-
81 приспособить
приспосо́битьadapti, akomodi;\приспособиться adaptiĝi, akomodiĝi.* * *сов., вин. п.adaptar vt, acomodar vt, ajustar vt; acondicionar vtприспосо́бить кого́-либо для чего́-либо — adaptar (emplear) a alguien para algo
* * *сов., вин. п.adaptar vt, acomodar vt, ajustar vt; acondicionar vtприспосо́бить кого́-либо для чего́-либо — adaptar (emplear) a alguien para algo
* * *vgener. adecuar (что-либо) -
82 влезть
влеза́ть, влезть1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;2. (проникнуть) penetri.* * *сов.1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)влезть в окно́ — entrar por la ventana
влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa
влезть в во́ду разг. — meterse en el agua
влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse
влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata
4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse5) разг. ( уместиться внутри чего-либо) entrar viвсе ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta
••влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse
ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario
* * *1) ( вскарабкаться) grimper vi (à qch)влезть на де́рево — grimper sur l'arbre
2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)влезть в окно́ — entrer par la fenêtre
влезть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn
3) ( уместиться внутри чего-либо) разг. entrer (ê.) viвлезть в пальто́ — enfiler un pardessus
мои ве́щи не влезтьют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise
••влезть в разгово́р — se mêler à une conversation
влезть в долги́ — s'endetter
влезть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer
ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté
-
83 возразить
сов.objetar vt, replicar vt, viвозрази́ть про́тив ( чего-либо) — estar en contra (de)
возрази́ть на ( что-либо) — replicar en contra (de)
* * *сов.objetar vt, replicar vt, viвозрази́ть про́тив ( чего-либо) — estar en contra (de)
возрази́ть на ( что-либо) — replicar en contra (de)
* * *vgener. contradecir, objetar, replicar -
84 волосок
м.1) уменьш. от волос2) бот. pelo m3) тех. resorte m, espiral f ( в часах); filamento m ( в электрической лампочке); retículo m ( в оптическом приборе)••держа́ться (висе́ть) на волоске́ — pender (estar colgado) de un pelo (de un cabello)
на волосо́к ( от чего-либо) — a un pelo (de)
не тро́нуть волоска́ ( у кого-либо) — no tocar el (ni un) pelo (a)
* * *м.1) уменьш. от волос2) бот. pelo m3) тех. resorte m, espiral f ( в часах); filamento m ( в электрической лампочке); retículo m ( в оптическом приборе)••держа́ться (висе́ть) на волоске́ — pender (estar colgado) de un pelo (de un cabello)
на волосо́к ( от чего-либо) — a un pelo (de)
не тро́нуть волоска́ ( у кого-либо) — no tocar el (ni un) pelo (a)
* * *n1) gener. cabello, pelo, pelio2) eng. espiral (в часах), filamento (в электрической лампочке), resorte, retìculo (в оптическом приборе)3) dimin. от волос ***4) watchm. pendolita -
85 выстрел
вы́стрел(ek)pafo;на расстоя́нии \выстрела je pafdistanco;\выстрелить (ek)pafi, elpafi.* * *м.disparo m, tiro mоруди́йный вы́стрел — cañonazo m
холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo
звук вы́стрела — detonación f; estampido m
разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo
••на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)
взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo
* * *м.disparo m, tiro mоруди́йный вы́стрел — cañonazo m
холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo
звук вы́стрела — detonación f; estampido m
разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo
••на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)
взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo
* * *ngener. disparo, perdigonazo, balazo, descarggo, detonación, estampida, estampido, tirada, tiro, trabucazo -
86 выше
вы́ше1. (сравн. ст. от высокий и высоко) pli alta;pli alte;2. нареч. (сверх чего-л., вверх от чего-л.) super, ekstere;э́то \выше моего́ понима́ния перен. tio superas mian komprenon;3. нареч. (раньше - в речи, тексте) supre.* * *1) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
2) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
3) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
4) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *2) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
3) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
4) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
5) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *part.1) gener. (ââåðõ ïî áå÷åñèó) curso (rìo, aguas) arriba de, (ðàñüøå - â ðå÷è, áåêñáå) más arriba, (ñâåðõ) sobre, (ñâúøå, áîëåå) encima (de), anteriormente, por encima de, superior (a), arriba2) law. supra -
87 идти против
1) ( кого-либо) oponerse (непр.), contraponerse (непр.), enfrentarse (a)2) ( чего-либо) ir en contra deидти́ про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su conciencia
* * *1) ( кого-либо) oponerse (непр.), contraponerse (непр.), enfrentarse (a)2) ( чего-либо) ir en contra deидти́ про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su conciencia
* * *vgener. contraponerse (a), enfrentarse (a; êîãî-ë.), ir en contra (de), oponerse (a) -
88 наглядеться
нагляде́тьсяsatrigardi;гляде́ть и не \наглядеться senlace admiri.* * *сов.не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)
2) ( увидеть много чего-либо) ver muchoчего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!
* * *сов.не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)
2) ( увидеть много чего-либо) ver muchoчего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!
* * *vgener. (óâèäåáü ìñîãî ÷åãî-ë.) ver mucho, mirar (contemplar) a saciedad -
89 надрываться
несов.2) перен. ( от чего-либо) consumirse, debilitarseнадрыва́ться от сме́ха — desternillarse de risa
3) ( кричать) desgañitarse, desgargantarse••у меня́ се́рдце (душа́) надрыва́ется — se me parte el corazón
* * *несов.1) см. надорваться 1)3) перен. ( от чего-либо) consumirse, debilitarseнадрыва́ться от сме́ха — desternillarse de risa
4) ( кричать) desgañitarse, desgargantarse••у меня́ се́рдце (душа́) надрыва́ется — se me parte el corazón
* * *v1) gener. (êðè÷àáü) desgañitarse, desgargantarse, echar la hiél, echar los hìgados, partirse el espinazo, partirse la espalda, quebrantarse2) liter. (ñàä ÷åì-ë.) esforzarse, (îá ÷åãî-ë.) consumirse, debilitarse -
90 наесться
нае́стьсяsatmanĝi.* * *hartarse; saciar el hambre ( утолить голод); empiparse (Лат. Ам.)нае́сться чего́-либо — hartarse (de)
нае́сться че́м-либо — hartarse de (con)
нае́сться до́сы́та — darse un hartazgo (un atracón); llenar el baúl (fam.)
нае́сться до отва́ла — atracarse, atiborrarse
* * *hartarse; saciar el hambre ( утолить голод); empiparse (Лат. Ам.)нае́сться чего́-либо — hartarse (de)
нае́сться че́м-либо — hartarse de (con)
нае́сться до́сы́та — darse un hartazgo (un atracón); llenar el baúl (fam.)
нае́сться до отва́ла — atracarse, atiborrarse
* * *v1) gener. empiparse (утолить голод), hartarse (de; ÷åãî-ë.), hartarse de (con; ÷åì-ë.), saciar el hambre (Лат. Ам.)2) colloq. ponerse las botas (до отвала) -
91 недостойный
недосто́йныйmaldigna.* * *прил.1) (кого-либо, чего-либо) desmerecedor, impropioнедосто́йный внима́ния — desmerecedor de atención, que no merece atención
2) ( не заслуживающий уважения) indignoнедосто́йный посту́пок — desmérito m
* * *прил.1) (кого-либо, чего-либо) desmerecedor, impropioнедосто́йный внима́ния — desmerecedor de atención, que no merece atención
2) ( не заслуживающий уважения) indignoнедосто́йный посту́пок — desmérito m
* * *adj1) gener. (êîãî-ë., ÷åãî-ë.) desmerecedor, demeritorio, desdichado, impropio, indigno2) colloq. endino3) diplom. reprobable -
92 обвести
обвести́1. (оградить) ĉirkaŭi;ĉirkaŭbari (забором);2. (по контуру) streki, konturi, ĉirkaŭlinii;\обвести глаза́ми rigardi ĉirkaŭ(en);ĉirkaŭrigardi;\обвести вокру́г па́льца trompi.* * *(1 ед. обведу́) сов.2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano
обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor
3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vtобвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china
обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo
4) (забором и т.п.) cercar vt (de)5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela* * *(1 ед. обведу́) сов.2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano
обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor
3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vtобвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china
обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo
4) (забором и т.п.) cercar vt (de)5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela* * *v1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) conducir (alrededor de), (çàáîðîì è á. ï.) cercar (de), (окаймить; прочертить) contornear, (ñäåëàáü êðóãîâîå äâè¿åñèå) hacer un movimiento en redondo (alrededor)2) sports. burlar regateando (driblando), fintar, hacer fintadas (fintas)3) simpl. (îáìàñóáü) chasquear, pegársela -
93 обеспечивать
обеспе́ч||ивать, \обеспечиватьить1. (снабжать) proviz(ad)i;2. (гарантировать) garantii.* * *несов.1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)обеспе́чивать себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario
обеспе́чивать промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas
2) ( создать условия для чего-либо) asegurar vt; garantizar vtобеспе́чивать выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan
обеспе́чивать подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía
обеспе́чивать мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo
обеспе́чивать успе́х — conseguir el éxito
обеспе́чивать реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto
* * *несов.1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)обеспе́чивать себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario
обеспе́чивать промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas
2) ( создать условия для чего-либо) asegurar vt; garantizar vtобеспе́чивать выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan
обеспе́чивать подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía
обеспе́чивать мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo
обеспе́чивать успе́х — conseguir el éxito
обеспе́чивать реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto
* * *v1) gener. (ññàá¿àáü ÷åì-ë.) abastecer (de), apertrechar, avituallar (провиантом, фуражом; de), garantir, garantizar, municionar (de), pertrechar (de), suministrar, asegurar, proveer2) law. dotar, surtir3) econ. abonar, conceder la cobertura -
94 оборот
оборо́т1. (поворот) turno;rotacio (колеса);2.эк. spezo;пусти́ть в \оборот spezigi, cirkuligi;3. (речи) parolturno, parolmaniero;4. (обратная сторона) dorsflanko, reverso;смотри́ на \обороте rigardu dorsflanke.* * *м.1) ( круговой поворот) vuelta f, revolución fколи́чество оборо́тов в мину́ту — cantidad de revoluciones por (al) minuto
2) (цикл; обращение) circulación f (тж. эк.)оборо́т полевы́х культу́р — rotación de cultivos, cultivos alternados
оборо́т ваго́нов — rodadura de vagones
годово́й оборо́т фин. — movimiento anual monetario (del capital)
де́нежный оборо́т — giro monetario; cifra de negocios, volumen de operaciones (de facturación)
торго́вый оборо́т — movimiento de mercancías, volumen de ventas, intercambio comercial
внешнеторго́вый оборо́т — volumen del comercio exterior
о́бший оборо́т — volumen total del intercambio
нало́г с оборо́та — impuesto de venta (sobre el tráfico de las empresas)
пусти́ть что́-либо в оборо́т — poner en circulación algo
3) (изгиб, поворот) recodo m; codo m ( колено)4) ( направление в развитии чего-либо) giro m, cariz mоборо́т де́ла — cariz del asunto
оборо́т разгово́ра — nuevo giro de la plática (conversación)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz (giro)
5) ( обратная сторона) dorso m, reverso mсмотри́ на оборо́те — véase en el dorso
6) ( словесное выражение) giro mоборо́т ре́чи — locución f
••взять в оборо́т — buscarle las vueltas, meter en un puño (en varas)
сбавля́ть оборо́ты — ralentizar vt, ir al ralentí
* * *м.1) ( круговой поворот) vuelta f, revolución fколи́чество оборо́тов в мину́ту — cantidad de revoluciones por (al) minuto
2) (цикл; обращение) circulación f (тж. эк.)оборо́т полевы́х культу́р — rotación de cultivos, cultivos alternados
оборо́т ваго́нов — rodadura de vagones
годово́й оборо́т фин. — movimiento anual monetario (del capital)
де́нежный оборо́т — giro monetario; cifra de negocios, volumen de operaciones (de facturación)
торго́вый оборо́т — movimiento de mercancías, volumen de ventas, intercambio comercial
внешнеторго́вый оборо́т — volumen del comercio exterior
о́бший оборо́т — volumen total del intercambio
нало́г с оборо́та — impuesto de venta (sobre el tráfico de las empresas)
пусти́ть что́-либо в оборо́т — poner en circulación algo
3) (изгиб, поворот) recodo m; codo m ( колено)4) ( направление в развитии чего-либо) giro m, cariz mоборо́т де́ла — cariz del asunto
оборо́т разгово́ра — nuevo giro de la plática (conversación)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz (giro)
5) ( обратная сторона) dorso m, reverso mсмотри́ на оборо́те — véase en el dorso
6) ( словесное выражение) giro mоборо́т ре́чи — locución f
••взять в оборо́т — buscarle las vueltas, meter en un puño (en varas)
сбавля́ть оборо́ты — ralentizar vt, ir al ralentí
* * *n1) gener. (èçãèá, ïîâîðîá) recodo, (обратная сторона) dorso, (öèêë; îáðà¡åñèå) circulación (á¿. éê.), cariz, codo (колено), reverso, revolución, ruedo, torno, giro (ðå÷è), vuelta2) colloq. retortero3) econ. circulación, facturacion, rotación, volumen de ventas (компании, предприятия), ciclo, circuito, despacho -
95 объехать
объе́хать1. см. объе́здить 1;2. (вокруг чего-л.) ĉirkaŭveturi.* * *сов., вин. п.1) (вокруг; мимо чего-либо, стороной) contornear vt, dar vueltas ( alrededor de)2) ( побывать всюду) recorrer vt3) разг. ( перегнать) adelantar vt, ganar la delantera* * *сов., вин. п.1) (вокруг; мимо чего-либо, стороной) contornear vt, dar vueltas ( alrededor de)2) ( побывать всюду) recorrer vt3) разг. ( перегнать) adelantar vt, ganar la delantera* * *v1) gener. (вокруг; мимо чего-л., стороной) contornear, (ïîáúâàáü âñóäó) recorrer, dar vueltas (alrededor de)2) colloq. (ïåðåãñàáü) adelantar, ganar la delantera -
96 отговаривать
несов.( от чего-либо) disuadir vt (de + inf.); desaconsejar vt (de + inf.); desencaprichar vt (de); desviar vt (de) ( отклонить)отгова́ривать от пое́здки — disuadir (desaconsejar) del viaje
* * *несов.( от чего-либо) disuadir vt (de + inf.); desaconsejar vt (de + inf.); desencaprichar vt (de); desviar vt (de) ( отклонить)отгова́ривать от пое́здки — disuadir (desaconsejar) del viaje
* * *v1) gener. desaconsejar (de + inf.), desencalabrinar, desencaprichar (от чего-л.), desviar (отклонить; de; от чего-л.), disuadir (de + inf.), retraer, revocar, capear, desaferrar, desarrimar, trastornar2) colloq. apear -
97 отшибать
несов.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *несов.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *vcolloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.) -
98 отшибить
сов., вин. п., разг.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *сов., вин. п., разг.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *vcolloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.) -
99 пища
пи́щаnutraĵo.* * *ж.горя́чая пи́ща — comida caliente
духо́вная пи́ща — maná espiritual
дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego
пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar
на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento
* * *ж.горя́чая пи́ща — comida caliente
духо́вная пи́ща — maná espiritual
дава́ть пи́щу (чему-либо, для чего-либо) — dar pábulo a, echar leña al fuego
пи́ща для размышле́ний — materia en qué pensar
на пи́ще свято́го Анто́ния шутл. — con la comida de San Antonio, hambriento
* * *n1) gener. alimento (животных), pasto, pitanza (тж. перен.), pàbulo, vianda2) colloq. lastre, bucólica3) mexic. frìjol -
100 почва
по́чва1. grundo;2. перен. tereno.* * *ж.1) suelo m, terreno mплодоро́дная по́чва — suelo fértil
2) перен. terreno m, base fнащу́пать по́чву — tantear el terreno, tentar el vado
зонди́ровать по́чву — sondear el terreno
теря́ть по́чву под нога́ми — perder terreno (pie)
вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos (a)
не име́ть под собо́й по́чвы — carecer de todo fundamento
на по́чве чего́-либо — a base (a consecuencia) de algo; por razones de algo
* * *ж.1) suelo m, terreno mплодоро́дная по́чва — suelo fértil
2) перен. terreno m, base fнащу́пать по́чву — tantear el terreno, tentar el vado
зонди́ровать по́чву — sondear el terreno
теря́ть по́чву под нога́ми — perder terreno (pie)
вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos (a)
не име́ть под собо́й по́чвы — carecer de todo fundamento
на по́чве чего́-либо — a base (a consecuencia) de algo; por razones de algo
* * *n1) gener. terruño, suelo, terreno, tierra2) liter. base
См. также в других словарях:
Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва. Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести. НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… … Словарь синонимов русского языка
ГРАДАЦИЯ (последовательность в расположении чего-либо) — ГРАДАЦИЯ (лат. gradatio постепенное повышение, от gradus ступень, степень), последовательность, постепенность в расположении чего либо, последовательно расположенные этапы, ступени при переходе от одного к другому … Энциклопедический словарь
ДЕСТРУКЦИЯ (разрушение структуры чего-либо) — ДЕСТРУКЦИЯ (лат. destructio), нарушение, разрушение нормальной структуры чего либо (напр., деструкция полимеров) … Энциклопедический словарь
вследствие чего-либо — нареч, кол во синонимов: 2 • почему либо (5) • почему нибудь (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально ≈ ось), в широком смысле слова: 1) предел, граница, крайняя точка чего либо; 2) нечто диаметрально противоположное другому. О значении термина «П.» в математике, геофизике, географии и др. науках см.… … Большая советская энциклопедия
Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально ось), в широком смысле слова: предел, граница, крайняя точка чего либо; нечто диаметрально противоположное другому (два полюса). Более специфические значения: Географические полюсы точки пересечения… … Википедия
без ущерба для чего-либо — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN without detriment to … Справочник технического переводчика
переоценка чего-либо — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN overestimation … Справочник технического переводчика
право на бесплатное предоставление (чего-либо) — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN free entitlement … Справочник технического переводчика
устройство для изменения чего-либо — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN changer … Справочник технического переводчика
Чего стоит — кто, что. Разг. Экспрес. Какой по своим качествам. Употребляется для обозначения высокой степени проявления качеств, а также для выражения чувства возмущения, восхищения по поводу кого либо или чего либо. [Пелагея Егоровна:] Да разве с ним… … Фразеологический словарь русского литературного языка