Перевод: с польского на русский

с русского на польский

чью

  • 1 stanąć

    stan|ąć
    сов. 1. (в|ćтать;

    \stanąć na nogi встать на ноги; \stanąć na czele встать во главе; \stanąć na baczność стать навытяжку;

    \stanąć po czyjejś stronie встать на чью-л. (взять чью-л.) сторону;

    \stanąć przed oczyma встать перед глазами; \stanąć do walki встать (подняться) на борьбу; \stanąć do egzaminu держать экзамен; явиться на экзамен;

    2. остановиться; задержаться;

    pociąg \stanąćął поезд остановился; zegarek \stanąćął часы остановились (стали); fabryki \stanąćęły заводы стали; \stanąć na nocleg остановиться на ночлег;

    3. вырасти, быть построенным;

    \stanąćął budynek было построено здание; \stanąćęła fabryka вырос завод;

    4. na czym кончиться, завершиться чем;
    sprawa \stanąćęła na tym... дело кончилось тем...;

    ● rzeka \stanąćęła река стала (покрылась льдом); łzy \stanąćęły w oczach на глазах выступили слёзы; \stanąć w płomieniach вспыхнуть, быть охваченным пламенем

    * * *
    сов.

    stanąć na nogi — встать на́ ноги

    stanąć na czele — встать во главе́

    stanąć na baczność — стать навы́тяжку

    stanąć po czyjejś stronie — встать на чью́-л. (взять чью́-л.) сто́рону

    stanąć przed oczyma — встать пе́ред глаза́ми

    stanąć do walkiвстать (подня́ться) на борьбу́

    stanąć do egzaminu — держа́ть экза́мен; яви́ться на экза́мен

    2) останови́ться; задержа́ться

    pociąg stanął — по́езд останови́лся

    zegarek stanął — часы́ останови́лись (ста́ли)

    fabryki stanęły — заво́ды ста́ли

    stanąć na nocleg — останови́ться на ночле́г

    3) вы́расти, быть постро́енным

    stanął budynek — бы́ло постро́ено зда́ние

    stanęła fabryka — вы́рос заво́д

    4) na czym ко́нчиться, заверши́ться чем

    sprawa stanęła na tym... — де́ло ко́нчилось тем...

    - łzy stanęły w oczach
    - stanąć w płomieniach

    Słownik polsko-rosyjski > stanąć

  • 2 strona

    сущ.
    • бок
    • вечеринка
    • доля
    • казачок
    • область
    • отдел
    • отделение
    • паж
    • партия
    • раздел
    • роль
    • сторона
    • страница
    • часть
    * * *
    stron|a
    1. сторона;

    dodatnia, ujemna \strona положительная, отрицательная сторона (черта); \stronaу ojczyste родная сторона, родные края; \strona poszkodowana, skarżąca юр. пострадавшая, обвиняющая сторона;

    stanąć po czyjejś \stronaie встать на чью-л. (взять чью-л.) сторону;
    2. страница;

    \strona tytułowa książki заглавный (титульный) лист книги; \strona w Internecie страница в Интернете, интернет-сайт;

    3. грам. залог ♂;

    \strona bierna, czynna страдательный, действительный залог; \strona zwrotna возвратный залог;

    ● słaba \strona czegoś слабая сторона (слабое место) чего-л.;

    \stronaу świata страны света; odwrotna \strona medalu оборотная сторона медали; żart(y) na \stronaę! шутки в сторону!

    * * *
    ж
    1) сторона́

    dodatnia, ujemna strona — положи́тельная, отрица́тельная сторона́ (черта́)

    strony ojczyste — родна́я сторона́, родны́е края́

    strona poszkodowana, skarżąca — юр. пострада́вшая, обвиня́ющая сторона́

    stanąć po czyjejś stronie — встать на чью́-л. (взять чью́-л.) сто́рону

    2) страни́ца

    strona tytułowa książki — загла́вный (ти́тульный) лист кни́ги

    strona w Internecie — страни́ца в Интерне́те, интерне́т-сайт

    3) грам. зало́г m

    strona bierna, czynna — страда́тельный, действи́тельный зало́г

    strona zwrotna — возвра́тный зало́г

    - strony świata
    - żarty na stronę!
    - żart na stronę!

    Słownik polsko-rosyjski > strona

  • 3 ścisnąć

    ściśnięty сов. 1. сжать, стиснуть;

    \ścisnąć sprężynę сжать пружину; \ścisnąć w ręce сжать (зажать) в руке;

    \ścisnąć komuś rękę а) сжать чью-л. руку;
    б) пожать чью-л. руку;

    \ścisnąć zęby сжать (стиснуть) зубы;

    2. (objąć) обнять;
    3. (ściągnąć) стянуть, затянуть
    * * *
    ściśnięty сов.
    1) сжать, сти́снуть

    ścisnąć sprężynę — сжать пружи́ну

    ścisnąć w ręceсжать (зажа́ть) в руке́

    ścisnąć komuś rękę — 1) сжать чью́-л. ру́ку; 2) пожа́ть чью́-л. ру́ку

    ścisnąć zębyсжать (сти́снуть) зу́бы

    2) ( objąć) обня́ть
    3) ( ściągnąć) стяну́ть, затяну́ть

    Słownik polsko-rosyjski > ścisnąć

  • 4 benefis

    сущ.
    • бенефис
    • благо
    • благодеяние
    • выгода
    • корысть
    • польза
    • прибыль
    * * *
    ♂, Р. \benefisu бенефис;
    na czyjś \benefis а) в чеи-л. бенефис; б) перен. в чью-л. честь
    * * *
    м, Р benefisu
    бенефи́с

    na czyjś benefis — 1) в че́й-л. бенефи́с; 2) перен. в чью́-л. честь

    Słownik polsko-rosyjski > benefis

  • 5 cześć

    сущ.
    • благоговение
    • великолепие
    • глория
    • доля
    • достоинство
    • культ
    • область
    • отдел
    • отделение
    • почесть
    • почет
    • почёт
    • преклонение
    • привет
    • раздел
    • роль
    • слава
    • сторона
    • часть
    • честь
    * * *
    1) (pożegnanie) пока
    2) (przywitanie) привет
    3) (honor) честь, достоинство, почёт, почитание, слава, уважение
    * * *
    ♀, Р. czci 1. почёт ♂, уважение ň; почитание ň;
    otaczać czcią окружать уважением, почётом; oddać \cześć czyjejś pamięci почтить чью-л. память; 2. честь, достоинство ň; uwłaczać czyjejś czci оскорблять кого-л., оскорблять чьё-л. достоинство; odsądzić kogoś od czci i wiary облить грязью чьё-л. доброе имя;

    ● na \cześć, ku czci в честь;

    części a) (powitanie) привет!;
    б) (pożegnanie) пока!
    +

    1. szacunek, poważanie;

    uwielbienie 2. honor, godność
    * * *
    ж, P czci
    1) почёт m, уваже́ние n; почита́ние n

    otaczać czcią — окружа́ть уваже́нием, почётом

    oddać cześć czyjejś pamięci — почти́ть чью́-л. па́мять

    2) честь, досто́инство n

    uwłaczać czyjejś czci — оскорбля́ть кого́-л., оскорбля́ть чьё-л. досто́инство

    odsądzić kogoś od czci i wiary — обли́ть гря́зью чьё-л. до́брое и́мя

    - ku czci
    - cześć!
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > cześć

  • 6 czyj

    относит. мест.
    • чей
    * * *
    czy|j
    \czyji мест. вопр. и относ, чей;

    \czyj to pies? чья это собака?; nie wiem, \czyjją książkę znalazłem не знаю, чью книгу я нашёл

    * * *
    czyi мест. вопр. и относ.

    czyj to pies? — чья э́то соба́ка?

    nie wiem, czyją książkę znalazłem — не зна́ю, чью кни́гу я нашёл

    Słownik polsko-rosyjski > czyj

  • 7 doszkalać

    глаг.
    • доучивать
    * * *
    doszkala|ć
    \doszkalaćny несов. kogo доучивать кого; повышать чью квалификацию, переподготавливать ком
    +

    douczać, dokształcać

    * * *
    doszkalany несов. kogo
    доу́чивать кого; повыша́ть чью квалифика́цию, переподгота́вливать кого
    Syn:
    douczać, dokształcać

    Słownik polsko-rosyjski > doszkalać

  • 8 doszkolić

    глаг.
    • доучить
    * * *
    doszkol|ić
    \doszkolićę, \doszkolićony сов. kogo доучить кого; повысить чью квалификацию, переподготовить ком
    +

    douczyć, dokształcić

    * * *
    doszkolę, doszkolony сов. kogo
    доучи́ть кого; повы́сить чью квалифика́цию, переподгото́вить кого
    Syn:
    douczyć, dokształcić

    Słownik polsko-rosyjski > doszkolić

  • 9 forsować

    глаг.
    • вталкивать
    • вынудить
    • вынуждать
    • заставлять
    • пихать
    • подталкивать
    • принудить
    • принуждать
    • спихивать
    • спихнуть
    • сталкивать
    • столкнуть
    • толкать
    • толкнуть
    • форсировать
    * * *
    forsowa|ć
    \forsowaćny несов. 1. форсировать;

    \forsować rzekę форсировать реку; \forsować budowę форсировать (ускорять) стройку;

    2. поддерживать; протаскивать;
    \forsować czyjąś kandydaturę поддерживать чью-л. кандидатуру; 3. переутомлять;

    \forsować oczy переутомлять глаза; \forsować gardło перетруждать горло

    * * *
    forsowany несов.
    1) форси́ровать

    forsować rzekę — форси́ровать ре́ку́

    forsować budowę — форси́ровать (ускоря́ть) стро́йку

    2) подде́рживать; прота́скивать

    forsować czyjąś kandydaturę — подде́рживать чью́-л. кандидату́ру

    3) переутомля́ть

    forsować oczy — переутомля́ть глаза́

    forsować gardło — перетружда́ть го́рло

    Słownik polsko-rosyjski > forsować

  • 10 honor

    сущ.
    • достоинство
    • почесть
    • почет
    • почёт
    • слава
    • честь
    * * *
    честь, устар. гонор
    ambicje, pretensje гонор
    * * *
    ♂, Р. \honoru 1. честь ž, słowo \honoru честное слово;

    kwestia \honoru вопрос чести;

    uważać coś za punkt \honoru считать что-л. для себя делом чести;
    godzić w \honor kogoś оскорблять чью-л. честь;

    wyjść z \honorem z sytuacji с честью выйти из положения;

    2. \honorу мн. почести;

    uczcić \honorami wojskowymi воздать воинские почести; czynić \honory gospodyni domu принимать гостей в качестве хозяйки дома

    * * *
    м, Р honoru

    słowo honoru — че́стное сло́во

    kwestia honoru — вопро́с че́сти

    uważać coś za punkt honoru — счита́ть что́-л. для себя́ де́лом че́сти

    godzić w honor kogoś — оскорбля́ть чью́-л. честь

    wyjść z honorem z sytuacji — с че́стью вы́йти из положе́ния

    2) honory мн по́чести

    uczcić honorami wojskowymi — возда́ть во́инские по́чести

    czynić honory gospodyni domu — принима́ть госте́й в ка́честве хозя́йки до́ма

    Słownik polsko-rosyjski > honor

  • 11 noc

    сущ.
    • ночь
    * * *
    ночь;

    w \nocу ночью; siedzieć do późna w \noc сидеть до поздней ночи; przesilenie dnia z \nocą солнцестояние, солнцеворот; od świtu (od rana) do \nocy с утра до ночи; po \nocу ночью, впотьмах

    * * *
    ж

    w nocy — но́чью

    siedzieć do późna w noc — сиде́ть до по́здней но́чи

    przesilenie dnia z nocą — солнцестоя́ние, солнцеворо́т

    od świtu (od rana) do nocy — с утра́ до́ ночи

    po nocy — но́чью, впотьма́х

    Słownik polsko-rosyjski > noc

  • 12 obstawać

    глаг.
    • настаивать
    • упирать
    • упираться
    * * *
    obsta|wać
    \obstawaćje, \obstawaćwaj несов. przy czym, za kim-czym настаивать на чём; стоять за кого-что;

    \obstawać przy swoim zdaniu настаивать на своём; оставаться при своём мнении;

    \obstawać za czyjąś kandydaturą отстаивать чью-л. кандидатуру
    * * *
    obstaje, obstawaj несов. przy czym, za kim-czym
    наста́ивать на чём; стоя́ть за кого-что

    obstawać przy swoim zdaniu — наста́ивать на своём; остава́ться при своём мне́нии

    obstawać za czyjąś kandydaturą — отста́ивать чью́-л. кандидату́ру

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > obstawać

  • 13 osłodzić

    глаг.
    • золотить
    • позолотить
    * * *
    osł|odzić
    \osłodzićodzę, \osłodzićodź/\osłodzićódź, \osłodzićodzony сов. co положить сахар во что;

    \osłodzić herbatę положить сахар в чай;

    \osłodzić komuś życie скрасить чью-л. жизнь
    * * *
    osłodzę, osłodź / osłódź, osłodzony сов. co
    положи́ть са́хар во что

    osłodzić herbatę — положи́ть са́хар в чай

    osłodzić komuś życie — скра́сить чью́-л. жизнь

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > osłodzić

  • 14 poddać

    глаг.
    • подвергнуть
    • поддать
    • подчинить
    • подчинять
    • покорять
    • предлагать
    • представить
    • представлять
    * * *
    podda|ć
    \poddaćny сов. 1. сдать;

    \poddać miasto сдать город;

    2. подчинить, отдать (под чью-л. власть, в чъё-л. распоряжение etc.);
    3. подвергнуть;

    \poddać krytyce подвергнуть критике;

    \poddać operacji kogoś сделать операцию кому-л.;
    4. подать, подсказать; 5. помочь поднять; \poddać worek na plecy взвалить мешок на спину (кому-л.); ● \poddać pod głosowanie, pod dyskusję поставить на голосование, на обсуждение
    +

    2. podporządkować 4. podsunąć, naprowadzić 5. zadać

    * * *
    poddany сов.

    poddać miasto — сдать го́род

    2) подчини́ть, отда́ть (под чью-л. власть, в чьё-л. распоряжение и т. п.)
    3) подве́ргнуть

    poddać krytyce — подве́ргнуть кри́тике

    poddać operacji kogoś — сде́лать опера́цию кому́-л.

    4) пода́ть, подсказа́ть
    5) помо́чь подня́ть

    poddać worek na plecy — взвали́ть мешо́к на́ спину (кому́-л.)

    - pod dyskusję
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > poddać

  • 15 podzielić

    глаг.
    • делить
    • отделять
    • поделить
    • подразделить
    • разделять
    • распределять
    • расщеплять
    * * *
    podziel|ić
    \podzielićony сов. разделить, поделить, распределить;

    \podzielić majątek разделить имущество; \podzielić cztery przez dwa разделить четыре на два;

    \podzielić czyjś los разделить чью-л. судьбу (участь);

    głosy, zdania są \podzielićone голоса, мнения разделились

    * * *
    podzielony сов.
    раздели́ть, подели́ть, распредели́ть

    podzielić majątek — раздели́ть иму́щество

    podzielić cztery przez dwa — раздели́ть четы́ре на два

    podzielić czyjś los — раздели́ть чью́-л. судьбу́ (у́часть)

    głosy, zdania są podzielone — голоса́, мне́ния раздели́лись

    Słownik polsko-rosyjski > podzielić

  • 16 przejść

    глаг.
    • перейти
    • переходить
    * * *
    prze|jść
    \przejśćjdę, \przejśćjdzie, \przejśćszedł, \przejśćszła сов. 1. перейти;

    \przejść przez drzwi пройти в дверь;

    \przejść na czyjąś własność (na kogoś) перейти в чью-л. собственность (к кому-л.);

    \przejść na dietę перейти на диету; \przejść na emeryturę выйти на пенсию;

    2. пройти;

    \przejść pieszo пройти пешком; wszystko \przejśćszło всё прошло (миновало);

    \przejść jakąś chorobę переболеть чём-л.;
    3. превзойти;

    \przejść samego siebie превзойти самого себя;

    4. пропитаться (влагой, запахом);

    ● \przejść do historii войти в историю; \przejść bez echa (wrażenia) пройти незамеченным, не вызвать отклика;

    \przejść nad czymś do porządku dziennego пропустить мимо ушей что-л.; не обратить внимания на что-л.
    +

    3. przewyższyć 4. przesiąknąć

    * * *
    przejdę, przejdzie, przeszedł, przeszła сов.
    1) перейти́

    przejść przez drzwi — пройти́ в дверь

    przejść na czyjąś własność (na kogoś) — перейти́ в чью́-л. со́бственность (к кому́-л.)

    przejść na dietę — перейти́ на дие́ту

    przejść na emeryturę — вы́йти на пе́нсию

    2) пройти́

    przejść pieszo — пройти́ пешко́м

    wszystko przeszło — всё прошло́ (минова́ло)

    przejść jakąś chorobę — переболе́ть че́м-л.

    3) превзойти́

    przejść samego siebie — превзойти́ самого́ себя́

    4) пропита́ться (влагой, запахом)
    - przejść bez echa
    - przejść bez wrażenia
    - przejść nad czymś do porządku dziennego
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przejść

  • 17 przypadać

    глаг.
    • валиться
    • впасть
    • завалиться
    • опадать
    • падать
    • пасть
    • припадать
    • рухнуть
    • слететь
    • спадать
    • упасть
    * * *
    несов. 1. do kogo-czego припадать, прижиматься, приникать к кому-чему;
    2. do kogo-czego бросаться, кидаться к кому-чему; 3. происходить, случаться; приходиться; 4. па kogo-co приходиться на кого-что; выпадать, доставаться кому-чему (на чью долю); ср. przypaść
    +

    2. dopadać 3. przytrafiać się, wypadać 4. wypadać

    * * *
    несов.
    1) do kogo-czego припада́ть, прижима́ться, приника́ть к кому-чему
    2) do kogo-czego броса́ться, кида́ться к кому-чему
    3) происходи́ть, случа́ться; приходи́ться
    4) na kogo-co приходи́ться на кого-что; выпада́ть, достава́ться кому-чему ( на чью долю); ср. przypaść
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przypadać

  • 18 przypaść

    глаг.
    • прийтись
    • припасть
    * * *
    przypa|ść
    \przypaśćdnę, \przypaśćdnij, \przypaśćdł сов. 1. do kogo-czego припасть, прижаться, приникнуть к кому-чему;

    \przypaść do ziemi приникнуть к земле;

    2. do kogo-czego броситься, кинуться к кому-чему;
    3. произойти, случиться, прийтись;

    to \przypaśćdło na koniec piątego wieku это произошло в конце пятого века; święto \przypaśćdło na czwartek праздник пришёлся на четверг;

    4. na kogo-co прийтись на кого-что, выпасть, достаться кому-чему;
    \przypaść komuś w udziale прийтись (выпасть) на чью-л. долю;

    ● \przypaść do serca прийтись по душе;

    \przypaść do gustu прийтись по вкусу, понравиться
    +

    2. dopaść 3. przytrafić się, wypaść 4. wypaść

    * * *
    przypadnę, przypadnij, przypadł сов.
    1) do kogo-czego припа́сть, прижа́ться, прини́кнуть к кому-чему

    przypaść do ziemi — прини́кнуть к земле́

    2) do kogo-czego бро́ситься, ки́нуться к кому-чему
    3) произойти́, случи́ться, прийти́сь

    to przypadło na koniec piątego wieku — э́то произошло́ в конце́ пя́того ве́ка

    święto przypadło na czwartek — пра́здник пришёлся на четве́рг

    4) na kogo-co прийти́сь на кого-что, вы́пасть, доста́ться кому-чему

    przypaść komuś w udziale — прийти́сь (вы́пасть) на чью́-л. до́лю

    - przypaść do gustu
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przypaść

  • 19 przypieczętować

    глаг.
    • запечатывать
    • опечатать
    * * *
    przypieczętowa|ć
    \przypieczętowaćny сов. 1. приложить (поставить) печать; скрепить печатью;
    2. перен. решить, предрешить; \przypieczętować czyjś los предрешить чью-л. судьбу;

    \przypieczętować wynik meczu решить исход матча

    * * *
    1) приложи́ть (поста́вить) печа́ть; скрепи́ть печа́тью
    2) перен. реши́ть, предреши́ть

    przypieczętować czyjś los — предреши́ть чью́-л. судьбу́

    przypieczętować wynik meczu — реши́ть исхо́д ма́тча

    Słownik polsko-rosyjski > przypieczętować

  • 20 przysporzyć

    глаг.
    • вызвать
    • вызывать
    • выкликать
    • побуждать
    • умножить
    * * *
    przysporz|yć
    \przysporzyćony сов. czego умножить, увеличить что, прибавить чего;

    \przysporzyć kłopotów, zmartwień доставить хлопоты, огорчения; \przysporzyć pracy прибавить работы;

    \przysporzyć komuś sławy умножить чью-л. славу
    +

    dodać, zwiększyć

    * * *
    przysporzony сов. czego
    умно́жить, увели́чить что, приба́вить чего

    przysporzyć kłopotów, zmartwień — доста́вить хло́поты, огорче́ния

    przysporzyć pracy — приба́вить рабо́ты

    przysporzyć komuś sławy — умно́жить чью́-л. сла́ву

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przysporzyć

См. также в других словарях:

  • ЧЬЮ — Поземельная японок. мера = около 2,5 русск. кв. саж. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • чью — сущ., кол во синонимов: 1 • мера (250) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ни в чью — Устар. В ничью, без перевеса в ту или другую сторону. И в этой борьбе [хозяина и работников]… достигалось только то, что хозяйство ни в чью (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). Сыгравши партии четыре, обычно «ни в чью», потому что оба были отличные… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • На чью-либо голову — (иноск.) на погибель. Въ свою голову сдѣлать, что либо (иноск.) самовольно и на свою отвѣтственность. Ср. Лучше въ чужую голову, чѣмъ въ свою. Ср. Игнатьевск. лѣтоп. (Карамзинъ. И. Г. Р. 2.) Ср. In suum ipsius caput. Ср. εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ни В Чью — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Без перевеса в ту или другую сторону, без выигрыша или поражения для каждой из соперничающих сторон, с равным счётом; вничью. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • На чью долю потянет поле, то скажет Юрьев день. — На чью долю потянет поле, то скажет Юрьев день. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Держать чью руку. — Быть с кем заодно. Держать чью руку. См. ОДИНОЧЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не в чью голову, в женихову. — Не в чью голову, в женихову. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кабы я ведал, где ты ныне обедал, знал бы я, чью ты песню поешь. — Кабы я ведал, где ты ныне обедал, знал бы я, чью ты песню поешь. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • взять чью-л. сторону — См …   Словарь синонимов

  • держать чью-л. руку, сторону — потворствовать кому л., отстаивать кого л. (Даль) См. соглашаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»