-
61 штука
Штука (брит.)P.C.B. retaining screws 3 off (Установочные винты печатной платы - 3 шт.).—по... штуки наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > штука
-
62 гросс
( 144 штуки) small gross мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > гросс
-
63 штука
жен.1) piece; item, one of a kind2) разг. thing3) разг. trick ( выходка)сыграть штуку с кем-л. — to play smb. a trick
выкинуть штуку, отмочить штуку, отколоть штуку — разг. to do a queer/odd/funny thing, to play a trick
••вот так штука! — that's a nice thing!;well I'll be damned!
не штука — it's not too hard, it doesn't take much
-
64 пара
ж1) два однородных предмета pairпа́ра перча́ток/чуло́к/брюк/ту́фель — pair of gloves/stockings/trousers/shoes
2) прост две штуки чего-л pair, couple collпа́ра я́блок — pair of apples
па́ра разро́зненных носко́в — couple of socks (that don't make a pair)
3) двое couple, pairсупру́жеская па́ра — married couple
влюблённая па́ра — (pair of) lovers
ходи́ть па́рами — to walk in pairs
она́ ему́ под па́ру — she's a good match for him
он ей не па́ра — he's no match for her
4) у животных, птиц mate5) прост небольшое количество a couple of, a fewна па́ру мину́т — for a couple of minutes
мо́жно вас на па́ру слов? — can I have a word with you?
па́ра пустяко́в — child's play, piece of cake coll
6) разг отметка "двойка" a "two"• -
65 резвиться
-
66 забавляться
-
67 капризничать
grizzle глагол:play up (капризничать, разыгрывать, приставать, вести себя мужественно, рекламировать, вести себя героически)словосочетание: -
68 пошаливать
-
69 проказить
-
70 в хвост и в гриву
<и> в хвост и в гривупрост.1) (очень быстро (дуть, гнать, погонять и т. п.)) rush (race, etc.) at full speed; not spare the horses- Мы никак заехали к Чёрному озеру! - Тем лучше, братец! Коли есть примета, выехать не долга песня; садись и дуй в хвост и в гриву! (А. Бестужев-Марлинский, Страшное гаданье) — 'We're nowhere near Black Lake!' 'All the better, brother! If there's a landmark, it won't take long to find the road; get in and don't spare the horses!'
2) (сильно, беспощадно (бить, лупить и т. п.)) beat smb. black and blue; beat smb. out of his boots; beat smb. out and out- Эпоха, что и говорить, знаменитая... Да нам-то, военным, мало приходится вдумываться в такие штуки... Наше дело прозаическое: бей врага в хвост и в гриву... (А. Толстой, Хлеб) — 'Certainly it's a great epoch. But we military men don't get much chance of thinking about such things... Our business is prosaic: to beat the enemy out and out.'
Русско-английский фразеологический словарь > в хвост и в гриву
-
71 его рук дело
< это> его (её, твоих, ваших, наших, их) рук делонеодобр.that's his (her, your, etc.) handiwork; it's all his (her, your, etc.) doingПринёс Аркадий эту газету, швырнул на стол Настасье: - Полюбуйтесь. Ваших рук дело! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — Arkady slammed the newspaper down on the table before Nastasya: 'Take a good look! It's your handiwork!'
Не ссориться, не ссориться! - твердил он себе. - Разобраться! Это она, Алевтина, внушила эти штуки Евгению. Это её рук дело, это она губит парня. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'I mustn't quarrel, I mustn't quarrel,' he told himself. 'I must see it straight. It's Alevtina who's implanted all this rot in Yevgeny's mind. It's all her doing, it's she who's ruining the boy.'
-
72 куда Макар телят не гонял
прост.to the back of beyond; to the other side of nowhereРисположенский.
Да такие ли я дела делал, да с рук сходило. Другого-то за такие штуки уж заслали бы давно, куда Макар телят не гонял. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Rispolozhensky. Yes, I've done such things before; and they've turned out fine. They'd have sent anybody else long ago for such jobs to the other side of nowhere.Русско-английский фразеологический словарь > куда Макар телят не гонял
См. также в других словарях:
штуки — выкрутасы, прихоть, причуда, привереды, блажь, вычуры, каприз, фокусы, фантазия, дурь Словарь русских синонимов. штуки см. каприз Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Штуки - шпеки, немецки человеки. — Штуки шпеки, немецки человеки. См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Штуки — Клееные щиты, составляющие нижнюю плоскость потолка или поверхность паркета. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
Смешные штуки — заметки о бронетехнике специального назначения в составе вооруженных сил союзников в Западной Европе Успех высадки союзников в Нормандии часто рассматривается историками, как результат подавляющего превосходства комбинированной огневой… … Энциклопедия техники
Подниматься на штуки — ПОДНИМАТЬСЯ НА ШТУКИ. ПОДНЯТЬСЯ НА ШТУКИ. Устар. Прост. Отважившись, решившись, начать плутовать, обманывать. Сем ка я, подумал про себя Чичиков, сыграю с ним в шашки. В шашки игрывал я недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подняться на штуки — ПОДНИМАТЬСЯ НА ШТУКИ. ПОДНЯТЬСЯ НА ШТУКИ. Устар. Прост. Отважившись, решившись, начать плутовать, обманывать. Сем ка я, подумал про себя Чичиков, сыграю с ним в шашки. В шашки игрывал я недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Баклажаны (все по 4 штуки) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация овощей): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Немец без штуки с лавки не свалится. — Немец без штуки с лавки не свалится. См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОВОРОТНЫЕ ШТУКИ — (сев.) футоксы. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
выкидывать штуки — См … Словарь синонимов
отпускать штуки — См … Словарь синонимов