-
1 уволиться
уволиться (со службы) kündigen vi, die Stelle ( die Arbeit] aufgeben* -
2 уволиться
-
3 freigeben
(gab fréi, hat fréigegeben) vt1) (jmdn. (A) freigeben) освободить, отпустить кого-л. (возвратить кому-л. свободу действий, до этого чем-л. ограниченную)Ihr Mann gibt sie nicht frei. — Её муж её не отпускает ( не даёт ей развода).
Das Institut gab mich nicht frei. — Институт меня не отпустил ( не разрешил уволиться).
Man hat die Geiseln freigegeben. — Заложников освободили [отпустили].
2) ( freigeben) освободить что-л.Die Hotelgäste werden gebeten, das Zimmer am Abreisetag bis 12 Uhr freizugeben. — Проживающих в гостинице просят освобождать комнату в день отъезда до 12 часов.
Die Autos gaben die Straße nicht frei. — Автомашины блокировали улицу.
Geben sie mir den Weg frei! — Освободите мне дорогу! / Дайте мне пройти!
3) (etw. (A) für etw. (A) / zu etw. (D) freigeben) ( официально) разрешить что-л.; снять запрет на что-л., открыть что-л. ( для использования)Der Film wurde zur Aufführung freigegeben. — Фильм был разрешён к показу.
Das neue Bad wurde vorige Woche zur Benutzung freigegeben. — Новый бассейн на прошлой неделе был открыт для посетителей.
Die Straße wurde gestern für den Verkehr freigegeben. — Улица была вчера открыта для движения.
4) (jmdm. (D) freigeben) отпустить кого-л. (с работы, занятий)Der Meister konnte ihm nicht freigeben, weil zwei Lehrlinge erkrankt waren. — Мастер не мог отпустить его с работы, потому что заболели двое учеников.
Der Direktor gibt dir bestimmt frei. — Директор тебя, наверняка, отпустит [разрешит тебе не приходить на работу].
Der Chef gab ihm für diesen Tag frei. — Начальник отпустил его на этот день.
Ich will mir freigeben lassen. — Я хочу отпроситься (с работы, с занятий).
Ich werde mir (für) heute Nachmittag freigeben lassen. — Я отпрошусь сегодня со второй половины дня.
Ich werde versuchen, mir eine Stunde [einen Tag] freigeben zu lassen. — Я попытаюсь освободиться [отпроситься] на один час [на один день].
Sie hat sich nicht freigeben lassen. — Она не отпрашивалась [не просила разрешения уйти] (с работы, с занятий).
Итак:. (A) freigebenDer Direktor hat ihn freigegeben. — Директор отпустил его с работы (разрешил ему уволиться).
. (D) freigebenDer Direktor hat ihm freigegeben. — Директор отпустил его с работы (разрешил ему временно не работать, не приходить на работу).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > freigeben
-
4 abrüsten
1. vi1) разоружаться ( о государстве)2) подобреть, перейти на дружественный тон; отказаться от своих обвинений ( требований)3) австр. разг. демобилизоваться, уволиться из, армии2. vt1) разоружать (армию, государство, корабль)die atomaren Waffen abrüsten — осуществить атомное разоружение -
5 Arbeitsverhältnis
-
6 aufsagen
vtsein Sprüchlein aufsagen — шутл. изложить свою просьбу, высказать свою точку зрения (как нечто заученное)2) ( j-m) расторгать (что-л.); отказывать (в чём-л. кому-л.)j-m aufsagen — уволить кого-л. со службыden Vertrag aufsagen — расторгать( денонсировать) договорj-m den Dienst aufsagen — отказаться от службы у кого-л.; покинуть службу; уволитьсяj-m die Freundschaft aufsagen — порвать дружбу, перестать дружить с кем-л. -
7 Entlassung
f =, -en2) увольнение, отчисление; отставка; отстранение от работыfristlose Entlassung — увольнение без предупреждения; воен. увольнение в бессрочный отпускdie Entlassung des Parlaments — роспуск парламентаEntlassung aus dem Staatsverband — выход из гражданстваseine Entlassung einreichen, um die Entlassung einkommen ( ansuchen) — подать заявление об уходе ( об увольнении, об отставке)seine Entlassung nehmen — уволиться, уйти с работы; уйти в отставку -
8 Uniform
f =, -enформа, форменная одежда; обмундирование; униформа; мундирin der Uniform stecken — разг. служить, состоять на военной службеin großer Uniform — в парадном мундире, при всех орденах и регалиях -
9 увольняться
см. уволиться -
10 увольняться
увольняться см. уволиться -
11 Dienst aufsagen
-
12 den Abschied nehmen
1. прил.юр. выйти в отставку, уволиться со службы (занимаемой должности)2. сущ.общ. уйти в отставку -
13 die Uniform ausziehen
1. арт.перен. выйти в отставку, демобилизоваться, уволиться из армии, уйти из армии2. предл.воен. "снимать погоны", уходить в запас, уходить в отставкуУниверсальный немецко-русский словарь > die Uniform ausziehen
-
14 eine Arbeitsstelle aufgeben
гл.юр. уволитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > eine Arbeitsstelle aufgeben
-
15 eine Arbeitsstelle verlassen
гл.юр. уволитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > eine Arbeitsstelle verlassen
-
16 seine Entlassung nehmen
мест.общ. уволиться, уйти в отставку, уйти с работыУниверсальный немецко-русский словарь > seine Entlassung nehmen
-
17 seinen Abschied nehmen
мест.общ. выйти в отставку, уволиться со службы, увольняться со службы, уйти в отставку, уходить в отставкуУниверсальный немецко-русский словарь > seinen Abschied nehmen
-
18 abrüsten
гл.1) общ. отказаться от своих обвинений, отказаться от своих требований, перейти на дружественный тон, подобреть, разоружать (армию, государство, корабль), разоружать (государство, армию), разоружаться (о государстве)3) юр. разоружить4) дор. распалубить5) австр. демобилизоваться, уволиться из армии -
19 er will zum 1 April kündigen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er will zum 1 April kündigen
-
20 Sack
m -(e)s, Säcke1. < мешок>: es ist dunkel, wie in einem Sack очень темно, хоть глаз выколи, er schläft wie ein Sack он спит мёртвым сном [как убитый], er fiel wie ein Sack um (hin) он свалился как сноп (от усталости). er ist voll wie ein Sack фам. он мертвецки пьян, ein Sack voll полным-полно, очень многонавалом. Er hat einen Sack (voll) Illusionen, Hoffnungen, Wünsche, Fragen, Vorschläge, Neuigkeiten, Witze, Arbeit mitgebracht."Hat er Reiselektüre?" — "Davon hat er einen (ganzen) Sack voll."Er hat mir einen Sack voll Lügen erzählt, warum er nicht kommen konnte.Von dem wertlosen Geld habe ich selbst einen ganzen Sack voll, mit Sack und Pack со всеми пожитками, со всем скарбом. Sie zogen [fuhren] mit Sack und Pack fort.Er zog mit Sack und Pack in das Zimmer ein.Mit Sack und Pack und Kegel wälzte sich der Menschenstrom (E. Kästner). II Mit Sack und Pack und meinen zwei kleinen Söhnen zog ich wieder nach Berlin. die Katze aus dem Sack lassen высказать истинное мнение, раскрыть карты. Mit diesen Worten hat er die Katze aus dem Sack gelassen. Nun wissen alle, wie es um ihn steht, die Katze im Sack kaufen покупать кота в мешке. Ich sehe mir das Buch erst an, ich kaufe doch nicht die Katze im Sack, etw./jmdn. im Sack haben фам.а) утереть нос кому-л. Jetzt habe ich den Angeber im Sackich habe die Arbeit noch schneller geschafft als er.б) считать, что что-л. дело верное. Wenn nichts dazwischen kommt, haben wir morgen schon das Visum im Sack.Das hätten wir im Sack. Дело в шляпе, in den Sack hauen фам.а) удрать, "смыться". Wenn er sich nicht an die Abmachung hält, haue ich in den Sack,б) уволиться. Für diesen Spottlohn mache ich nicht weiter mit, da haue ich in den Sack. jmdn. in den Sack stecken заткнуть за пояс, обставить кого-л. Du denkst, du bist mir über. Wenn ich will, kann ich dich immer noch in den Sack stecken.Bei dieser Aufgabe wird er sicher das beste Ergebnis haben. Er steckt doch fast alle in den Sack.Im Rechnen steckt er alle anderen Schüler in den Sack, er fiel um wie ein (nasser) Sack фам. он повалился [рухнул] (как мешок дерьма). Nach einigen Klimmzügen fiel er vom Reck wie ein nasser Sack, ihr habt daheim wohl Säcke an den Türen? шутл. а двери кто за вас закрывать будет? Wie wär's mit Türzumachen, Herr Nachbar? Ihr habt daheim wohl Säcke an den Türen? Sack Zement! (пароним Sakrament!) огран. употр. фам. тысяча чертей!, проклятье!2. ю.-нем., австр., швейц. карман, кошелёк. Nach diesem Kauf habe ich keinen Pfennig mehr im Sack, tief in den Sack langen [greifen] раскошелиться.3. < мошонка> вульг.: jmdm. auf den Sack fallen [gehen] надоедать кому-л., донять, допечь кого-л. etw. auf den Sack kriegenа) получить нагоняйб) быть избитымв) потерпеть поражение.4. вульг. о мужчине (с определениями): ein fauler Sack лентяй, тюфяк. So ein fauler Sack wie du wird es im Leben zu nichts bringen, ein blöder [dummer] Sack придурок, дуралей. So ein blöder Sack, schlägt mir die Tür vor der Nase zu! ein armer Sack бедолага, горе луковое. So ein armer Sack — hat sich auch noch den anderen Arm gebrochen! ein lahmer [müder, schlapper] Sack размазня, мокрая курица, тюфяк (вялый, безынициативный). Der Josef ist doch ein lahmer Sack, der wird es nie und nimmer zu einer Freundin bringen, ein trauriger Sack слюнтяй, тряпка (безвольный). Läßt sich doch dieser traurige Sack von seiner Frau schlagen! ein alter Sack старый дурак. Der alte Sack hält Brautschau. Daß ich nicht lache!5. перен. "мешок", балахон (об одежде). Dieses Kleid sieht aus wie ein Sack.Dein Kleid hängt wie ein Sack an dir, so stark abgenommen hast du.Wieder hast du diesen Sack an, der dir gar nicht steht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sack
- 1
- 2
См. также в других словарях:
уволиться — уйти, взять расчёт, рассчитаться Словарь русских синонимов. уволиться взять расчёт; рассчитаться (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
УВОЛИТЬСЯ — УВОЛИТЬСЯ, уволюсь, уволишься, совер. (к увольняться) (офиц.). Освободиться от выполнения каких нибудь обязанностей, уйти с работы, со службы. «Как ни просила вотчина, от должности уволился.» Некрасов. Уволиться в отставку. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
УВОЛИТЬСЯ — УВОЛИТЬСЯ, люсь, лишься; совер. 1. Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. У. по собственному желанию. 2. Освободиться от дальнейшего несения военной службы. У. в запас. | несовер. увольняться, яюсь, яешься. | сущ.… … Толковый словарь Ожегова
Уволиться — сов. неперех. см. увольняться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
уволиться — уволиться, уволюсь, уволимся, уволишься, уволитесь, уволится, уволятся, уволясь, уволился, уволилась, уволилось, уволились, уволься, увольтесь, уволившийся, уволившаяся, уволившееся, уволившиеся, уволившегося, уволившейся, уволившегося,… … Формы слов
уволиться — устроиться … Словарь антонимов
уволиться — ув олиться, люсь, лится … Русский орфографический словарь
уволиться — (II), уво/лю(сь), лишь(ся), лят(ся) … Орфографический словарь русского языка
уволиться — люсь, лишься; св. 1. Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. Отец уволился с завода недавно. У нас он уже не работает, уволился по собственному желанию. Полковник уволился в запас. Хотел было у., но передумал. У. легко,… … Энциклопедический словарь
уволиться — люсь, лишься; св. см. тж. увольняться, увольнение 1) Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. Отец уволился с завода недавно. У нас он уже не работает, уволился по собственному желанию. Полковник уволился в запас … Словарь многих выражений
намеревавшийся уволиться — прил., кол во синонимов: 2 • глядевший в лес (2) • смотревший в лес (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов