-
1 сумбур
confusion имя существительное: -
2 сумбур
-
3 сумбур
м.confusion; ( путаница) muddle -
4 сумбур
-
5 сумбур
м.confusion; muddle -
6 сумбур
муж.confusion, chaos; muddle ( путаница) -
7 сумбур
мconfusion, chaos -
8 сумбур
1. confusion; muddle; mess2. welterСинонимический ряд:1. беспорядочность (сущ.) беспорядочность; сбивчивость; сумбурность; хаотичность2. путаница (сущ.) ералаш; каша; кашу; неразбериха; неразбериху; путаница; сумятица; сумятицу; хаос -
9 сумбур в голове
1) General subject: unregulated mind2) Graphic expression: huddle of ideas -
10 у него сумбур в голове
Makarov: his thoughts are in a tangleУниверсальный русско-английский словарь > у него сумбур в голове
-
11 Р-144
ПЕРЁТЬ/ПОПЕРЁТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs VP subj: hu man often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь) to undertake sth. that is risky or destined to fail ( usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc): против рожна не попрешь - why fight a losing battle? (in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc) why swim against the tide?why swim upstream? Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово «футуризм» лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в «Русской мысли»?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид (Бур-люк), что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone (else) the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David (Burliuk) cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a)....Рожон» (obs) is a pointed stake. -
12 переть против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > переть против рожна
-
13 попереть против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > попереть против рожна
-
14 прать против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > прать против рожна
-
15 невнятица
ж.1) ( невнятный разговор) mumble, mutter, inarticulate sound2) (сумбур, нечто непонятное) confusion; lack of clarity, lack of rhyme or reason -
16 неразбериха
-
17 столпотворение
pandemonium имя существительное: -
18 громадина
-
19 полная путаница
welter имя существительное: -
20 сокрушительный удар
smashing blow имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > сокрушительный удар
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СУМБУР — СУМБУР, сумбура, мн. нет, муж. Отсутствие ясности, порядка, систематичности в чем нибудь, полная путаница. «Мечты разлетелись, а сумбур не только не выяснился, но стал еще отвратительнее.» Достоевский. Сумбур в изложении. Сумбур в голове от… … Толковый словарь Ушакова
сумбур — беспорядочность, сбивчивость, хаотичность, сумбурность; неразбериха, беспорядок, ералаш, сумятица, хаос, путаница, каша. Ant. порядок, гармония Словарь русских синонимов. сумбур см. беспорядок Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
СУМБУР — муж. сумбура жен., вологод. ералаш, несуразица, сиб. сунбур, чуха, чепуха, чужь, дичь, вздор, бессмыслица, нелепица, путаница, бестолковщина, нисенитница, галиматья, околесная, морозица. В книге этой сущий сумбур, ничего не поймешь. Такой ты… … Толковый словарь Даля
СУМБУР — (вост. происх.?). Путаница, чепуха, вздор. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СУМБУР вздор, бессмыслица, чепуха. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
СУМБУР — СУМБУР, а, муж. Крайний беспорядок, полная путаница. С. в делах. С. в голове. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сумбур — • дикий сумбур • непостижимый сумбур … Словарь русской идиоматики
Сумбур вместо музыки — Название статьи в газете «Правда» (1936. 26 янв.), в которой резко критиковалась опера «Катерина Измайлова» советского композитора Д. Д. Шостаковича и его музыка вообще, «нервная, судорожная, припадочная», которая, как говорилось в статье, «ухает … Словарь крылатых слов и выражений
Сумбур вместо музыки — «Сумбур вместо музыки!» редакционная статья в газете «Правда» от 28 января 1936 года об опере Д. Д. Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». В статье опера Шостаковича подвергалась резкой критике за «антинародный»,… … Википедия
сумбур — род. п. а, диал. сомбул– то же, ряз., сумбура, вологодск., сунбур, сиб. (Даль). Неясно. Ср. сундур … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Сумбур — м. 1. Абсолютная путаница, неразбериха. 2. устар. Вздор, чепуха, бессмыслица. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сумбур — сумбур, сумбуры, сумбура, сумбуров, сумбуру, сумбурам, сумбур, сумбуры, сумбуром, сумбурами, сумбуре, сумбурах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов