-
61 she's much more mobile now that she's bought a car
Универсальный англо-русский словарь > she's much more mobile now that she's bought a car
-
62 with John away, we've got more room
Общая лексика: теперь, когда Джон уехал, у нас больше местаУниверсальный англо-русский словарь > with John away, we've got more room
-
63 with almost half of the results in
Политика: теперь, когда поступила почти половина результатовУниверсальный англо-русский словарь > with almost half of the results in
-
64 behaviorist
психол.1. бихевиорист; приверженец идеи и методологического инструментария бихевиоризма2. специалист в области бихевиоризмаAccording to Вugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > behaviorist
-
65 behaviorist's search
психол. бихевиористские поискиAccording to Вugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > behaviorist's search
-
66 behaviourist
психол.1. бихевиорист; приверженец идеи и методологического инструментария бихевиоризма2. специалист в области бихевиоризмаAccording to Вugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > behaviourist
-
67 Bugental
психол. Джеймс БугентальAccording to Bugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bugental
-
68 study of man
наука о человекеAccording to Вugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > study of man
-
69 whole man
1. здоровый человек (в противоположность раненому и т. п.)2. психол. целый человек, целостный человекAccording to Вugental (1964), now that it is becoming clear that the behaviorist's search for additional knowledge about specific functions will not lead to an understanding of man in the world, psychology is finally becoming the study of man — the whole man. — Согласно Бугенталю (1964), теперь, когда становится ясно, что бихевиористские поиски дополнительных знаний об особых функциях не приведут к пониманию человека в мире, психология окончательно становится наукой о человеке — о целостном человеке.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > whole man
-
70 that
1. pron.(pl. those)1) (demonstr.) тот, та, то (иногда этот и пр.); а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени: that house beyond the river тот дом за рекой; that day тот день; that man тот человек;б) противополагается this: this wine is better than that это вино лучше того;в) указывает на что-л. уже известное говорящему: that is true это правда; that's done it это решило дело, переполнило чашу;г) заменяет сущ. во избежание его повторения: the climate here is like that of France здешний климат похож на климат Франции2) (relat.) а) который, кто, тот который и т. п.; the members that were present те из членов, которые присутствовали; the book that I'm reading книга, которую я читаю;б) часто = in (или on, at, for и т. п.) which: the year that he died год его смерти; the book that I spoke of книга, о которой я говорилand all that и тому подобное, и все такое прочееby that тем самым, этимlike that таким образомthat's that collocation ничего не поделаешь; так-то вотthat is то естьnot that не потому (или не то), чтобыthat's it! вот именно!, правильно!that's all there is to it ну, вот и всеthis and that разные; I went to this doctor and that я обращался к разным врачамnow that теперь, когдаwith that вместе с тем2. adverbтак, до такой степени; that far настолько далеко; на такое расстояние; that much столько; he was that angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить3. conjunctionчто, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.); I know that it was so я знаю, что это было так; we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь; the explosion was so loud that he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил егоoh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду!* * *1 (3) что2 (a) тот3 (r) который* * *(those) тот, та, то, те* * *[ ðæt] adj. что adv. до такой степени, так pron. тот, который conj. что, чтобы* * *икоторыйсиетатототчтоэтоэтот* * *1. мест. 1) а) б) противополагается this в) г) 2) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. 2. нареч. 1) так, до такой степени 2) очень, чрезвычайно, в высшей степени 3. союз что, чтобы -
71 cry\ off
1. IIcry off at some time you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? уж не собираешься ли ты отказаться /пойти на попятный/ теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?2. IIIcry off smth. /smth. off/ cry off a deal (the bargain, the duel, etc.) отказаться от сделки и т. д.3. XIVcry off doing smth. cry off going to.the cinema (visiting him, attending the party, etc.) отказаться пойти в кино и т. д., he was tempted to cry off going to dinner у него было желание отказаться пойти на обед4. XVIcry off from smth. cry off from a negotiation (from the bargain, from this appointment, etc.) отказаться от переговоров и т. д.; cry off at some time cry off at the last minute отказаться в последний момент -
72 quiet
a спокойный, тихий, смирный, нешумный (1). Прилагательное quiet обычно подразумевает отсутствие шума:The house was quiet now that the children were away — Теперь, когда дети уехали, в доме было тихо.
Русское быть спокойным в значении не волноваться, не беспокоиться соответствует английскому to be calm или отрицательным оборотам not to be worried, not to be excited, not to be nervous. Русское делать что-либо спокойно в значении неторопливо, без спешки соответствует not to hurry или to do smth unhurriedly, do smth without any hurry, deliberately. (2). See calm, a. -
73 block in
фраз. гл.1) заполнятьNow that the well has run dry, we must block it in with bricks. — Теперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом.
Mr Brown has blocked in the plans for the house but has given no details. — Мистер Браун набросал план дома, но не уточнил никакие детали.
Syn:block out 1) -
74 gloss
[glɔs] I 1. сущ.1) внешний лоск, глянец2) обманчивая наружность; благовидный предлог3) люстраSyn:2. гл.1) наводить глянец, лоск, придавать блеск прям. и перен.; скрашивать, приукрашиватьto gloss over one's mistakes — исправлять ошибки, ликвидировать погрешности
His friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelist. — Его друзья скрашивают его слабость, называя его приятным писателем.
2) лоснитьсяSyn:II 1. сущ.1) глосса; заметка на полях или между строк2) глоссарий; подстрочный перевод3) толкование, интерпретация2. гл.1) составлять глоссарий; снабжать комментарием2) переводить, пояснять; толковать3)б) ( gloss over) замалчивать недостатки относительно (чего-л.)The school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers. — Теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов.
-
75 go ahead
фраз. гл.1) продолжатьсяIs your work going ahead now that the materials have arrived? — Теперь, когда материалы доставили, твоя работа идёт нормально?
2) продолжатьThe council gave us permission to go ahead with our building plans. — Совет дал нам добро на продолжение наших планов по строительству.
Please go ahead with your story, there won't be any more interruptions. — Пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя.
3) разг. взять на себя ( решение), действовать на своё усмотрениеYou can't just go ahead and sell the car, it's partly mine. — Ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже.
4) начинать (что-л. делать, особ. говорить)Go ahead, we're all listening — Давай, мы все тебя слушаем.
-
76 ground
[graund] I 1. сущ.1)а) земляAfter that bumpy plane ride it's good to be back on the ground. — После этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле.
to fall to the ground — упасть; рушиться прям. и перен.
hallowed ground, holy ground — священная земля
to take ground — приставать к берегу; занимать позицию
Syn:б) грунт, земля, почваfirm / hard / solid ground — твёрдая почва
The ground must be plowed in early spring. — Землю следует вспахивать ранней весной.
Syn:2)Houses should be built on high ground. — Дома должны строиться на высоких участках.
recreation ground — площадка для игр, спортплощадка; место для отдыха
б) ( grounds) сад, парк при доме; участок вокруг домаNow that you've seen the house, I'll show you around the grounds. — А теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок.
в) = sports ground спортивная площадка•Syn:tract of land, land, terrain, region, habitat, area, territory, realm, province, district, domain, sphere, property, real estate, estate, yard, campus, farm, field, acres, premises, lawns, gardens3) плац; аэродром; полигон4) местность, область; расстояние- cover much ground- cover groundto take the ground — мор. сесть на мель
to break ground — поднимать, тянуть якорь
6) ( grounds) гуща, осадокPut the coffee grounds in the garbage. — Вылей кофейную гущу в мусорное ведро.
Syn:7) причина, основание, мотивon (the) ground(s) of smth. — по причине, на основании, под предлогом чего-л.
There were no grounds to deny bail. — Не было никаких причин отказываться от поручительства.
Syn:basis, cause, reason, motive, excuse, purpose, rationale, object, account, occasion, inducement, call, considerations, arguments, reason why, pros and cons, the whys and wherefores8) иск. грунт, фон9) уст.; муз. тема10) журн. место событийreporter on the ground — репортёр, находящийся на месте событий
to report from the ground — передавать, сообщать с места событий ( о журналисте)
••to cut the ground from under smb.'s feet / smb. — выбить почву у кого-л. из-под ног
down to the ground — разг. во всех отношениях, вполне, совершенно
to gain ground, gather ground, get ground — продвигаться вперёд, делать успехи
to give ground, lose ground, yield ground — отступать; уступать
to hold one's ground, stand one's ground — проявлять твёрдость; стоять на своём
- break fresh ground- break new ground 2. гл.1) ( ground on) основываться (на чём-л.); обосновывать, подкреплять (что-л.)The insurance business is grounded on trust. — Страхование основывается на доверии.
Your accusation must be grounded on facts. — Твоё обвинение должно основываться на фактах.
Syn:2) обучать основам предмета, знакомить с основамиI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases. — Я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел.
All applicants must be well grounded in mathematics. — Все претенденты должны иметь хорошую математическую подготовку.
Syn:instruct, train, teach, familiarize, educate, indoctrinate, inform, initiate, drill, exercise, practice, discipline, prepare3) класть, опускать на землюto ground arms — складывать оружие, сдаваться
4)A storm grounded the ship on a sandbar. — Шторм выбросил корабль на отмель.
•Syn:5) авиа заставить приземлиться; запрещать полёты; приземлятьсяThe fog grounded all aircraft at N. aerodrome. — Из-за тумана ни один самолёт не мог подняться в воздух на аэродроме N.
6) грунтовать7) эл. заземлять9) стр. положить основаниеII 1. прош. вр., прич. прош. вр. от grind 2. прил. -
77 lay aside
фраз. гл.It's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown up. — Как приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли.
2) приберегать (деньги, идеи) для особого случаяTom laid aside his new book for a year while he wrote some magazine articles. — Том отложил свою книжку на год и написал несколько статей в журналы.
-
78 cheerful
['tʃɪəfəl]adj1) бодрый, весёлый, в хорошем настроении, жизнерадостныйTo sound cheerful in his farewell. — Его прощальные слова звучали бодро.
He felt more cheerful about his mother now that she was getting better. — Он был более радостно настроен теперь, когда его мать начала поправляться.
She was cheerful (in) getting ready for the party. — Она радостно готовилась к вечеру.
- cheerful face- cheerful expression look
- cheerful person
- in a cheerful mood
- cheerful about the holiday2) яркий, светлыйThe room was more cheerful with the fire. — В комнате было уютнее от огня в камине
- cheerful day- cheerful room
- carpet is very cheerful in design and colouring -
79 quiet
['kwaɪət]adjспокойный, тихий, смирный, нешумныйThe boy was quiet in his father's presence. — В присутствии отца мальчик вел себя очень тихо.
The child was unusually quiet at his game. — Ребенок был необычно тих в своих играх.
He is becoming quiet with age. — С годами он становится спокойнее.
- quiet child- quiet person
- quiet street
- quiet evening
- quiet voice
- be quiet
- keep quiet about smth
- seem quietCHOICE OF WORDS:(1.) Прилагательное quiet обычно подразумевает отсутствие шума: the house was quiet now that the children were away теперь, когда дети уехали, в доме стало тихо. Русское словосочетание быть спокойным в значении "не волноваться, не беспокоиться" соответствует английскому сочетанию to be calm или отрицательным оборотам not to be worried, not to be excited, not to be nervous. Русское делать что-либо спокойно в значении "неторопливо, без спешки" соответствует not to hurry или to do smth unhurriedly, do smth without any hurry, deliberately. (2.) See calm, adj -
80 now that
now that теперь, когда
См. также в других словарях:
Когда Гарри встретил Салли — When Harry Met Sally… … Википедия
Когда молчат фанфары — When Trumpets Fade Жанр … Википедия
ТЕПЕРЬ — ТЕПЕРЬ, нареч. В настоящее время, ныне, сейчас. «Она теперь девушка в самой поре.» А.Островский. «Да вы знаете, почем теперь керосин?» Чехов. Это надо сделать теперь же. || То же в сравнении с предшествующим моментом, прежним временем. «Он, когда … Толковый словарь Ушакова
Когда звонит незнакомец 2 — When A Stranger Calls Back … Википедия
Когда пробьёт мой час (Сверхъестественное) — Когда придёт мой смертный час In My Time of Dying Номер эпизода 2 сезон, 1 эпизод Место действия Больница Сверхъестественное Жнец Демон Авт … Википедия
Когда погаснет свет — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Год написания: 1939 Публикация: 1960 … Википедия
Когда звонит незнакомец 2 (фильм) — Когда звонит незнакомец 2 When A Stranger Calls Back Жанр … Википедия
Когда пробьет мой час (Сверхъестественное) — Когда пробьёт мой смертный час In My Time of Dying Номер эпизода 2 сезон, 1 эпизод Место действия Больница Сверхъестественное Ангел смерти Демон Автор сценария Эрик Крипке Режиссёр Ким Мэннэрс Премьера 28 сентября … Википедия
Когда пробьёт мой час — Когда пробьёт мой смертный час In My Time of Dying Номер эпизода 2 сезон, 1 эпизод Место действия Больница Сверхъестественное Ангел смерти Демон Автор сценария Эрик Крипке Режиссёр Ким Мэннэрс Премьера 28 сентября … Википедия
Когда опускается ночь — When Night is Falling Жанр Мелодрама Режиссёр … Википедия
Когда наступает сентябрь — «Когда наступает сентябрь» Жанр семейный фильм Режиссёр Эдмонд Кеосаян Автор сценария Константин Исаев Эдмонд Кеосаян … Википедия