-
1 голгофа голгофа символ страданий
-
2 Bett in Flammen
сущ.общ. ложе страданий, ложе страсти (а не «горящая постель» (ссылка на библейские аллюзии)), одр страданий -
3 Kreuzweg
сущ.1) общ. перепутье, распутье, перекрёсток, крест в память страданий Христа, часовня в память страданий Христа, крёстный путь (на Голгофу)2) воен. перекрёсток дорог3) рел. путь на Голгофу, крёстный путь4) авт. пересечение дорог -
4 den Kelch bis zur Neige leeren
1. прил.перен. испить чашу до дна2. сущ.1) общ. (der Leiden) испить чашу (страданий) до дна, осушить бокал до дна2) перен. испить чашу страданийУниверсальный немецко-русский словарь > den Kelch bis zur Neige leeren
-
5 er ist kein Mensch mehr
мест.разг. он стал на себя не похож (напр. от перенесённых страданий), он стал на себя не похож (напр., от перенесённых страданий)Универсальный немецко-русский словарь > er ist kein Mensch mehr
-
6 ausdulden
1. vt 2. viотмучиться (умереть после долгих страданий)er hat ausgeduldet — он отмучился, его страдания кончились ( об умершем) -
7 ausleiden
1. * vier hat ausgelitten — высок. эвф. он отмучился, его страдания кончились ( он умер)2. * vter hat sein Maß ausgelitten — он испил чашу страданий до дна, ни одно горе его не миновало -
8 Becher
m -s, =ein Becher Wein — бокал винаder Becher fließt über — чаша( терпения) переполниласьden ( einen) Becher Wein hinunterstürzen — опрокинуть ( выпить залпом) (целый) бокал винаden Becher ( bis auf die Hefe ( den Grund, die Neige)) leeren — осушить чашу (до дна)den Becher der Freude ( des Jammers) leeren — поэт. испить чашу радости ( горести, страданий)die Becher erklingen lassen — (за) звенеть бокалами; чокатьсяden Becher herumgehen ( kreisen) lassen — пить круговую чашу3) бот. бокалец4) астр. Чаша ( созвездие)•• -
9 Kelch
m -(e)s, -e1) чаша, кубок2) бот. чашечка••den (bitteren) Kelch (des Leidens) bis auf die Neige ( bis auf den Grund) leeren — высок. испить (горькую) чашу (страданий) до днаmag dieser Kelch an mir vorübergehen — библ. да минует меня чаша сия (в разг. употр. - шутл.)der Kelch ging (an uns) vorüber ( vorbei) — беда ( опасность) (нас) миновала -
10 Kreuzweg
-
11 Labe
I f = II f = -
12 leeren
1. vtопорожнять, опустошать; очищатьden Briefkasten leeren — вынимать письма из почтового ящикаdas Glas ( den Becher) auf j-s Wohl leeren — выпить стакан ( бокал) (до дна) за чьё-л. здоровьеden Kelch bis auf den Grund ( bis zur Neige) leeren — осушить бокал до дна; перен. испить чашу (страданий)j-m die Taschen leeren — разг. обокрасть кого-л., очистить у кого-л. карманы2. (sich) -
13 Leidensgeschichte
-
14 Leidensjahr
-
15 Leidenskelch
mчаша страданий, горькая чаша -
16 Leidensschule
f тк. sg -
17 Marterleben
nжизнь, исполненная страданий -
18 Marterweg
-
19 Mensch
I m -en, -en1) человек; человеческая личность, индивидуум; pl люди; народein braver Mensch — хороший ( порядочный) человекein feiger Mensch — трусливый человек, трусein kunstsinniger Mensch — любитель искусства, человек, понимающий искусствоein natürlicher Mensch — простой ( в обращении) человекein seltsamer Mensch — странный человек, чудакein unfertiger Mensch — незрелый человекviele Menschen — много народуMenschen guten Willens — люди доброй волиein Mensch von Gefühl — мягкий ( гуманный, сострадательный) человекdas weiß kein Mensch — этого никто не знаетda ist kein Mensch zu sehen — там нет ( не видно) ни душиwer ist der Mensch? — кто это такой?; что это за личность?so sind die Menschen — таков род людскойer ist auch nur ein Mensch — он тоже всего лишь простой смертный, он тоже не бог, он тоже не более, чем человекer ist kein Mensch mehr — разг. он стал на себя не похож (напр., от перенесённых страданий)seid ihr Menschen! — разг. ну и народ же вы!was sagt der Mensch dazu! — разг. что вы скажете на это!eine Menge Menschen — множество людейunter Menschen kommen — бывать среди людей; появляться в обществеsich von Mensch zu Mensch verständigen — добиться взаимопонимания путём личного общенияj-n zu einem Menschen machen — сделать из кого-л. человекаsein äußerer Mensch — разг. его внешность, его внешний облик; его костюмder innere Mensch — внутренний мир человекаsein ganzer Mensch war ergriffen — всё его существо было потрясено3) разг.а) обращениеMensch! — дружище!, брат!Mensch, laß mich in Ruh! — слушай, оставь меня в покое!Mensch, was machst du da? — (эй) ты, что ты там делаешь?Mensch!, au, Mensch! — ай-ай-ай!aber Mensch! — да что ты (говоришь)!, да ну!Mensch, was soll das? — послушай, что это (значит)?, как ты смеешь?aber Mensch, was machst du! — да ты с ума спятил!••Mensch Meier! — разг. кого я вижу!den alten Menschen ablegen ( ausziehen), einen neuen Menschen anziehen — библ. стать другим человеком, переродиться, преобразитьсяII n -es, -er1) груб. потаскуха -
20 Mitleidenschaft
j-n in Mitleidenschaft ziehen — вовлечь кого-л. в беду ( вместе с собой); перен. увлечь кого-л. за собой в пропасть; повреждать (что-л.)in Mitleidenschaft gezogen werden — пострадать заодно
См. также в других словарях:
страданий — в сей быстрый миг не прочитал. Пушкин. Душа моя в немом страданье вся задрожит. Лермонтов. 4. в знач. сущ. немой, немого, м., немая, немой, ж. Немой человек. Немая карта учебная карта, на к рой не обозначены географические названия. Немая азбука… … Толковый словарь Ушакова
Страданий период — (Великие страдания) ♦ (ENG Tribulation period (Great Tribulation) термин, часто предлагаемый в диспенсационализме для обозначения семилетнего периода страданий перед Вторым пришествием Иисуса Христа и началом тысячелетнего царства (Мф. 24:2… … Вестминстерский словарь теологических терминов
источники страданий — страдание: источник (три источника страданий) согласно З. Фрейду, основные источники страдания людей таковы: 1) превосходящие силы природы; 2) бренность человеческого тела; 3) недостатки интуиции, регулирующих взаимоотношения людей… … Большая психологическая энциклопедия
Испить горькую чашу (чашу страданий) — ИСПИТЬ, изопью, изопьёшь; ил, ила, ило; испей; итый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий — Индустрия холокоста The Holocaust Industry: Reflections on the Exploitation of Jewish Suffering Автор: Норман Финкельштейн Оригинал издан: 2003 Издательство: Verso Выпуск: 2003 Страниц … Википедия
Индустрия холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий — Индустрия холокоста The Holocaust Industry: Reflections on the Exploitation of Jewish Suffering Автор: Норман Финкельштейн Оригинал издан: 2003 Издательство: Verso Выпуск: 2003 Страниц … Википедия
осушить чашу страданий — См … Словарь синонимов
испытавший много страданий — прил., кол во синонимов: 7 • испытавший много горя (10) • многострадальный (17) • … Словарь синонимов
измучившийся от страданий — прил., кол во синонимов: 1 • исстрадавшийся (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
изнемогший от страданий — прил., кол во синонимов: 1 • изболелый (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
исполненный житейских забот, горестей, страданий — прил., кол во синонимов: 1 • юдольный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов