-
21 put out
['pʊt'aʊt]1) Общая лексика: вывести из себя, вывихнуть (плечо и т. п.), выводить из себя, выгнать, выгонять, выйти в море, выкалывать, выкладывать (вещи), выложить (вещи), выпускать, выпустить, высовывать (рожки - об улитке), высунуть (рожки - об улитке), вытягивать (руку), вытянуть (руку), выходить в море, давать побеги (о растении), дать побеги (о растении), издавать, издать, израсходовать (силы), отдавать на сторону (вещи - в стирку, в ремонт), отдать на сторону (вещи - в стирку, в ремонт), потратить (силы), потушить (огонь), причинить неудобство, причинять неудобство, протягивать, расстраивать, расстроить, расходовать (силы), смутить, смущать, создание положения вне игры, тратить (силы), тушить (огонь), убирать, убрать, удалить, удалять, устранить, устранять, выведенный из себя, расстроенный, вывихнуть (руку, ногу), выключать (газ, свет и т.п.), выставлять, мешать, погашать, раздражать, тушить, заниматься петтингом (целоваться,обниматься,не доводя до совокупления(говоря только о женщинах,если о мужчинах и о женщинах-make out))2) Морской термин: выводить (из строя), выключать (огни)3) Американизм: отправиться, отправляться5) Техника: гасить, останавливать6) Сельское хозяйство: давать побеги (о растениях)8) Экономика: выдать деньги, выложить деньги, вытеснять (напр. мелкие фирмы из отрасли)9) Автомобильный термин: останавливать (машину)10) Сленг: чувствовать себя обиженным, чувствовать себя оскорблённым, чувствовать себя отвергнутым, (for) давать (о женщине), сердиться, чувствовать себя униженным11) Просторечие: "выкладываться", лезть из кожи вон12) Бурение: выключить, выталкивать, остановить (машину, установку)13) Нефтепромысловый: выключать (трансмиссию)14) Ругательство: "таскаться" (о женщине)15) Макаров: останавливать работу, гасить (огонь), (to sea) выходить16) Табуированная лексика: (о женщине) вести распутный образ жизни, произведённый, производить, соглашаться на секс -
22 roam
[rəʊm]1) Общая лексика: блудить, блуждать, бродить, бродить по, кочевать, мыкаться, скитание, скитаться, странствование, странствовать, таскаться, шастать2) Сельское хозяйство: бродить (о животном)3) Редкое выражение: колобродить4) Математика: рыскать5) Нефть: передвигаться6) Майкрософт: перемещаться -
23 trudge
[trʌdʒ]1) Общая лексика: длинный трудный путь, идти с трудом, продираться, таскаться, трудный путь, уйти, устало, устало тащиться, утомительная прогулка, тащиться (часто с наречиями across, along, down, into, on, through), тащиться (часто с наречиями across, along, down, into, on, through и т.п.), с трудом делать (что-л.), тащиться2) Редкое выражение: отправляться, уходить -
24 wench
[wentʃ]1) Общая лексика: девчонка (о девушке, молодой женщине), ходить к проституткам, девка (особ. о проститутке)2) Разговорное выражение: распутничать, таскаться по бабам3) Устаревшее слово: девка (проститутка), служанка (особ. о крестьянке)4) Шутливое выражение: девушка, молодая женщина5) Сленг: "девица", "красотка"6) Американский английский: баба (Context determines usage.)7) Табуированная лексика: любовница -
25 wench
[wenʧ]девица, девушка, молодая женщинадевушка из низовдорогая, милочкаслужанканегритянка, мулаткапроституткаходить к проституткам, таскаться по бабамАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > wench
-
26 latch on
прицепиться, таскаться, понять, усечь* * *1) понимать 2) присоединяться к кому-л. без приглашения -
27 latch to
прицепиться, таскаться, усечь, понять -
28 latch on to
inf 1. таскаться за кем-либо, прицепиться, прилипнуть, пристать, увязаться, не отходить от кого-либоMy talkative neighbour latched on to me throughout the party — I couldn’t get away.
