-
1 суп
-
2 Утиный суп
см. Duck Soup -
3 soupe
f1. суп ◄P2, pl. -ы► (dim. су́пчик); бульо́н (dim. бульо́нчик) (bouillon); похлёбка ◄о► vx. ou péj. (aux pommes de terre, farine, gruau);la soupe à l'oignon — лу́ковый суп; une soupe de (aux) poisson(s) — ры́бный суп, уха́; une soupe au lait — моло́чный суп; servir la soupe — налива́ть/ нали́ть суп (verser); — подава́ть/пода́ть суп (apporter); ● une soupe de maçon — густо́й суп; un marchand de soupe — владе́лец скве́рной гости́ницы (hôtel) (— шко́лы (école)) [, — нажива́ющийся за счёт клие́нтов]; c'est une soupe au lait — он о́чень вспы́льчив; cela vient comme un cheveu sur la soupe — э́то совсе́м некста́ти; un gros. plein de soupe — пуза́н, толстя́к; ры́хлый челове́к, ↑сту́день péj.; à la soupe! — к столу́!une soupe de légumes — овощно́й суп; щи Rus.;
2. vx.:● je suis trempé comme une soupe — я промо́к до ни́ткиtremper la soupe — залива́ть/зали́ть бульо́ном ло́мтики хле́ба;
-
4 soupe
f1) бульон с гренками; овощной супsoupe aux choux — суп с капустой, щиsoupe à l'oignon — луковый супsoupe populaire — 1) бесплатный суп для бедняков 2) благотворительная организация "суп попюлер"soupe au lait — 1) молочный суп 2) перен. вспыльчивый человекs'emporter comme une soupe au lait — вспылить, вскипеть; быть очень вспыльчивымsoupe primitive биол. — "первичный бульон" ( в теории о зарождении жизни)••gros plein de soupe прост. — рыхлый человек, "студень"soupe à la grimace прост. — встреча мужа рассерженной женой; неласковый приёмmanger la soupe sur la tête de qn разг. — 1) быть выше ростом, чем кто-либо 2) заткнуть кого-либо за поясpar ici la bonne soupe — здесь есть денежки, здесь можно хорошо подзаработать2) уст. тонкие ломтики хлеба, залитые бульоном, молокомtailler la soupe — нарезать хлеб ломтиками, чтобы залить их бульоном••mouillé [trempé] comme une soupe — промокший до нитки3) разг. солдатский обед4) разг. еда -
5 potage
mpotage-crème — густой протёртый супpotage clair, potage maigre — жидкий суп••être dans le potage — 1) быть в тяжёлом положении 2) быть в неопределённости -
6 crème
f1. сли́вки ◄о► pl. seult.;un [café] crème — ко́фе с молоко́м (со сли́вками); crème aigre — смета́на; des épinards à la crème — шпина́т со сли́вкамиcrème fouettée (Chantilly) — взби́тые сли́вки;
2. (peau du lait) пе́нка, ◄о► (dim. пе́ночка ◄е►)3. (entremets) крем;crème renversée — крем-брюле́ [из фо́рмочки]; chou à la crème — шу, пиро́жное с кре́момcrème à la vanille (au café) — вани́льный (кофе́йный) крем;
crème d'asperge — суп-пюре́ из спа́ржи
5. (liqueur) ликёр ◄G2►;crème de cassis — сморо́динный <сморо́диновый> ликёр
6. (soins de la peau) крем;crème à raser — крем <па́ста> для бритья́crème de beauté — космети́ческий крем;
7. (cirage) крем [для о́буви], гутали́н8. fig. са́мое лу́чшее; сли́вки;c'est la crème des hommes — э́то ∫ душа́-челове́к <чуде́сный челове́к>● la crème de la société — сли́вки о́бщества;
■ adj. кре́мовый, кре́мового цве́та -
7 potage
m суп ◄G2, P2, pl. -ы►; похлёбка ◄о► péj. et fam.;un potage au riz (au vermicelle) — суп с ри́сом (с вермише́лью); ● pour tout potage — на всё про всё; всего́-на́всегоun potage aux légumes — овощно́й суп;
-
8 bisque
-
9 грибной
de champignons; aux champignons (суп, соус)••грибной дождь — un temps de demoiselle, ni pluie ni soleil; ≈ le diable bat sa femme et marie sa fille -
10 une soupe de maçon
густой суп; суп такой, что ложка стоитDictionnaire français-russe des idiomes > une soupe de maçon
-
11 bisque
сущ.1) общ. густой суп из ракообразных, раковый суп2) разг. раздражение, досада, плохое настроение -
12 soupe
сущ.1) общ. неласковый приём, суп, овощной суп, бульон с гренками2) разг. "каша", еда, солдатский обед, талый снег3) устар. тонкие ломтики хлеба, залитые молоком, тонкие ломтики хлеба, залитые бульоном4) прост. похлёбка -
13 soupe auvergnate
сущ. -
14 soupe populaire
сущ.1) общ. бесплатный суп для бедняков, благотворительная организация "суп попюлер"2) лингвостран. горячее питание для нуждающихся -
15 soupe à l'oignon
сущ.общ. лаковый суп, луковый суп -
16 écrevisse
f [речно́й] рак (dim. рачо́к);les pinces de l'écrevisse — клешни́ ра́ка; une balance à écrevisses — сачо́к для ло́вли ра́ков; рако́вня vx.; pêcher les écrevisses — лови́ть ipf. ра́ков; rouge comme une écrevisse — кра́сный как рак; marcher comme les écrevisses — пя́титься/по= [за́дом]un potage aux écrevisses — ра́ковый суп, суп из ра́ков;
-
17 oseille
f1. щаве́ль ◄-я►;une soupe à l'oseille — щаве́лев|ый суп, -вые щи; суп <щи> из щаве́ля
2. arg ба́бки ◄о► pl. seult.; моне́та sg. coll. -
18 saler
vt.1. соли́ть ◄-'ит►/по=; недоса́ливать/недосоли́ть (pas assez); переса́ливать/пересоли́ть (trop); подса́ливать/подсоли́ть (un peu); заса́ливать/ засоли́ть (pour conserver);saler du poisson (des champignons) — засоли́ть ры́бу (грибы́); la soupe est trop salée — суп пересо́лен; la soupe n'est pas assez salée — суп недосо́лен; saler la chaussée — посыпа́ть доро́гу со́льюsaler la sauce — посо́лить <подсоли́ть> со́ус;
2. fam.:saler qn. — зада́ть pf. пе́рцу кому́-л.; стро́го нака́зывать/ наказа́ть кого́-л. neutre, ↑— расправля́ться/распра́виться с кем-л. neutresaler la note (le client) — завыша́ть/завы́сить счёт (обсчи́тывать/ обсчита́ть клие́нта) neutre;
■ pp. et adj.- salé -
19 velouté
-E adj.1. (doux au toucher) бархати́стый, мя́гкий*;une voix veloutée — ба́рхатный го́лосune peau veloutée — бархати́стая ко́жа;
2. (d'un liquide):un vin velouté — бархати́стое вино́une sauce veloutée — не́жный <прия́тной консисте́нции> со́ус;
■ m1. (qualité) бархати́стость, мя́гкость;le velouté d'une crème (d'un vin) — не́жность кре́ма (бархати́стость вина́)
2. (potage) суп ◄P2, pl. -ы► -шоре;un velouté d'asperges (de tomates) — суп-пюре́ из спаржи (из помидо́ров)
-
20 Duck Soup
1933 - США (72 мин)Произв. PAR (Б.П. Шулбёрг)Реж. ЛЕО МАККЭРИСцен. Берт Кэлмар, Гарри Руби, Нэт Перин, Артур Шикман, Норман КраснаОпер. Генри ШарпМуз. Берт Кэлмар, Гарри РубиВ ролях Граучо Маркс (Руфус Т. Светляк), Харпо Маркс (Мизинчик), Чико Маркс (Чиколини), Зеппо Маркс (Боб Ролленд), Маргарет Дюмон (миссис Глория Тиздэйл), Луис Кэлхёрн (посол Трентино), Верна Хилли (секретарша), Ракель Торрес (Вера Маркал), Эдгар Кеннеди (продавец арахиса).Миссис Тиздэйл, богатейшая вдова бывшего президента Свободии, соглашается пополнить бюджет страны из собственных средств при условии, что Руфус Т. Светляк, предмет ее обожания и увлеченности, сменит ее мужа на посту главы правительства. Ее желание исполнено. Но коварный посол Сильваини Трентино хочет жениться на миссис Тиздэйл, чтобы единолично править Свободией. Он направляет в Свободию 2 шпионов, Чиколини и Мизинчика, однако те настолько бездарны, что это никоим образом не помогает устроить дело. И все же Чиколини в один прекрасный день вдруг становится военным министром.На приеме в саду Светляк оскорбляет посла Трентино; уже говорят о войне. Миссис Тиздэйл пытается примирить мужчин, но лишь еще больше распаляет их. Трентино посылает своих шпионов за военными планами Свободии, хранящимися у миссис Тиздэйл. И Чиколини, и Мизинчику приходит в голову одна идея: переодеться Светляком. Таким образом, в оборот запущены целых 3 Светляка.Чиколини раскрыт и предстает перед судом. Светляк отвешивает пощечину послу, и на сей раз война между Свободией и Сильванией разгорается всерьез. Ход военных действий отмечен рядом инцидентов: например, Светляк открывает огонь по собственным войскам. Но приходит подкрепление, и Трентино вынужден сдаться.► Последний фильм братьев Маркс, снятый для студии «Paramount». В то время он разочаровал публику, но с годами стал самым ценимым и знаменитым их фильмом. Маккэри оставил воспоминания о том, как тяжело было работать с братьями. Труднее всего было собрать всю четверку на съемочной площадке. Они часто приводили с собой бригаду «гэгменов» - разную всякий раз. Их маниям и звездным капризам не было числа. Иногда они уходили с площадки ровно в 18.00, прямо посреди сцены. «В конце концов, мы стали добрыми друзьями, - заключает Маккэри, - но я лучше заплачу за билет и посмотрю на них в кино, чем еще раз встречусь с ними на площадке» (см. J. Lourcelles, McCarey. Anthologie du cinema. № 70).Словно торопясь поскорее закончить, Маккэри ускорил ритм фильма и, доведя до крайности специфический талант братьев Маркс, создал нечто вроде собранного впопыхах дайджеста из их буффонад, экстравагантных и абсурдных номеров самого различного сорта; сейчас этот дайджест кажется сильно устаревшим. Никто из братьев не получил права на сольный музыкальный номер. Но больше ни в одном фильме их анархистские взгляды и вдохновенная тяга к разрушению (Утиный суп, по большей части - сатира на воинский героизм, дипломатию и любые формы государственной власти) не нашли столь свободного выражения.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в томе № 36 серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Lorrimer, London, 1972) (вместе с Мартышкиным трудом, Monkey Business) и в журнале «L'Avant-Scene», № 305–306 (1983) (вместе с Мартышкиным трудом).
См. также в других словарях:
суп — суп/ … Морфемно-орфографический словарь
суп — а, м. soupe f., > пол. supa, zupa. Жидкое блюдо, представляющее собой отвар из мяса, рыбы, грибов и т. п. с приправой из овощей, круп и т. п. БАС 1. Сперва одну поставить суп на большом блюде: суп раковая .. рагу нашпигованная телятина ..… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
СУП — сетевой узел переключения Источник: http://www.felz.ru/snip2 01 51 90.htm СУП система управления предприятием СУП система управления питанием СУП стрелочный указатель пилота … Словарь сокращений и аббревиатур
суп — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? супа и супу, чему? супу, (вижу) что? суп, чем? супом, о чём? о супе и в супе, супу; мн. что? супы, (нет) чего? супов, чему? супам, (вижу) что? супы, чем? супами, о чём? о супах 1. Супом… … Толковый словарь Дмитриева
суп — солянка, отвар, супчик, супец, вайнварм, рассольник, первое, чорба, харчо, борщ, щи, свекольник, селянка, суп пюре, тюря, уха Словарь русских синонимов. суп сущ., кол во синонимов: 56 • артала (2) • … Словарь синонимов
СУП — муж., франц. мясная похлебка, мясной навар, с овощами и приправой; говорят и молочный, картофельный, черничный суп, взвар, похлебка. У нас супу, как не русской похлебке, ·противоп. щи, борщ, селянка и пр. У супа ножки жиденьки. | Суп церк. сип и… … Толковый словарь Даля
СУП — СУП, супа, в супе и (прост.) в супу, мн. супы, супов, муж. (франц. soupe). Жидкое кушанье с приправой из овощей или крупы, представляющее собою отвар из мяса или рыбы, а также (без мяса) отвар из овощей, крупы и т.п. Суп мясной. Суп… … Толковый словарь Ушакова
Суп — Суп снится к добрым вестям и покою. Этот сон также означает, что у вас есть искренние друзья, которые поддержат вас в трудную минуту. Если вам приснились люди, которые едят суп, – пришло время устраивать свою судьбу. У вас есть все шансы… … Большой универсальный сонник
СУП — (фр. soupe). Жидкое кушанье мясное с овощами и различными приправами, или молочное. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СУП франц. soupe, пров. и исп. sopa, от древнесканд. saup, древневерх. нем. sauf,… … Словарь иностранных слов русского языка
СУП — СУП, а, ( у), в супе и в супу, мн. ы, ов, муж. Жидкое кушанье отвар из мяса, рыбы, овощей, крупы с приправами. Мясной с. Молочный с. Тарелка супу. На первое с. | уменьш. супчик, а, муж. и супец, пца, муж. (прост.). | прил. суповой, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
суп — суп, а и у, предл. п. в с упе и в суп у, мн. ч. ы, ов … Русский орфографический словарь