Перевод: с французского на русский

с русского на французский

улепётывать

  • 1 pied

    m
    1. нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►); стопа́ ◄pl. -о-►, ступня́ (plante);

    les doigts de pied — па́льцы ноги́;

    la pointe du pied — носо́к ноги́

    (animaux):

    des pieds de cochon — свин|ы́е но́жки (-ые копы́тца);

    de la tête aux pieds — с головы́ до ног; Achille aux pieds légers — быстроно́гий Ахи́лл[ес]; il a les pieds plats — у него́ плоскосто́пие; un enfant pieds nus ↑— босоно́гий <босо́й> ребёнок; marcher pieds nus — ходи́ть ipf. босико́м; pieds nus dans ses pantoufles — в дома́шних ту́флях на бо́су но́гу; pieds et poings liés — свя́занный] по рука́м и нога́м; le lavement des pieds — омове́ние ног; un coup de pied — уда́р ного́й, пино́к; donner un coup de pied à qn. — дава́ть/дать пи́нка кому́-л.; пина́ть/ пнуть кого́-л.; ляга́ть/лягну́ть (d'un animal); des empreintes de pied — следы́ <отпеча́тки> ног; un valet de pied — ливре́йный лаке́й; frapper du pied — то́пать/то́пнуть [ного́й]; se jeter aux pieds de qn. — броса́ться/ бро́ситься к чьим-л. нога́м; repousser du pied — отбра́сывать/отбро́сить <отпи́хивать/отпихну́ть ного́й; marcher sur les pieds de qn. — не счита́ться ipf. с кем-л.; il ne se laisse pas marcher sur les pieds — он себя́ в оби́ду не даст; de pied ferme — твёрдо, уве́ренно; безбоя́зненно; avoir bon pied bon œil — быть кре́пким <хоть куда́>; un pied plat v. pied-plat; avoir pied — достава́ть/доста́ть в воде́ до дна; on a pied jusqu'au milieu de la rivière — до середи́ны реки́ мо́жно идти́ по дну; casser les pieds à qn. — надоеда́ть/надое́сть (+ D), осточерте́ть pf. (+ D); пристава́ть/приста́ть к (+ D); comme un pied — из рук вон пло́хо, ху́же не́куда; travailler comme un pied — рабо́тать ipf. из рук вон пло́хо; se débrouiller comme un pied — быть недотёпой; de pied en cap — с головы́ до ног; couper l'herbe sous les pieds — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу; перехва́тывать/перехвати́ть инициати́ву; cela lui fait les pieds — подело́м ему́; так ему́ и на́до; э́то бу́дет ему́ нау́кой; faire du pied à qn. — жать, косну́ться pf. чьей-л. но́жки; faire le pied de grue — стоя́ть ipf., как на посту́; ↑торча́ть ipf. на одно́м ме́сте; faire des pieds et des mains pour... — лезть ipf. из ко́жи [вон], что́бы...; fouler aux pieds — попира́ть/попра́ть littér.; lâcher pied — уступа́ть/уступи́ть; отступа́ть[ся]/отступи́ть[ся]; se lever du pied gauche — встава́ть/ встать ∫ с ле́вой ноги́ <не с той ноги́>; lever le pied

    1) бежа́ть/с= с ка́ссой <с казёнными деньга́ми>, унести́ pf. ка́ссу <казённые де́ньги>
    2) тормози́ть/при=, сбра́сывать/сбро́сить газ;

    il y a longtemps que je n'y ai pas mis les pieds — давне́нько я там не быва́л;

    je n'y remettrai jamais les pieds — ноги́ мое́й там бо́льше не бу́дет; mettre les pieds dans le plat — отбра́сывать/отбро́сить вся́кие церемо́нии; ля́пнуть pf. что-л. (dans la conversation); ne pas mettre les pieds dehors — но́са на у́лицу не высо́вывать <не пока́зывать> ipf.; il m'a mis le pied à l'étrier — он руководи́л мои́ми пе́рвыми шага́ми; mettre pied à terre — слеза́ть/слезть с ло́шади, спе́шиваться/спе́шиться (d'un cheval); — выходи́ть/вы́йти (d'un véhicule); — сходи́ть/сойти́, выса́живаться/вы́садиться (d'un bateau); il ne se mouche pas du pied ∑ — его́ не проведёшь; partir du pied gauche — уве́ренно пуска́ться/пусти́ться в путь; perdre pied — теря́ть/по= по́чву под нога́ми, растеря́ться pf.; prendre pied sur la rive — закрепля́ться/закрепи́ться <обосно́вываться/обоснова́ться> на бе́регу; ne remuer ni pied ni patte — быть не в си́лах пошевели́ться; il est sorti les pieds devant ∑ — его́ вы́несли нога́ми вперёд fam.; tirer une épine du pied — выруча́ть/вы́ручить из бе́ды; se tirer des pieds — улепётывать/улепетну́ть, дать/за= дёру; une locomotive haut le pied — мане́вренный паро́воз;

    à pied пешко́м adv.; пе́ший adj.;

    marcher à pied — идти́ пешко́м;

    la marche à pied — ходьба́; la course à pied — спорти́вная ходьба́; une promenade à pied — пе́шая прогу́лка; un coureur à pied — бегу́н; un chasseur à pied — стрело́к; sauter à pieds joints — прыгать/пры́гнуть нога́ми вперёд; il a été mis à pied ∑ — его́ уво́лили; la mise à pied — увольне́ние; traverser la rivière à pied sec — переходи́ть/перейти́ ре́ку по́суху; avancer pied à pied — отвоёвывать ipf. пядь за пя́дью; résister pied à pied — отста́ивать/отстоя́ть ка́ждую пядь;

    au pied к ноге́;

    l'arme au pied! [— ору́жие] к ноге́!

    ║ au pied levé — без подгото́вки, с ходу́; враспло́х; répondre au pied levé — отвеча́ть/отве́тить с ходу́ <без подгото́вки>; prendre qn. au pied levé — застава́ть/заста́ть кого́-л. враспло́х в моме́нт отъе́зда <ухо́да>;

    en pied во весь рост;

    un portrait en pied — портре́т во весь рост;

    sur pied на нога́х; на́ ноги;

    nous serons sur pied à l'aube — на рассве́те мы бу́дем на нога́х;

    mettre sur pied

    1) (guérir) ста́вить/по= на́ ноги
    2) (créer) создава́ть/созда́ть;

    retomber sur ses pieds fig. — опя́ть стать pf. на́ ноги;

    je ne sais plus sur quel pied danser — я уж и не приду́маю, что и де́лать

    2. (choses) но́жка; подно́жие, основа́ние;

    le pied de la chaise (de la table) — но́жка сту́ла (стола́);

    le pied de l'appareil de photo — штати́в <трено́жник> фотоаппара́та; le pied de la lampe — подста́вка для ла́мпы; un verre à pied — рю́мка; le pied de la montagne (de la falaise) — подно́жие <подо́шва> го́ры (ска́лы); le pied du mât — основа́ние ма́чты; le pied de l'échelle — низ [приставно́й] ле́стницы; donner du pied à l'échelle — ста́вить/ по= ле́стницу накло́нно; au pied d'un arbre — у подно́жия де́рева; le pied d'un mur — основа́ние стены́; mettre au pied du mur fig. — припира́ть/припере́ть к стене́ <к сте́нке>; le pied du lit — изно́жье крова́ти <посте́ли>; nous sommes à pied d'œuvre — мы при́ступаем [со́бственно] к рабо́те; amener à pied d'œuvre — доставля́ть/доста́вить на ме́сто рабо́ты

    (plante) куст;

    un pied de salade — куст сала́та;

    un pied de vigne — виногра́дный куст; des pieds de salade — сала́тная расса́да (pour repiquer); un pied de pommes de terre — карто́фельный куст; un pied de fraisier — куст земляни́ки <клубни́ки>

    ║ ( enraciné) ко́рень;

    vendre la récolte sur pied — продава́ть/прода́ть урожа́й на ко́рню;

    acheter le bois sur pied — покупа́ть/купи́ть лес на ко́рню; sécher sur pied

    1) со́хнуть/за= на ко́рню
    2) fig. томи́ться ipf., ча́хнуть ipf.

    ║ un pied de cordonnier — ла́пка сапо́жника;

    le pied de la perpendiculaire — основа́ние перпендикуля́ра

    3. (versification) стопа́ ◄pl. -о-►;

    un vers de 12 pieds — двенадцатисто́пный стих

    4. (mesure) фут;

    haut de 6 pieds — высото́й <ро́стом> в шесть фу́тов

    ║ un pied à coulisse — штангенци́ркуль, раздвижно́й кали́бр; ● je voudrais être à 100 pieds sous terre — я хоте́л бы провали́ться сквозь зе́млю; sur un grand pied — на широ́кую но́гу; au petit pied — в миниатю́ре; ме́лкий (minable); prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно; une armée sur le pied de guerre — а́рмия в по́лной боево́й гото́вности; sur le pied de guerre (de paix) — на вое́нный (ми́рный) лад, согла́сно <по> вое́нному (ми́рному) вре́мени; sur un pied d'égalité — на ра́вной ноге́; * ils ont été traités sur le même pied ∑ — с ни́ми обошли́сь одина́ково ║ faire un pied de nez — пока́зывать/показа́ть <де́лать/с=> нос

    pop.:

    c'est le pied — одно́ удово́льствие; красота́, блеск; кайф;

    prendre son pied — получа́ть/получи́ть удово́льствие neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > pied

  • 2 se barrer

    fam. удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт, -ла►, пуска́ться/пусти́ться ◄-'стит-► (↑броса́ться/бро́ситься) наутёк, улепётывать ipf.
    ║ (s'en aller) сма́тываться/ смота́ться, сма́тывать у́дочки

    Dictionnaire français-russe de type actif > se barrer

  • 3 caner

    I vi разг. II 1. прост.; vi
    1) улепётывать; убегать
    2) умирать, отдавать концы
    2. прост.; vt
    убить, пристукнуть

    БФРС > caner

  • 4 dénicher

    БФРС > dénicher

  • 5 détaler

    vi разг.
    удирать, улепётывать

    БФРС > détaler

  • 6 fouiner

    vi разг.
    1) всюду совать свой нос; лезть не в свои дела

    БФРС > fouiner

  • 7 gambette

    m
    1) зоол. бекас
    2) разг. нога, ножка
    ••
    jouer [tricoter] des gambettes — улепётывать; навострить лыжи

    БФРС > gambette

  • 8 pinceau

    m
    1) кисть (художника, маляра)
    ••
    2) перен. кисть, манера письма
    donner le dernier coup de pinceau à... — положить последние мазки, закончить
    4) луч; пучок света
    5) прост. нога
    ••

    БФРС > pinceau

  • 9 ripaton

    m прост.
    1) нога, ступня, лапа
    jouer des ripatonsудирать во все лопатки, улепётывать, давать тягу
    2) туфля, башмак

    БФРС > ripaton

  • 10 se cavaler

    БФРС > se cavaler

  • 11 tricoter

    БФРС > tricoter

  • 12 venelle

    f
    улочка, переулок
    ••

    БФРС > venelle

  • 13 caner

    гл.
    2) разг. пасовать, сдавать, трусить
    3) прост. отдавать концы, убегать, умирать, убить, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > caner

  • 14 décaniller

    гл.
    1) разг. дать тягу, вставать с постели, удрать, умирать
    2) прост. всполошиться, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > décaniller

  • 15 dénicher

    гл.
    1) общ. выгонять, выставлять, заставить выйти из убежища, вылетать из гнезда, вынимать из гнезда
    2) разг. выкопать, обнаружить, разыскать, раздобыть, откопать
    3) перен. улепётывать, убираться

    Французско-русский универсальный словарь > dénicher

  • 16 détaler

    гл.
    разг. удирать, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > détaler

  • 17 enfiler la venelle

    гл.
    общ. удирать, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > enfiler la venelle

  • 18 fouiner

    гл.
    разг. лезть не в свои дела, всюду совать свой нос, рыться, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > fouiner

  • 19 jouer des gambettes

    гл.
    общ. навострить лыжи, улепётывать

    Французско-русский универсальный словарь > jouer des gambettes

  • 20 jouer des pinceaux

    гл.
    общ. бежать, улепётывать, чесать

    Французско-русский универсальный словарь > jouer des pinceaux

См. также в других словарях:

  • улепётывать — улепётывать, улепётываю, улепётываем, улепётываешь, улепётываете, улепётывает, улепётывают, улепётывая, улепётывал, улепётывала, улепётывало, улепётывали, улепётывай, улепётывайте, улепётывающий, улепётывающая, улепётывающее, улепётывающие,… …   Формы слов

  • УЛЕПЁТЫВАТЬ — УЛЕПЁТЫВАТЬ, улепётываю, улепётываешь, несовер. (разг. фам.). Быстро итти или поспешно убегать, уходить от кого чего нибудь. « Ступай домой, прощай! Когда надо будет, пришлю. Улепетывай!» А.Островский. «Улепетывает в соседний переулок.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • УЛЕПЁТЫВАТЬ — УЛЕПЁТЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. (прост.). Поспешно уходить, убегать. Эк его улепётывает! | совер. улепетнуть, ну, нёшь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • улепётывать — улепётывать, аю, аешь …   Русское словесное ударение

  • улепётывать — улепётывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • улепётывать — (разг.) …   Словарь употребления буквы Ё

  • улепётывать — см. улепетнуть; аю, аешь; нсв. Улепётывать со всех ног. Улепётывать огородами, задворками …   Словарь многих выражений

  • улепётывать — (I), улепётываю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • улепётывать — аю, аешь. несов. к улепетнуть …   Малый академический словарь

  • улепётывать — у/лепёт/ыва/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • Улепетывание — улепётывание ср. 1. процесс действия по гл. улепётывать 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»