2. ухватить, понять, уловить (смысл)Just as he was about to leave, he was latched on to by a girl he’d met that morning.
Carol quickly latched on to how the sewing machine works.
The teacher makes a lot of jokes to amuse his students, but they rarely latch on to them.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > latch on to
-
29 knock about
фраз. гл.1) разг. валяться; быть ненужным, быть без присмотраI found this book knocking about upstairs; is it yours? — Я нашёл эту книгу - она валялась наверху; она твоя?
2) грубо обращаться (с кем-л.)If that man knocks his wife about any more he'll be sent to prison. — Если этот человек еще раз ударит свою жену, он сядет.
3) разг. странствовать, шататься, рыскать ( по свету)4) разг. существовать, находиться, болтаться5) вкалывать, пахатьI wear these old trousers for knocking about the garden. — Эти старые штаны я надеваю, когда вкалываю в саду.
6) ( knock about with) таскаться, спутаться с (кем-л.) ( публично показываться вместе) -
30 wench
[wen(t)ʃ] 1. сущ.1) шутл.; пренебр. девица, девчонка, девка (о девушке, молодой женщине)Syn:2) уст. служанкаSyn:3) уст. девка, проституткаSyn:2. гл.; уст.ходить к проституткам, таскаться по бабам -
31 latch on
-
32 latch to
-
33 walk
I [wɔːk] n1) прогулка, пешая прогулка- easy walk- leisurely walk
- nature walk
- long walk- take smb for a walk- enjoy a walk2) ходьбаThe bus stop is a five minutes' walk from here. — Автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда.
We took a walk from our house to the center of the town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.
II [wɔːk]It's an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы
1) идти, ходить (пешком)It's not far to walk. — Тут недалеко пешком.
- walk much- walk all the way
- walk home2) гулять•USAGE:(1.) See go, v (2.) See come, v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to walk в значении "ходить пешком" и в значении "ходить, двигаться, гулять" не уточняет характера и обстоятельств ходьбы. Такую конкретизацию хождения передает ряд других глаголов, таких, как to stroll, to stride, to march, to pace, to amble, to saunter, to trudge, to plod, to hoble, to limp, to shuffle, to stagger, to stumble, to lurch, to tiptoe, to creep, to sneak, to strut, to pick one's way, to edge, to wade и др. To stride - быстро идти большими шагами из-за поспешности или с чувством уверенности: He strode along the beach. Он быстно шагал по берегу. The enterviewer strode confidently towards me and shook my hand. Корреспондент уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за руку. I saw Max striding angrily away. Я видел, как Макс рассерженно/в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. Она быстро большими шагами целенаправленно вошла в комнату с высоко поднятой головой. To march/to stride - маршировать, быстро и уверенно ходить/двигаться, особенно в гневе или с чувством решимости: Sheila marched into the office to demand apology. Шейла уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения. "I'll never forgive you for this" she said marching off. "Я тебе этого никогда не прощу", сказала она и зашагала прочь. To pace - ходить взад и вперед в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или сердитесь: She paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. Она ходила взад и вперед по коридору в ожидании возвращения врача. "We are going to be late", he said irritably pacing up a down the room. "Мы опаздываем" - сказал он, раздраженно ходя взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage growling. Лев бегал по клетке и рычал. Mr. Jacobs would pace the hall at meetings, being too tense to sit down. На заседаниях мистер Джекобс ходил взад и вперед по залу, так как не мог от напряжения сидеть. To stroll - ходить прогуливаясь, ходить медленно, ходить расслабившись: I strolled along the beach with the warm sun on my face. Я гулял по берегу, и солнце светило мне в лицо. The young couple strolled in the park arm-in-arm. Молодая пара под руку прогуливалась по парку. People were strolling unhurriedly along the path. Люди не торопясь, прогуливались по тропинке. To amble - медленно прогуливаться, особенно на небольшие расстояния или без определенной цели: An old man appeared from behind the house and ambled across the courtyard. Из-за дома появился старик, который медленно шел по двору. One of the horses, the white one, slowly ambled towards me. Одна из лошадей - белая, медленно двигалась ко мне. She was ambling along as usual without a care in the orth. Она, как обычно, беззаботно прогуливалась. To saunter - прогуливаться медленно и лениво, часто с гордым выражением лица, которое раздражает остальных людей: I sauntered into the garden, where some friends were chatting. Я медленно и лениво прошла в сад, где несколько друзей о чем-то болтали. As usual he sauntered into class twenty minutes late. Как обычно медленно вошел в класс, на двадцать минут после звонка. To trudge - тащиться, таскаться, идти тяжело и медленно из-за усталости: He trudged the streets the whole day. Он тасклся по улицам целый день. He trudged wearily up the hill. Он устало тащился в гору. Mother walked the four miles to the nearest store, trudging back home with her bags of groceries. Мама прошла четыре мили до ближайшего магазина, и устало и тяжело шла домой с тяжелыми продуктовыми сумками. Trudging through the sand was exausting. Идти по песку было очень изнурительно. To plod - плестись, идти медленно и тяжело по плохой дороге или неся что-либо тяжелое: He ploded wearily home. Он устало плелся домой. The travellers ploded through the deep snow along the railway. Путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkeys were plodding slowly along under their heavy burden. Ослы устало брели под тяжестью ноши. To hoble - ковылять, идти медленно и с трудом; идти неуверенно из-за того, что больно: My knee was stiff and painful, I could onle hoble. Колено у меня болело и не гнулось, я мог только кое-как ковылять. Aunt Lucy was hobling slowly round the room on her crutches. Тетя Люси медленно ходила по комнате на костылях. To limp - хромать, идти хромая: Robert limped painfuly to/over to a chair and sat down. Роберт прохромал к стулу и сел. Though the accident was two years ago, I still limp. Хотя авария произошла два года тому назад, я все еще хромаю. To shuffle - шаркать; идти медленно, не отрывая ног от поверхности, особенно в старости: He shuffled to the window. Он шаркающей походкой пошел к окну. Leaning on Alice's arm, the old woman shuffled towards the door. Опираясь на руку Алсы, старушка шаркающей походкой пошла к двери. To stagger - валиться с ног, идти спотыкаясь, идти неуверенной походкой, идти спотыкаясь и падая из-за того, что вы устали, больны или пьяны: I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. Меня ударили по голове, но мне удалось, пошатываясь выбраться из комнаты. My father was stagering under the weigh of a huge parcel. Отец шел, пошатываясь под грузом тяжелого свертка. To stumble - идти спотыкаясь особенно потому, что темно или неровная дорога, либо от усталости или от того, что вы в нетрезвом виде: The room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone. В комнате было темно, и Боб, задев за стул, спотыкаясь, подошел к телефону. Having drunk half a bottle of whisky, I stumbled upstairs and into my bed. Выпив половину бутылки виски, я, спотыкаясь, поднялся по лестнице и свалился на кровать. To lurch - шататься, пошатнуться: The lorry lurched to one side. Грузовик накренился. Sally lurched sideways two steps as the boat rolled sudenly. Салли наклонилась вперед, когда лодка накренилась. He lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain. Он, согнувшись, бросился в ванну, хватаясь от боли за живот. To tiptoe - идти на цыпочках: Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. Они тихонько на цыпочках прошли из комнаты в комнату, говоря только шопотом. To creep - идти крадучись и неуверенно босыми ногами или по мягкой поверхности: The cat was creeping along the fence. Кошка кралась вдоль забора. He creept on tiptoe out of the room. Он вышел из комнаты тихонько на цыпочках. She creept up to the window. Она подкралась к окну. To sneak - быстро крадучись идти, прячась от кого-либо, особенно если вы сделали что-либо дурное: He sneaked up from behind. Он подкрался сзади. The thieves sneaked in when the guard had his back turned. Воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спиной. We tried to sneak off from work early. Мы пытались улизнуть с работы пораньше. To swagger - ходить с важным видом, важничать, ходить самоуверенно: He swaggered into the place as if he was the owner of the house. Он вошел в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему. Sally's boy friends came swaggering down the steps with his hands in his pockets. Друг Сэлли, держа руки в карманах, с самоуверенным видом спускался с лестницы. Bob left the room swaggering clearly pleased with himself. Боб, явно довольный собой, важно вышел из комнаты. To strut - шагать/выступать с важным, надменным и напыщенным видом: The actor strutted across the stage in a royal mantel. Актер прошествовал по сцене в королевской мантии. The turkey was strutting about the yard. Индюк с напыщенным видом ходил по двору. Look at him strutting across the office; he thinks he is so important. Посмотри, как он напыщенно ходит по кабинету, он и в правду думает, что он так важен. To pick one's way - осторожно выбирать дорогу, обходить опасные места: She walked slowly picking her way among the puddles. Она шла медленно, осторожно обходя лужи. The boy began to pick his way over the rocks towards the ocean. Мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камней. Journalists picked their way slowly through the crowded refuge camp. Журналисты медленно пробирались через толпу беженцев. To edge - пробираться, сторониться, особенно если тесно: She edged away from the window. Она бочком отошла/отодвинулась от окна. He edged a chair near the fire. Он подвинул стул ближе к камину. Edwin edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. Эдвин боком протиснулся в парадную дверь, которую, казалось, заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the door. Протискиваясь через толпу, я, наконец, сумел добраться до двери. To wade - ходить по воде, шлепать по воде: Riescue workers had to wade waist deep in the muddy water. Спасателям пришлось пробираться по пояс в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded to the shoe. Рыбак вылез из лодки и по воде пошел к берегу -
34 make the pass
expr AmE slI didn't make the pass and was stuck carrying the stuff all night — Мне не удалось сбыть "товар" и пришлось с этими наркотиками таскаться всю ночь
The new dictionary of modern spoken language > make the pass
-
35 tag around with
phrvi infml1)2)I wouldn't like her to tag around with me — Я не хотел бы, чтобы она увязалась за мной
The new dictionary of modern spoken language > tag around with
-
36 drag
1. n медленное движение2. n волочение3. n разг. бремя, обуза; помеха4. n землечерпалка; драгаdrag up — выуживать, вытаскивать, извлекать драгой
5. n кошка, трал для обследования дна6. n с. -х. волокуша; шлейф; тяжёлая боронаdrag harrow — волокуша, гвоздёвка
7. n тяжёлые сани8. n дор. утюг9. n мор. плавучий якорь10. n экипаж, запряжённый четвёркой, с сиденьями внутри и наверху11. n разг. затяжка12. n давление, нажим; влияние13. n амер. блат, рука, заручка, связи14. n танец15. n тех. торможение, задержка движения; прихватывание тормоза, сцепленияdrag torque — момент сопротивления, тормозящий момент
16. n тех. тормоз, тормозной башмак17. n тех. бредень, невод, мерёжа18. n тех. тяга, тяговое усилиеdrag bar — скребок; тяга
19. n тех. амер. разг. улица20. n тех. метал. нижняя полуформа21. n тех. ав. авт. лобовое сопротивлениеbypass drag — сопротивление, обусловленное перепуском потока
22. n тех. ав. полёт на малой высоте23. n охот. след24. n охот. приманка25. n охот. охота с приманкой26. n охот. скучный тип, зануда27. n охот. скучища, тоска зелёная28. v тащить; волочитьto drag oneself — тащиться, волочиться; тяжело брести
29. v с трудом переставлять, волочить30. v таскаться, бродить, шататься31. v подгребать32. v разг. втянуть; притащить33. v вытянуть, вытащитьwe could hardly drag him from his home — нам едва удалось вытащить его из дому;
drag away — вытащить, вытянуть
34. v тащиться позади; отставать35. v волочиться, тащиться36. v мучить; терзать; ныть; щемить37. v пачкать, марать38. v тянуть, затягивать39. v тянуться, затягиваться; идти мучительно медленноhe let the matter drag on — он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось
40. v разг. затягиваться41. v чистить дно драгой, драгировать42. v боронить43. v тормозить44. v буксировать45. v спорт. вести мяч близко к корпусу46. v сл. надоедать; наскучить47. n сл. женское платьеСинонимический ряд:1. bore (noun) bore2. bother (noun) annoyance; bother; hang up; nuisance3. burden (noun) burden; encumbrance; hindrance; impediment; restraint4. draw (noun) draw; puff; pull5. drink (noun) draft; drain; draught; drench; drink; potation; quaff; sip; swig; swill6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; lag; linger; loiter; mull; poke; procrastinate; put off; slow; straggle; tarry; train7. inch (verb) crawl; creep; inch8. puff (verb) breathe in; inhale; puff9. pull (verb) draggle; draw; hale; haul; lug; magnetise; magnetize; move; pull; tow; trail; traipse; transport; tug -
37 wench
[wentʃ]wench уст. девка (проститутка) wench шутл. девушка, молодая женщина wench уст. служанка (особ. о крестьянке) wench разг. таскаться по бабам, распутничать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТАСКАТЬСЯ — ТАСКАТЬСЯ, таскаюсь, таскаешься, несовер. 1. Ходить куда нибудь или где нибудь (разг. фам., иногда неод.). «Им бал, а батюшка таскайся на поклон.» Грибоедов. «Охотники таскаться по пирам.» Крылов. «Весь день, как бледна тень, таскался.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова
таскаться — похаживать ебаться, бродить, гулять, ухаживать, ходить, шататься, шлындать, шлюндрить, шляндрать, шастать, вороваться, слоняться, сожительствовать, болтаться, мыкаться, стежки утаптывать, мыкаться по свету, таскаться по свету, ошиваться,… … Словарь синонимов
ТАСКАТЬСЯ — ТАСКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. (прост. неод.). Ходить (см. идти в 1 знач.) часто, постоянно. Т. без дела по улицам. Т. на рынок через весь город. Вечно он таскается с какими то бумагами. Всюду он за мной таскается (неотступно ходит следом). |… … Толковый словарь Ожегова
Таскаться — I несов. неперех. разг. 1. Бывать где либо часто, ходить куда либо постоянно. отт. Ухаживать, волочиться за кем либо. 2. Бывать во многих местах. отт. Кочевать с места на место. 3. страд. к гл. таскать I II несов. неперех. разг. сниж. страд. к гл … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
таскаться — таскаться, таскаюсь, таскаемся, таскаешься, таскаетесь, таскается, таскаются, таскаясь, таскался, таскалась, таскалось, таскались, таскайся, таскайтесь, таскающийся, таскающаяся, таскающееся, таскающиеся, таскающегося, таскающейся, таскающегося,… … Формы слов
таскаться — таск аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
таскаться — (I), таска/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
таскаться — аюсь, аешься; нсв. 1. Неодобр. Ходить, ездить куда л., где л. (обычно далеко или без желания, без надобности). Т. по городу. Т. по знакомым. Т. без дела по улицам. Т. в школу через весь город. Приходится т. за молоком ежедневно. Три года т. на… … Энциклопедический словарь
таскаться — развратничать … Воровской жаргон
таскаться — I см. таскать; а/ется; страд. II а/юсь, а/ешься; нсв. см. тж. таскание 1) неодобр. Ходить, ездить куда л., где л. (обычно далеко или без желания, без надобности) Таска/ться по городу … Словарь многих выражений
таскаться — 1.1.1.5., ЛВМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь