag
в сле́дующий четве́рг — am nächsten Dónnerstag
по четве́рга́м — dónnerstags
••по́сле до́ждика в четве́рг шутл. — am Nímmerleinstag
-
79 шельма
м, ж1) разг., бран. Spítzbube m, Schúrke m2) шутл. Schelm m
См. также в других словарях:
шутл. — шутл. шутливый шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл. — шутл. шутливая форма (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
шутл. — шутл. (abbreviation) шутливо Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
шутл.-ирон. — шутл. ирон. шутливо иронический шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл.-фамильярн. — шутл. фамильярн. шутливо фамильярный шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл. — шутливое … Русский орфографический словарь
шутл. — шутливо; шутливое выражение шутливо … Словарь сокращений русского языка
Штурм Зимнего — Шутл. ирон. 1. Жарг. курс. Утренний туалет курсанта военного училища. Синдаловский, 2002, 207. 2. Разг. Давка, очередь у прилавка, чаще всего винно водочного магазина. Синдаловский, 2002, 207. 3. Жарг. шк. Шутл. Толпа учеников у гардероба после… … Большой словарь русских поговорок
С маху [да] под рубаху — Шутл. 1. Перм. Шутл. Неожиданно, без подготовки. Подюков 1989, 176. 2. Печор. О поспешном, без традиционного ритуала, замужестве. СРНГП 2, 233 … Большой словарь русских поговорок
Родные напевы — Шутл. ирон. 1. Жарг. мол. Брань, ругань. Максимов, 268. 2. Жарг. шк. Шутл. ирон. Скандал дома после родительского собрания. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок
Китайская стена — Шутл. ирон. 1. Жарг. арест. Основное ограждение ИТУ. Балдаев 1, 186. 2. Разг. Кремлёвская стена. Балдаев 1, 186. 3. Разг. Шутл. ирон. Непреодолимая преграда; полная изолированность от кого л., чего л. БМС 1998, 549. 4. Жарг. угол., мол.… … Большой словарь русских поговорок