Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

хлам

  • 81 алама

    1. прил.
    1) обо́рванный, рва́ный, изо́рванный, изо́дранный (о шапке, одежде); обтрёпанный, истрёпанный, трёпаный, отрёпанный; ста́рый, дра́ный || старьё

    алама халат — рва́ный хала́т

    2) обтрёпанный, отрёпанный, обо́рванный, рва́ный, в лохмо́тьях (ру́бищах, ру́бище, ве́тхих лохмо́тьях) ( беспризорный мальчик); оде́тый в лохмо́тья (лохмо́тье, ру́бище, отре́пья, отре́пье, отрёпки, тряпьё, старьё, рваньё)

    алама теләнче — обо́рванный ни́щий в лохмо́тьях

    3) дурно́й, плохо́й, скве́рный (человек, его характер, привычки, поступки); дрянно́й, (никуда́) не го́дный; худо́й, захуда́лый; никуды́шный прост.

    алама вакыйга — скве́рное происше́ствие

    алама ат — захуда́лый коня́га

    алама гына кулъязма — дово́льно плоха́я ру́копись; ру́копись - дрянь

    юл бик алама булып чыкты — доро́га оказа́лась о́чень скве́рной

    4) перен. пло́хо, скве́рно, ду́рно; ху́до разг. (сделать что, поступать)

    бик алама язылган хат — о́чень пло́хо (скве́рно, ду́рно) напи́санное письмо́

    2. нареч.
    оборва́нцем, обо́рвышем, оборва́шкой, отрёпышем ( выглядеть)
    3. сущ.
    чаще в притяж. ф.
    1) собир. лохмо́тья, ру́бище, лохмо́тье, ру́бища; отре́пье, отре́пья, отрёпки, тряпьё, ве́тошь, тря́пки, старьё, рвани́на, рвань, ру́хлядь; барахло́, хлам прост. (об одежде, о вещах домашнего обихода)

    чыгарып ташлагыз шул урындык аламаларын — вы́киньте э́ти сту́лья - э́ту ру́хлядь (э́тот хлам)

    чана аламасы — са́ни - хлам

    2) опо́рки; рвань, рваньё ( об обуви)
    3) бахрома́, бахро́мка, лоску́т, лоскуто́к, лоску́тья, клок, кло́чья, обры́вок, обры́вки ( рваной вещи)
    4) о худо́й, боле́зненной, скве́рной скоти́не; дрянно́й, -дрянь, дрянь-

    сатарга ул кәҗә аламасын — прода́ть бы э́ту скве́рную козу́ (дрянь-козу́)

    андый ат аламасын җикмибез дә без — тако́го дрянно́го коня́ мы и запряга́ть не ста́нем

    5) о плохо́м, дурно́м, скве́рном челове́ке; -дрянь, дрянь-

    адәм аламасы — дрянно́й челове́к; дрянь-челове́к

    Татарско-русский словарь > алама

  • 82 trastos

    сущ.
    1) общ. (хлам) сор
    2) разг. имущество, пожитки, рухлядь, скарб
    4) собир. (хлам) утиль, (хлам) барахло (viejos)

    Испанско-русский универсальный словарь > trastos

  • 83 лӧп-ёг

    собир. хлам, сор, мусор;

    вайӧм лӧп-ёгысь весавны видз — убрать с луга наносный хлам;

    чукӧртны лӧп-ёг да биасьны — собрать хлам, мусор и развести костёр

    Коми-русский словарь > лӧп-ёг

  • 84 limlom

    * * *
    [\limlomot, \limlomja, \limlomok] хлам; biz. рухлядь, nép. барахло, барахлишко;

    mindenféle \limlom — разный хлам;

    eladja a \limlomot az ószeresnek — продать рухлядь старьёвщику

    Magyar-orosz szótár > limlom

  • 85 lumber

    I
    1. noun
    1) ненужные громоздкие вещи, брошенная мебель и т. п.; хлам
    2) amer. бревна, пиломатериалы
    3) лишний жир (особ. у лошадей)
    2. verb
    1) загромождать, сваливать в беспорядке (часто lumber up)
    2) amer. валить и пилить (лес)
    II
    1. noun
    громыхающие звуки
    2. verb
    1) двигаться тяжело, неуклюже
    2) громыхать (обыкн. lumber along, lumber by, lumber past)
    * * *
    1 (n) бейсбольная бита; громоздкие ненужные домашние вещи; круглый лес; лишняя нагрузка; обуза; пиломатериалы; распиленный лес; старая мебель; хлам
    2 (v) сваливать в беспорядке
    * * *
    ненужные громоздкие вещи, брошенная мебель и т. п.
    * * *
    [lum·ber || 'lʌmbə(r)] n. лесоматериал, строевой лес, бревна, брошенная мебель, рухлядь v. загромождать, валить
    * * *
    бис
    громыхать
    древесина
    загромождать
    лес
    лесоматериалы
    неуклюже
    пиломатериалы
    хлам
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) ненужные громоздкие вещи, брошенная мебель и т. п. б) перен. нечто тягостное 2) а) амер. пиломатериалы б) строевой лес 3) лишний жир (особ. у лошадей) 2. гл. 1) загромождать 2) сваливать в кучу, в беспорядке (часто lumber up) 3) амер. валить и пилить ( лес) II 1. сущ. громыхающие звуки 2. гл. 1) тяжело ступать, неуклюже двигаться 2) громыхать, грохотать

    Новый англо-русский словарь > lumber

  • 86 truck

    I
    1. noun
    1) обмен, мена; товарообмен
    2) мелочной товар
    3) = truck system
    4) отношения, связи; to have no truck with smb. не поддерживать отношений с кем-л., избегать кого-л.
    5) collocation хлам, ненужные вещи
    6) collocation ерунда, вздор
    7) amer. овощи (выращиваемые для продажи)
    8) (attr.) truck system оплата труда товарами вместо денег; Truck Acts hist. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами
    2. verb
    1) обменивать (with - с кем-л.; for - на что-л.); вести меновую торговлю
    2) торговать вразнос
    3) платить натурой, товарами
    4) amer. выращивать овощи, заниматься огородничеством
    II
    1. noun
    1) грузовой автомобиль, грузовик
    2) railways открытая товарная платформа
    3) багажная тележка, вагонетка
    4) tech. колесо, каток
    2. verb
    1) перевозить на грузовиках
    2) грузить на платформу, на грузовик
    * * *
    1 (n) вагонетка; грузовик
    2 (v) доставлять на грузовиках
    * * *
    * * *
    [ trʌk] n. грузовик, вагонетка, грузовой автомобиль, мелочной товар, вагон платформа, тележка, багажная вагонетка, багажная тележка, обмен, открытая товарная платформа, вздор, сделка, ерунда, каток, колесо, мена, ненужные вещи, оплата труда товарами вместо денег, овощи, отношения, связи, товарообмен, хлам
    * * *
    вагонетка
    вздор
    грузовик
    мена
    обмен
    обменивать
    отношения
    связи
    сделка
    товарами
    товарообмен
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) дешевый, розничный товар б) амер. овощи для продажи в) разг. хлам, ненужные вещи, всякая всячина; перен. вздор 2) а) обмен, мена; товарообмен; меновая торговля б) сделка, договор, заключение сделки 2. гл. 1) а) торговать вразнос, в розницу б) платить натурой 2) а) обменивать(ся), менять(ся); получить в результате обмена б) вести меновую торговлю; осуществлять бартерные сделки в) унич. променять (на что-л. недостойное) 3) амер. выращивать овощи на продажу II 1. сущ. 1) а) грузовой автомобиль б) ж.-д. открытая товарная платформа 2) тех. каток 2. гл. 1) перевозить на грузовиках; доставлять на грузовиках 2) грузить на платформу, на грузовик

    Новый англо-русский словарь > truck

  • 87 Kram

    Kram m -(e)s хлам; скарб, пожи́тки
    der alte Kram старьё́, ста́рый хлам
    der ganze Kram весь хлам; все пожи́тки; ерунда́, чушь
    seinen Kram zusammenpacken собра́ть свои́ пожи́тки
    Kram m -(e)s разг. дела́, обстоя́тельства
    da wird kein Kram gemacht всё бу́дет сде́лано без проволо́чек
    seinen Kram vor den Leuten ausbreiten вы́ложить пе́ред людьми́ все свои́ мы́сли
    j-m den ganzen Kram verderben расстро́ить чьи-л. пла́ны [комбина́ции]
    nicht viel Kram mit j-m, mit etw. (D) machen не церемо́ниться с кем-л., с чем-л.
    es paßt mir (nicht) in meinen Kram э́то мне (не) подхо́дит, э́то меня́ (не) устра́ивает
    j-m nicht in seinen Kram hineinreden не пере́чить кому́-л., не вме́шиваться в чьи-л. дела́
    Kram m -(e)s ла́вка старьё́вщика; ме́лочная ла́вка
    Kram m -(e)s мелочно́й това́р
    Kram m -(e)s швейц. диал. я́рмарка; я́рмарочный [грошо́вый] пода́рок
    Kram m -(e)s вну́тренности заби́того живо́тного
    Kram m -(e)s н.-нем. ро́ды

    Allgemeines Lexikon > Kram

  • 88 Ramsch

    Ramsch I m -es, -a старьё́, хлам, ути́ль; брак; дешё́вый [бро́совый] това́р; брако́ванный [несортово́й] това́р; оста́тки (напр., тка́ней), мешани́на
    wertloser Ramsch хлам, никуды́шный това́р
    im Ramsch kaufen разг. (дё́шево) покупа́ть, покупа́ть всё подря́д [чо́хом, нава́лом, без разбо́ра]
    Ramsch I m -es, -a уст. студ. ссо́ра (веду́щая к дуэ́ли)
    Ramsch II m -es, Rämsche
    1. рамс (ка́рточная игра́),
    2. распасо́вка (при игре́ в скат)
    Ramsch m, Schund m, Schundware f, Ramschware f дешё́вый това́р
    Ramsch m, Schund m брако́ванный това́р; несортово́й това́р
    Ramsch m старьё́; ути́ль; хлам

    Allgemeines Lexikon > Ramsch

  • 89 rubbish

    1. n мусор, сор, хлам

    rubbish bin — урна для мусора; мусоросборник

    2. n дрянь, хлам
    3. n чепуха, вздор
    4. n сл. деньги
    5. n горн. пустая порода
    6. n горн. закладка
    7. n горн. чушь!, вздор!
    8. v третировать; обижать
    9. v ломать, уничтожать; превращать в груду обломков
    Синонимический ряд:
    1. nonsense (noun) balderdash; bilge; blague; blah; blather; blatherskite; bosh; bunkum; bushwa; claptrap; double-talk; drivel; drool; eyewash; fiddle-faddle; fiddlesticks; flapdoodle; flimflam; flummadiddle; fudge; gook; guff; hogwash; hokum; hooey; hot air; humbug; jazz; malarkey; nonsense
    2. pap (noun) pablum; pap; slop
    3. refuse (noun) debris; dreck; fragments; garbage; junk; kelter; litter; offal; outsweepings; refuse; remains; riffraff; rubble; spilth; sweepings; swill; trash; waste

    English-Russian base dictionary > rubbish

  • 90 тор

    I
    1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужное

    Тӱрлӧ тор всякий хлам;

    торым ӱшташ вымести мусор.

    Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придёт время, и из-под снега выйдет всякий хлам.

    Вӱдшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи.

    2. ерунда, пустяк, вздор, чушь

    – А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале.

    – Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды.

    Сравни с:

    кӱлдымаш
    3. дурное, безобразное; гадость, мерзость

    А ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни.

    Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».

    4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке)

    Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь.

    Тӱняште але тӱрлӧ тор сита: кӧраныше, паша деч лӱдшӧ його, арамлогар да йӱшӧ албаста. М. Казаков. На свете ещё достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц.

    Сравни с:

    шакше, шапшак
    5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламу

    Тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.

    6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливый

    Тор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня.

    Ӱмбалныже тӧр, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий.

    Сравни с:

    уда, шӱкшӧ, шакше
    7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный

    – Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырёх кур.

    Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱмырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас.

    II
    Г.
    1. прил. тесный, узкий

    Тор кӹдеж тесная комната.

    Тор корнем доно мӹнь паштекемӓт кешӹвлӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.

    2. нар. тесно; не просторно, недостаточно места

    Мӹлӓм тиштӓт тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.

    3. сущ. теснота

    Ти торышты мам ӹлаш? Чего жить в такой тесноте?

    Сравни с:

    шыгыр
    гнедой, красновато-рыжий (о масти лошади)

    Тор вӱльӧ гнедая кобыла;

    тор ожо гнедой жеребец.

    Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина.

    Сравни с:

    ракш
    IV
    муторно, неудобно

    Тыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад.

    Сравни с:

    каньысыр
    V
    диал. лес; перелески, заросли

    Эҥыж тор заросли малины.

    Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах.

    Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружьё и давай снова входить в гущу леса.

    Сравни с:

    чодыра, вондер
    VI
    уст. требование (кӱштен йодмаш)

    Марийско-русский словарь > тор

  • 91 шӱкшак

    шӱкшак
    1. мусор, сор, хлам, отбросы, дрянь

    Лум йымач тӱрлӧ шӱкшак чарашке лектын. В. Косоротов. Из-под снега вытаял разный хлам.

    Саде верыште мучко тӱрлӧ шӱкшак: рӱдаҥше кӱртньӧ пудырго, каткалалтше кӱртньӧ-бетон, куштыра. «Мар. ком.» На том месте сплошь разный хлам: ржавый железный лом, раскрошившийся железобетон, мусор.

    Сравни с:

    шӱк, куныж, куштыра
    2. ветошь, лохмотья, рухлядь, старьё

    Кеҥежым алтенче татар-влак толыныт. Нунын шондыкышт тич ӱдырамаш сату лийын. Нине сатум шӱкшак дене вашталтеныт. Я. Элексейн. Летом приезжали татары-коробейники. Их сундуки были набиты товарами для женщин. Эти товары меняли на ветошь.

    3. перен. бран. дрянь, отбросы, дурень, дурак (о человеке)

    – Неужели тыгай шӱкшак-влак дене тунемаш верештеш? К. Исаков. – Неужели мне придётся учиться с такими отбросами?

    – Тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.

    4. в поз. опр. мусорный, сорный; связанный с мусором, сором; предназначенный для мусора, сора

    Шӱкшак ведрат шӱяш тӱҥалын, ӱпша. «Мар. ком.» В мусорном ведре (букв. мусорное ведро) начало гнить, пахнет.

    Шӱкшак лаке йыр карме темын. «Мар. ком.» Вокруг мусорной ямы полно мух.

    Сравни с:

    шӱк, куныж, куштыра

    Марийско-русский словарь > шӱкшак

  • 92 тор

    I
    1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужное. Тӱ рлӧ тор всякий хлам; торым ӱшташ вымести мусор.
    □ Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придет время, и из-под снега выйдет всякий хлам. Вӱ дшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи. Ср. шӱ к, шӱ кшак, куштыра.
    2. ерунда, пустяк, вздор, чушь. – А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале. – Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды. Ср. кӱ лдымаш.
    3. дурное, безобразное; гадость, мерзость. А ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни. Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».
    4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке). Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь. Тӱ няште але тӱ рлӧ тор сита: Кӧ раныше, паша деч лӱ дшӧ його, Арамлогар да йӱ шӧ албаста. М. Казаков. На свете еще достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц. Ср. шакше, шапшак.
    5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламу. Тор шудым йӧ ршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.
    6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливый. Тор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня. Ӱмбалныже тӧ р, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий. Ср. уда, шӱ кшӧ, шакше.
    7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный. – Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырех кур. Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱ мырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас. Ср. йӧ рдымӧ, кӱ лдымаш.
    II Г.
    1. прил. тесный, узкий. Тор кӹ деж тесная комната.
    □ Тор корнем доно мӹ нь паштекемӓ т кешӹ влӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.
    2. нар. тесно; не просторно, недостаточно места. Мӹ лӓм тиштӓ т тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.
    3. сущ. теснота. Ти торышты мам ӹ лаш? Чего жить в такой тесноте? Ср. шыгыр.
    III гнедой, красновато-рыжий (о масти лошади). Тор вӱ льӧ гнедая кобыла; тор ожо гнедой жеребец.
    □ Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина. Ср. ракш.
    IV муторно, неудобно. Тыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад. Ср. каньысыр.
    V диал. лес; перелески, заросли. Эҥыж тор заросли малины.
    □ Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах. Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружье и давай снова входить в гущу леса. Ср. чодыра, вондер.
    VI уст. требование (кӱ штен йодмаш).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тор

  • 93 шӱкшак

    1. мусор, сор, хлам, отбросы, дрянь. Лум йымач тӱ рлӧ шӱ кшак чарашке лектын. В. Косоротов. Из-под снега вытаял разный хлам. Саде верыште мучко тӱ рлӧ шӱ кшак: рӱ даҥше кӱ ртньӧ пудырго, каткалалтше кӱ ртньӧ -бетон, куштыра. «Мар. ком.». На том месте сплошь разный хлам: ржавый железный лом, раскрошившийся железобетон, мусор. Ср. шӱ к, куныж, куштыра.
    2. ветошь, лохмотья, рухлядь, старьё. Кеҥежым алтенче татар-влак толыныт. Нунын шондыкышт тич ӱдырамаш сату лийын. Нине сатум шӱ кшак дене вашталтеныт. Я. Элексейн. Летом приезжали татары-коробейники. Их сундуки были набиты товарами для женщин. Эти товары меняли на ветошь.
    3. перен. бран. дрянь, отбросы, дурень, дурак (о человеке). – Неужели тыгай шӱ кшак-влак дене тунемаш верештеш? К. Исаков. – Неужели мне придётся учиться с такими отбросами? – Тыгай шӱ кшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.
    4. в поз. опр. мусорный, сорный; связанный с мусором, сором; предназначенный для мусора, сора. Шӱ кшак ведрат шӱ яш тӱҥалын, ӱпша. «Мар. ком.». В мусорном ведре (букв. мусорное ведро) начало гнить, пахнет. Шӱ кшак лаке йыр карме темын. «Мар. ком.». Вокруг мусорной ямы полно мух. Ср. шӱ к, куныж, куштыра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкшак

  • 94 stuff

    [stʌf]
    stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен small stuff мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество stuff втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями stuff затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен stuff разг. лекарство (тж. doctor's stuff) stuff материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи stuff уст. материя (особ. шерстяная) stuff разг. мистифицировать, обманывать stuff набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями stuff набивать, заполнять; начинять, фаршировать stuff набивать чучело животного или птицы stuff тех. набивка, наполнитель stuff амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями stuff объедаться; жадно есть stuff пломбировать зуб stuff закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями stuff дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? stuff втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан stuff набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями stuff sl. обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка stuff sl. обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения

    English-Russian short dictionary > stuff

  • 95 барахло

    ср.;
    только ед.;
    коллект.;
    разг.
    1) goods and chattels мн., one's belongings, old clothes мн. (об одежде)
    2) (хлам) junk, trash, odds and ends, lumber
    с. собир. разг.
    1. (старые вещи) goods and chattels pl. ;
    (старая одежда) old clothes pl. ;

    2. (хлам) trash, rubbish, old iron.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > барахло

  • 96 clobber

    ˈklɔbə I
    1. сущ.;
    сл.
    1) одежда, тряпье
    2) мусор, хлам, утиль (снасти, оборудование, приспособления)
    2. гл.;
    сл. одеваться, наряжаться I must go there decently clobbered. ≈ II гл.;
    сл.
    1) ударять;
    бить;
    избивать Syn: hit, thrash, beat up, beat, beat unmercifully
    2) нанести поражение;
    разгромить The football team clobbered their opponents 7 to
    3. ≈ Футбольная команда разгромила своих соперников со счетом 7:
    3. Syn: defeat
    3) делать выговор;
    жестоко критиковать He is heavily clobbered by the increase in selective employment tax. ≈ Его резко критиковали за увеличение налога на предпринимателей.
    4) сбить( о самолетах) to clobber flying bombsсбить самолет-снаряд Syn: shoot down одежда, "тряпки" хлам;
    тряпье, старье пожитки( особ. мелкие вещи) ;
    причиндалы - electronic * электронные штучки избить, исколотить - our team got *ed on Saturday в субботу нашей команде крепко досталось (военное) атаковать наземную цель с воздуха (военное) поразить неприятеля прижимать, обижать - to * the taxpayer наваливаться на налогоплательцика разносить, отделывать, чихвостить - the government *ed the unions правительство обрушилось на профсоюзы clobber разг. избивать, колошматить ~ разг. полностью разбить, разгромить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clobber

  • 97 oddcomeshort

    ˈɔdkʌmˈʃɔ:t n
    1) остаток ;

    2) pl остатки, обрывки, хлам oddcomeshort pl остатки, обрывки, хлам ~ остаток

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > oddcomeshort

  • 98 odds

    ɔdz сущ.;
    мн. обыкн. как ед.
    1) а) неравенство;
    разница (между какими-л. величинами) б) перевес (в пользу чего-л.) considerable, formidable, great, hopeless, overwhelming odds ≈ значительный, сильный перевес heavy odds ≈ огромные трудности, превосходство сил to make odds evenустранить различия
    2) разногласие;
    несогласие( с чем-л.) Syn: disagreement, variance
    3) а) преимущество;
    гандикап The odds are in our favour. ≈ Перевес на нашей стороне. to give odds ≈ предоставлять преимущество to receive oddsполучать преимущество б) шансы, возможности, фора short oddsпочти равные шансы long odds
    4) необъективность, пристрастность Syn: partiality ∙ it makes no odds ≈ не составляет никакой разницы;
    несущественно what's the odds? ≈ в чем разница?;
    какое это имеет значение?;
    спорт какой счет? odds and endsостатки;
    обрезки;
    обрывки;
    хлам;
    случайные предметы, всякая всячина by long oddsзначительно, решительно;
    несомненно to shout the oddsхвастать употр. с гл. в ед. и мн. ч. шансы, вероятность, возможность - long * неравные шансы;
    значительное неравенство ставок - short * почти равные шансы - against( all) the * несмотря ни на что - by fll * по всей вероятности - the * are ten-to-one шансы - десять против одного - the * are two-to-one that it won't rain today два против одного, что сегодня не будет дождя - heavy * were against him у него было мало шансов (на успех) преимущество, перевес;
    превосходство (одной из сторон) - against heavy * в исключительно неблагоприятных условиях, против значительно превосходящих сил - to ask no * (американизм) не добиваться преимуществ - to give * давать преимущество - to win the election by considerable * пройти на выборах со значительным перевесом - the * are in our favour перевес на нашей стороне - the * are against us обстоятельства против нас( спортивное) гандикап разногласия - to be at * иметь разногласия;
    быть в ссоре (с кем-л.) ;
    не гармонировать, находиться в противоречии, расходиться, не соответствовать;
    находиться в неблагоприятных условиях разница, неравенство - over the * cлишком много, с избытком;
    более чем достаточно - to make * even устранить различия > what's the *? какое это имеет значение?;
    ну и что?;
    (спортивное) какой счет? > to give * держать пари на невыгодных для себя условиях (при проигрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) > to take * держать пари на выгодных для себя условиях > to shout the * хвастаться, бахвалиться > the * are that... вероятнее всего, что... > by long * намного, значительно, гораздо, решительно;
    несомненно, бесспорно > it is no * неважно, не имеет значения;
    не составляет существенной разницы ~ pl разногласие;
    to be at odds( with smb.) не ладить( с кем-л.), ссориться( с кем-л.) (about - из-за чего-л.) to be at ~ (with smth.) не гармонировать (с чем-л.), не соответствовать( чему-л.) by long ~ значительно, решительно;
    несомненно;
    it makes no odds не составляет никакой разницы;
    несущественно to give (to receive) ~ предоставлять (получать) преимущество by long ~ значительно, решительно;
    несомненно;
    it makes no odds не составляет никакой разницы;
    несущественно to make ~ even устранить различия odds неравенство ~ pl (обыкн. употр. как sing) неравенство;
    разница ~ pl преимущество;
    гандикап;
    the odds are in our favour перевес на нашей стороне ~ разница ~ pl разногласие;
    to be at odds (with smb.) не ладить (с кем-л.), ссориться (с кем-л.) (about - из-за чего-л.) ~ pl шансы;
    the odds are that he will do it вероятнее всего, что он это сделает ~ and ends остатки;
    обрезки;
    обрывки;
    хлам;
    случайные предметы, всякая всячина ~ pl преимущество;
    гандикап;
    the odds are in our favour перевес на нашей стороне ~ pl шансы;
    the odds are that he will do it вероятнее всего, что он это сделает long (short) ~ неравные (почти равные) шансы;
    odds on шансы на выигрыш выше, чем у противника to shout the ~ хвастать what's the ~? в чем разница?;
    какое это имеет значение? what's the ~? спорт. какой счет? with heavy ~ against them в исключительно неблагоприятных условиях with heavy ~ against them против значительно превосходящих сил

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > odds

  • 99 odds and ends

    разг. остатки;
    обрезки;
    обрывки;
    осколки остатки;
    обрезки;
    обрывки;
    осколки - * of thoughts обрывки мыслей разрозненные вещи;
    хлам - * found lying around the attic всякий хлам, валявшийся на чердаке разные дела;
    обязанности, занятия - we still have a few * to settle нам еще нужно уладить некоторые дела

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > odds and ends

  • 100 thrum

    I сущ.
    1) текст. незатканный конец нити основы;
    бахрома
    2) короткая распустившаяся нитка;
    мн. кусочки нитки, пучок ниток на срезе
    3) мор. шпиговка ( мата) ;
    пеньковая нить (для швабры)
    4) обыкн. мн. обрезки, хлам, разные мелочи II
    1. сущ.
    1) бренчание, треньканье
    2) диал. мурлыканье
    2. гл.
    1) бренчать, тренькать;
    издавать бренчащий звук
    2) напевать;
    говорить или читать монотонно;
    бубнить, гудеть
    3) барабанить пальцами to thrum on the table ≈ барабанить пальцами по столу ∙ thrum on обыкн. pl (текстильное) незатканный конец нити основы (текстильное) бахрома - * beard жиденькая бородка, бороденка короткая распустившаяся нитка - * hat шляпа, сделанная из ниток;
    нитяная шляпа pl кусочки нити, пучок ниток на срезе (морское) шпиговка (мата) ;
    пеньковая нить (для швабры) преим. pl обрезки, хлам, разные мелочи - * shop магазин, торгующий обрезками пряжи > thread and * и хорошее и плохое, всего понемножку (диалектизм) украшать бахромой( морское) шпиговать( мат) треньканье, бренчанье (диалектизм) мурлыканье бреньчать, тренькать - to * (on) a guitar бренчать на гитаре издавать бренчащий звук - the mandolins *med бренчали мандолины напевать;
    говорить или читать монотонно;
    гудеть, бубнить барабанить пальцами - to * on /upon/ the table барабанить пальцами по столу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thrum

См. также в других словарях:

  • хлам — хлам, а …   Русский орфографический словарь

  • хлам — хлам/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • хлам — См. негодное... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хлам имущество, негодное; шушера, рвань, дрянь, ширпотреб, шваль, барахло, ветошь, хламье, старый хлам, гиль, старье,… …   Словарь синонимов

  • ХЛАМ — ХЛАМ, хлама, мн. нет, собир., муж. Негодные, ломаные, старые вещи, рухлядь. Убрать хлам. «В углу навалены были драницы, ведра и всякий хлам.» Гончаров. || Недоброкачественный товар (разг. пренебр.). Торговать хламом. || перен. О ком чем нибудь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ХЛАМ — ХЛАМ. По мнению проф. Г. А. Ильинского, в слове хлам «его значение сор, дрянь, дрязг развилось, без сомнения, из идеи старого лома, которая, между прочим, и приводится Далем (4, с. 1187). Следовательно первоначально хлам обозначал все разбитое и… …   История слов

  • хлам — ХЛАМ, а, м. и в зн. неизм. прил. 1. Плохой, ненадежный человек. Хлам мужик, Хлам баба. 2. собств. Район станции метро Аэропорт (Ленинградский проспект) в Москве. Живет в хламе. У нас в хламе самый дорогой рынок в Москве. 2. шутл. переосмысл. сл.… …   Словарь русского арго

  • ХЛАМ — ХЛАМ, а, муж., собир. (разг.). Негодные старые вещи, всё бесполезное, ненужное. Выбросить из дома х. Голова забита всяким хламом (перен.: ничтожными мыслями, ненужными знаниями). | прил. хламный, ая, ое (устар.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХЛАМ — муж. сор, дрязг, дрянь; старый лом, домашний скарб, буторишка, плохая одежонка, обувь, ветхая посуда, особ. куча всякой всячины. Куда этот хлам с собой тащить! И хламишка весь погорел, ничего не выхватили! В лесу хламу много, дрязгу, бурелому.… …   Толковый словарь Даля

  • Хлам — м. 1. Негодные, старые вещи; старьё, рухлядь. отт. перен. разг. Недоброкачественный, низкопробный товар. 2. перен. То, что не нужно, бесполезно, не имеет ценности. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • хлам — а; м. 1. собир. Негодные старые вещи; старьё, рухлядь. Выбросить весь х. Держать никому ненужный х. Много скопилось всякого хлама. Лишний х. Больничный х. Железный, стальной х. (о железном ломе, обрезках металла). 2. О ком , чём л. ничтожном,… …   Энциклопедический словарь

  • хламідіоз — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»