-
1 средство
means (sg., pl.); medium; agency, instrument; device; contrivance(парични) funds, resources(способи) ways and meansсредства за съществуване/препитание means of existence/subsistenceсредства за производство means of productionместни средства local resourcesсредство за изпотяване мед. diaphoreticпротивозачатъчно средство мед. contraceptiveобезопасителни средства safety guardsпревозни средства means of conveyance; vehiclesсредства за съобщения, съобщителни средства means of communicationбез оглед на средствата by all possible means, by fair means and foulразг. by hook or by crookпоставям в ход всички средства move heaven and earth, leave no stone unturnedбез средства impecuniousоскъдни средства straitened meansнямам средства be out of funds/moneyживея според средствата си live within o.'s meansживея не според средствата си live beyond o.'s meansкато последно средство as a last resortпоследното му средство his last resource* * *срѐдство,ср., -а means (sg., pl.); medium; agency, instrument; device; contrivance; ( парични) funds, resources; ( способи) ways and means; без оглед на \средствоата by all possible means, by fair means and foul; разг. by hook or by crook; живея според \средствоата си live within o.’s means; изразно \средствоо a means/vehicle of expression; като последно \средствоо as a last resort; лечебно \средствоо remedy, drug; не жаля \средствоата spare no expenses; нямам \средствоа be out of funds/money; оскъдни \средствоа straitened means; превозни \средствоа means of conveyance; vehicles; предпазно \средствоо preservative, preventive; противозачатъчно \средствоо мед. contraceptive; радикално \средствоо a drastic remedy; разменно \средствоо medium of exchange; \средствоа за производство means of production; \средствоа за разплащане means of payment/settlement; \средствоа за съществуване/препитание means of existence/subsistence; \средствоо за масова информация mass media; финансови \средствоа financial resources.* * *1. (парични) funds, resources 2. (способи) ways and means 3. means (sg., pl.);medium;agency, instrument;device;contrivance 4. СРЕДСТВО за изпотяване мед. diaphoretic 5. без оглед на средствата by all possible means, by fair means and foul 6. без средства impecunious 7. живея не според средствата си live beyond o.'s means 8. живея според средствата си live within o.'s means 9. изразно СРЕДСТВО a means/vehicle of expression 10. като последно СРЕДСТВО as a last resort 11. лечебно СРЕДСТВО remedy, drug 12. местни средства local resources 13. нямам средства be out of funds/ money 14. обезопасителни средства safety guards 15. оскъдни средства straitened means 16. последното му СРЕДСТВО his last resource 17. поставям в ход всички средства move heaven and earth, leave no stone unturned 18. превозни средства means of conveyance;vehicles 19. предпазно СРЕДСТВО preservative, preventive 20. противозачатъчно СРЕДСТВО мед. contraceptive 21. радикално СРЕДСТВО a drastic remedy 22. разг. by hook or by crook 23. разменно СРЕДСТВО a medium of exchange 24. средства за производство means of production 25. средства за съобщения, съобщителни средства means of communication 26. средства за съществуване/препитание means of existence/subsistence -
2 оправдавам
1. (подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpateоправдавам поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt2. (извинявам) excuse, justify(защищавам от обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewashцелта оправдава средствата the end justifies the means3. (заслужавам) justify, warrantоправдавам доверието/надеждите на някого justify s.o.'s confidence/hopesоправдавам очакванията на някого come/live up to s.o.'s expectationsне оправдавам очакванията на някого fall short of s.o.'s expectations4. фин. (разходи) account for; present documents/receipts forоправдавам ce5. justify o.s.оправдавам се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s.оправдавам се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.'s youth6. (сбъдвам се) come true/off* * *оправда̀вам,гл.1. юр. ( подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate; \оправдавам поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt;2. ( извинявам) excuse, justify; ( оттеглям обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash;3. ( заслужавам) justify, warrant; не \оправдавам очакванията на някого fall short of s.o.’s expectations; \оправдавам очакванията на някого come/live up to s.o.’s expectations;4. фин. ( разходи) account for; present documents/receipts for;\оправдавам се 1. justify o.s.; \оправдавам се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s.; \оправдавам се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.’s youth;2. ( сбъдвам се) come true/off; • целта оправдава средствата the end justifies the means.* * *acquit (юр.); exculpate (юр.); to measure up to one's task (надежди); assoil; authorize; defend{di`fend}; excuse; exonerate; justify (усилия): The aim оправдавамies the means. - Целта оправдава средствата.; vindicate* * *1. (заслужавам) justify, warrant 2. (защищавам от обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash 3. (извинявам) excuse, justify 4. (подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate 5. (сбъдвам се) come true/off 6. justify o.s.: ОПРАВДАВАМ се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s. 7. ОПРАВДАВАМ ce 8. ОПРАВДАВАМ доверието/надеждите на някого justify s.o.'s confidence/hopes 9. ОПРАВДАВАМ очакванията на някого come/live up to s.o.'s expectations 10. ОПРАВДАВАМ поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt 11. ОПРАВДАВАМ се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.'s youth 12. не ОПРАВДАВАМ очакванията на някого fall short of s.o.'s expectations 13. фин. (разходи) account for;present documents/ receipts for 14. целта оправдава средствата the end justifies the means -
3 цел
1. aim, purpose, goal, object, objective, end(предназначение) designationбез определена цел with no definite purpose (in mind)(за ходене) at randomс цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberatelyс определена цел with a set purposeс цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraudс благотворителна цел in aid of charityпоставям си висока цел aim high, aim at the highestget o. цел s end(s); secure o.'s object; accomplish what one has set out to dogain o.'s pointразг. hook/land o.'s fishам. разг. make o.'s Jackне постигам целта си miss the markтова отговаря на целта this answers the purposeцелта оправдава средствата the aim justifies the means2. (мишена) target, markземна/подвижна цел воен. a ground/moving targetудрям право в цел та hit the mark/the bull's eyeтой винаги удря право в цел та he never missesне попадам в целта u прен. miss the mark* * *цел,ж., -и 1. aim, purpose, goal, object, objective, end; ( предназначение) designation; без определена \цел with no definite purpose (in mind); (за ходене) at random; без \цел aimlessly; unintentionally; задна \цел ulterior purpose; крайна \цел филос. final cause; набелязване на \цели targeting; не постигам \целта си miss the mark; поставям си висока \цел aim high; поставям си за \цел set o.s. the task (да of c ger.), make it o.’s object (to c inf.); постигам \целта си achieve/attain/reach/gain o.’s object; accomplish what one has set out to do; gain o.’s point; разг. hook/land o.’s fish; амер. разг. make o.’s Jack; преследвам обща \цел shoot for the same target; с благотворителна \цел in aid of charity; с единствена \цел да with the sole purpose of (c ger.); с тази \цел with that end in view; с \цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately; с \цел да with the purpose of (c ger.); с \цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud; \целта оправдава средствата the aim justifies the means;2. ( мишена) target, mark; земна/подвижна \цел воен. a ground/moving target; не попадам в \целта (и прен.) miss the mark; попадам в \целта (и прен.) hit the mark/the bull’s eye, come/get/hit/strike home; той винаги удря право в \целта he never misses.* * *aim: the цел justifies the means - целта оправдава средствата; goal (и сп.); object: He achieved his цел. - Той постигна целта си.; objective ; designation (предназначение); intent: with the цел to arrive first - с цел да пристигна пръв; intention ; purpose: with a set цел - с определена цел; (мишена): target: hit the цел - удрям право в целта, miss the цел - пропускам целта* * *1. (за ходене) at random 2. (мишена) target, mark 3. (предназначение) designation 4. aim, purpose, goal, object, objective, end 5. gain o.'s роint 6. get o.ЦЕЛs end(s);secure o.'s object;accomplish what one has set out to do 7. ЦЕЛта оправдава средствата the aim justifies the means 8. ам. разг. make o.'s Jack 9. без ЦЕЛ aimlessly;unintentionally 10. без определена ЦЕЛ with no definite purpose (in mind) 11. за тази ЦЕЛ for that purpose 12. земна/ подвижна ЦЕЛ воен. а ground/moving target 13. имам за ЦЕЛ да have for an object to(c inf.), aim at (c ger.) 14. не в ЦЕЛ та wide of the mark 15. не попадам в ЦЕЛта u прен. miss the mark 16. не постигам ЦЕЛта си miss the mark 17. попадам в ЦЕЛта и прен. hit the mark/the bull's eye, come/get/hit/strike home 18. поставям си висока ЦЕЛ aim high, aim at the highest 19. поставям си за ЦЕЛ set о. s. the task (да of c ger.) make it o.'s object (to c inf.) 20. постигам ЦЕЛта си achieve/ gain/attain/reach o.'s object/end 21. разг. hook/ land o.'s fish 22. с ЦЕЛ purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately 23. с ЦЕЛ да (in order) to (c inf.), with the purpose of (c ger.) 24. с ЦЕЛ да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud 25. с благотворителна ЦЕЛ in aid of charity 26. с единствена ЦЕЛ да solely in order to (c inf.), with the sole purpose of (c ger,) 27. с каква ЦЕЛ ? for what purpose? 28. с определена ЦЕЛ with a set purpose 29. с тази ЦЕЛ with that end in view 30. това отговаря на ЦЕЛта this answers the purpose 31. той винаги удря право в ЦЕЛ та he never misses 32. удрям право в ЦЕЛ та hit the mark/the bull's eye -
4 какъвто
such as, as; whatever, whatвсичко каквото everything (that)(без да подбирам средствата) by fair means or foulкакъвто е сприхав irritable as he isнямаме такива книги, каквито желаете we have no such books as you wantкакъвто бащата, такъв и синът like father, like sonкакъвто и да е whatever, any sort of, no matter what, some... or other* * *какъ̀вто,относ. мест., -ва̀то, -во̀то, -вѝто such as, as; whatever, what; всичко \какъвтовото everything (that); \какъвтоъвто бащата, такъв и синът like father, like son; \какъвтоъвто е сприхав irritable as he is; \какъвтоъвто и да е whatever, any sort of, no matter what, some … or other, any old; \какъвтоъвто си е глупак, той … fool that he is, he …; обяд, \какъвтоъвто не сме имали от години a dinner the like of which we haven’t had for years; по \какъвтоъвто и да е начин by any means, in some way or another, somehow or other; ( без да подбирам средствата) by fair means or foul; такъв, \какъвтоъвто such as.* * *1. (без да подбирам средствата) by fair means or foul 2. such as, as;whatever, what 3. КАКЪВТО бащата, такъв и синът like father, like son 4. КАКЪВТО е сприхав irritable as he is 5. КАКЪВТО и да е whatever, any sort of, no matter what, some... or other 6. всичко каквото everything (that) 7. нямаме такива книги, каквито желаете we have no such books as you want 8. по КАКЪВТО и да е начин by any means, in some way or another, somehow or other 9. такъв КАКЪВТО such as -
5 пестя
save, economize, husband; be parsimonious of(скътвам) put by, put/lay aside, lay away/upпестя от save onпестя за save towardпестя време save timeпестя средствата си husband o.'s resources, be economical of o.'s meansпестя за черни дни save up for a rainy dayпестя силите си save/conserve o.'s strength/energyпестя си думите be sparing of o.'s words* * *пестя̀,гл., мин. св. деят. прич. пестѝл save, economize; be parsimonious of; ( скътвам) put by, put/lay aside, lay away/up; не \пестя силите си spare no efforts; \пестя думите си be sparing of o.’s words; \пестя за нова кола save toward(s) a new car; \пестя за черни дни save up for a rainy day; \пестя от save on; \пестя силите си save o.’s strength/energy; \пестя средствата си be economical of o.’s means.* * *spare: пестя me the excuses - спести си оправданията; economize: пестя electricity - пестя електроенергия; nurse; save: пестя your breath. - Спести си думите.* * *1. (скътвам) put by, put/lay aside, lay away/ up 2. save, economize, husband;be parsimonious of 3. ПЕСТЯ време save time 4. ПЕСТЯ за save toward 5. ПЕСТЯ за черни дни save up for a rainy day 6. ПЕСТЯ от save on 7. ПЕСТЯ пари save (up) money 8. ПЕСТЯ си думите be sparing of o.'s words 9. ПЕСТЯ силите си save/conserve o.'s strength/energy 10. ПЕСТЯ средствата си husband o.'s resources, be economical of o.'s means 11. не си ПЕСТЯ силите spare no efforts -
6 подбирам
1. select, pick out, single out; match, cull(избирам) choose; winnow2. (подкарвам, завирам) round up, drive3. прен. (емвам) go for (s.o.), rail at/against, assail* * *подбѝрам,гл.1. select, pick out, single out; match; ( избирам) choose; winnow; cull; ( тенденциозно) garble; добре \подбирам думите си be felicitous in o.’s choice of words; не \подбирам средствата be unscrupulous;3. прен. ( емвам) go for (s.o.), rail at/against, assail.* * *1. (избирам) choose;winnow 2. (подкарвам, завирам) round up, drive 3. select, pick out, single out;match, cull 4. не ПОДБИРАМ средствата be unscrupulous, not be too nice about the means 5. прен. (емвам) go for (s.o.), rail at/against, assail -
7 позволително
licence, permitпозволително за каране на кола a driving licenceпозволително за носене на оръжие a gun licenceпозволително за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit; let(давам възможност на) enableпозволително някому да влезе/излезе allow/let s.o. in/outкрехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from workingне ти позволително да говориш за него така I won't have you say things like that about himголямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate; I was too excited to concentrateняма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of meтой харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can affordпозволително си presume, dare, take the liberty(осмелявам се) venture; allow o.s.мога да си позволя be able to affordне мога да си позволя I cannot afford, I can ill affordпозволително си много carry it too far; presume, go too far; take libertiesпозволително си волности take liberties (с with), make free withпозволително си лукса да allow o.s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.)как си позволяваш! how dare you!* * *позволѝтелно,ср., -и licence, permit; \позволителноо за носене на оръжие a gun licence; \позволителноо за риболов a fishing permit.* * *1. (давам възможност на) enable 2. (осмелявам се) venture;allow o. s. 3. licence, permit 4. ПОЗВОЛИТЕЛНО за каране на кола a driving licence 5. ПОЗВОЛИТЕЛНО за носене на оръжие a gun licence 6. ПОЗВОЛИТЕЛНО за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit;let 7. ПОЗВОЛИТЕЛНО някому да влезе/ излезе allow/let s. o. in/out 8. ПОЗВОЛИТЕЛНО си presume, dare, take the liberty 9. ПОЗВОЛИТЕЛНО си волности take liberties (c with), make free with 10. ПОЗВОЛИТЕЛНО си лукса да allow о. s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o. s. the pleasure of (c ger.) 11. ПОЗВОЛИТЕЛНО си много carry it too far;presume, go too far;take liberties 12. голямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate;I was too excited to concentrate 13. как си позволяваш! how dare you! 14. крехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from working 15. мога да си позволя be able to afford 16. не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford 17. не ти ПОЗВОЛИТЕЛНО да говориш за него така I won't have you say things like that about him 18. няма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of me 19. той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford -
8 според
according to; in accordance with; afterспоред мене in my opinion/view, to my mind; according to me; as I take itспоред моя часовник by my watchспоред заповедите accordirg to orders* * *спорѐд,предл. according to; in accordance with; after; \според мене in my opinion/view, to my mind; according to me; as I take it; • простирам се \според чергата си разг. live within o.’s means/income.* * *according to: според the forecast it is going to rain. - Според прогнозата ще вали.; after* * *1. according to;in accordance with;after 2. СПОРЕД заповедите accordirg to orders 3. СПОРЕД мене in my opinion/view, to my mind;according to me;as I take it 4. СПОРЕД моя часовник by my watch 5. живея СПОРЕД средствата си, простирам се СПОРЕД чергата си разг. live within o.'s means/income 6. направено СПОРЕД вкуса му made to his taste -
9 оправдая
вж. оправдавам* * *оправда̀я,оправда̀вам гл.1. юр. ( подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate; \оправдая поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt;2. ( извинявам) excuse, justify; ( оттеглям обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash;3. ( заслужавам) justify, warrant; не \оправдая очакванията на някого fall short of s.o.’s expectations; \оправдая очакванията на някого come/live up to s.o.’s expectations;4. фин. ( разходи) account for; present documents/receipts for;\оправдая се 1. justify o.s.; \оправдая се пред някого clear o.s. with s.o., put o.s. right with o.s.; \оправдая се с незнание/с младостта си plead ignorance/o.’s youth;2. ( сбъдвам се) come true/off; • целта оправдава средствата the end justifies the means.* * *вж. оправдавам -
10 отчет
account(за работа) reportотчет за направено изследване surveyотчет за научна командировка a, report on a study tour* * *отчѐт,м., -и, (два) отчѐта account; (за работа) report; водя \отчет счет. tally; годишен \отчет annual report; давам \отчет на account to s.o. for, give s.o. an account of, make a report on; давам си \отчет за realize; искам \отчет от demand an explanation from, call/bring s.o. to account; bring s.o. to book; \отчет за направено изследване survey; \отчет за научна командировка report on a study tour; \отчет за приходи и разходи profit and loss account; \отчет на средствата funds statement; финансов \отчет financial report.* * *account (и счет.): annual financial отчет - годишен финансов отчет* * *1. (за работа) report 2. account 3. ОТЧЕТ за направено изследване survey 4. ОТЧЕТ за научна командировка a, report on a study tour 5. годишен ОТЧЕТ an annual report 6. давам ОТЧЕТ render an account (за of) 7. давам ОТЧЕТ на account to s.o. for. give s.o. an account of, make a report on 8. давам си ОТЧЕТ за realize 9. искам ОТЧЕТ от demand an explanation from, call/bring s.o. to account;bring s.o. to book 10. финансов ОТЧЕТ a financial report -
11 подбера
вж. подбирам* * *подбера̀,подбѝрам гл.1. select, pick out, single out; match; ( избирам) choose; winnow; cull; ( тенденциозно) garble; добре \подбера думите си be felicitous in o.’s choice of words; не \подбера средствата be unscrupulous;3. прен. ( емвам) go for (s.o.), rail at/against, assail.* * *вж. подбирам -
12 разпределение
distribution(на средства и пр.) apportionment, allocationразпределение на благата distribution of wealthразпределение на властите separation of powersразпределение на длъжностите allocation of duties/jobsразпределение на етаж floor-planразпределение на къща/стаи disposition of a house/of roomsразпределение на труда division of labourразпределение на роля casting, allocation of rolesразпределение на силите alignment of forcesразпределение на служби division of functionsразпределение на млади кадри assigning jobs to young specialistsвътрешно разпределение an internal arrangementрежим на разпределение rationing* * *разпределѐние,ср., -я distribution; (на средства и пр.) apportionment, allocation; вътрешно \разпределениее internal arrangement; лошо \разпределениее maldistribution; поставям под режим на \разпределениее ration; работя по \разпределениее work at a job assigned to one; \разпределениее на благата distribution of wealth; \разпределениее на властите separation of powers; \разпределениее на длъжностите allocation of duties/jobs; \разпределениее на доходи division of income; \разпределениее на етаж floor-plan; \разпределениее на къща/стаи disposition of a house/of rooms; \разпределениее на пазари sharing of markets; \разпределениее на роли casting, allocation of roles; \разпределениее на силите alignment of forces; \разпределениее на средствата allocation of resources; \разпределениее на труда division of labour; режим на \разпределениее rationing.* * *distribution; (на средства): apportionment* * *1. (на средства и пр.) apportionment, allocation 2. distribution 3. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на благата distribution of wealth 4. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на властите separation of powers 5. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на длъжностите allocation of duties/jobs 6. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на етаж floor-plan 7. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на къща/стаи disposition of a house/of rooms 8. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на млади кадри assigning jobs to young specialists 9. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на роля casting, allocation of roles 10. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на силите alignment of forces 11. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на служби division of functions 12. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ на труда division of labour 13. вътрешно РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ an internal arrangement 14. поставям под режим на РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ ration 15. режим на РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ rationing -
13 скъпя
hold dear, cherish, treasure(ценя високо) value, prize(давам неохотно) stint, skimpскъпя паметта на cherish the memory ofскъпя си думите be sparing of o.'s wordsскъпя си похвалите be grudging of praiseскъпя си времето value o.'s timeскъпете ни времето be brief, don't waste our timeскъпя си труда spare o.'s effortsскъпя се stint; grudge, be stingy withскъпя се за стотинката grudge every penny* * *скъпя̀,гл., мин. св. деят. прич. скъпѝл hold dear, cherish, treasure; ( ценя високо) value, prize; ( давам неохотно) stint, skimp; не \скъпя живота си place no value on o.’s life; не \скъпя пари be free with money; не \скъпя похвалите си not stint o.’s praise; не \скъпя труда си not grudge o.’s efforts; \скъпя времето си value o.’s time; \скъпя думите си be sparing of o.’s words; \скъпя похвалите си be grudging of praise; \скъпя труда си spare o.’s efforts;\скъпя се stint; grudge, be stingy with; без да се \скъпя without stint, unstintingly; \скъпя се за стотинката grudge every penny.* * *hold dear: скъпя the means - скъпя средствата; hug ; stint* * *1. (давам неохотно) stint, skimp 2. (ценя високо) value, prize 3. hold dear, cherish, treasure 4. СКЪПЯ ce stint;grudge, be stingy with 5. СКЪПЯ паметта на cherish the memory of 6. СКЪПЯ се за стотинката grudge every penny 7. СКЪПЯ си времето value o.'s time 8. СКЪПЯ си думите be sparing of o.'s words 9. СКЪПЯ си похвалите be grudging of praise 10. СКЪПЯ си труда spare o.'s efforts 11. без да се СКЪПЯ without stint, unstintingly 12. не СКЪПЯ живота си place no value on o.'s life 13. не СКЪПЯ пари be free with money 14. не СКЪПЯ похвалите си not stint o.'s praise 15. не си СКЪПЯ труда not grudge o.'s efforts 16. скъпете ни времето be brief, don't waste our time -
14 позволя
позволя̀,позволя̀вам гл. allow, permit; let; ( давам възможност на) enable; няма да позволя да се подиграват с мен I won’t let/have them make a fool of me; той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford;\позволя си presume, dare, take the liberty; ( осмелявам се) venture; allow o.s.; как си позволяваш! how dare you! не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford; \позволя си волности с make free with; \позволя си лукса да indulge in the luxury (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.); \позволя си много carry it too far; presume, go too far; take liberties; take too much for grants. -
15 позволявам
( позволя) allow, permit; let; ( давам възможност на) enableпозволявам си afford, indulge* * *позволя̀вам,гл. allow, permit; let; ( давам възможност на) enable; няма да позволя да се подиграват с мен I won’t let/have them make a fool of me; той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford;\позволявам си presume, dare, take the liberty; ( осмелявам се) venture; allow o.s.; как си позволяваш! how dare you! не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford; \позволявам си волности с make free with; \позволявам си лукса да indulge in the luxury (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.); \позволявам си много carry it too far; presume, go too far; take liberties; take too much for grants.
См. также в других словарях:
Naum de Preslav — Pour les articles homonymes, voir Nahum (homonymie). Свети Наум Преславски saint Naum de Preslav Свети Наум Охридски saint Naum d’Ohrid Icône bulgare l’Apôt … Wikipédia en Français
буржоазија — (фр. bourgeoisie) 1. првобитно: назив за граѓанството наспроти повисоките сталежи на феудалното општество (благородништвото и свештенството) 2. денес: владејачка класа во капитализмот која е сопственик на средствата за производство и живее од… … Macedonian dictionary
дезинвестиции — (фр. des , лат. investitio) екон. инвестиции што се финансираат од амортизациониот фонд (фонд наменет за замена на постојните основни средства) не се зголемува општественото богатство туку се обезбедува друг гранков или територијален распоред на… … Macedonian dictionary
електротехника — (грч. elektron, technike) гранка од применетите науки што ги проучува средствата и научната примена на електричната енергија за практични производни цели … Macedonian dictionary
зоофармакологија — (грч. zoon, pharmakos лек, logia наука) наука за средствата за лекување на болести кај животните … Macedonian dictionary
имунологија — (лат. immunis, грч. logia наука) мед. наука за пости гну вањето имунитет и за средствата со кои се постигнува имунитет наука за заштитата на организмот од заразни болести … Macedonian dictionary
интенционалист — (лат. intentio) приврзаник на сфаќањето дека целта ги оправдува средствата … Macedonian dictionary
интервјуира — (анг. interview) разговара со некоја личност заради добивање на податоци од општ интерес и нивно објавување преку средствата за информирање … Macedonian dictionary
кибуц — (хебр.) земјоделска комуна во Израел, со заедничка сопственост над земјата и над средствата за производство … Macedonian dictionary
комунизам — (лат. communis) повисок облик на бескласно човечко општество во кое нема експлоатација на човек од човек, во кое средствата за производство се општествена сопственост, а продуктивноста на трудот е толку развиена што општеството може без… … Macedonian dictionary
логистика — (грч. logistike) 1. вештина на сметање со помош на букви 2. вештина на создавање на заклучоци 3. вој. дел од стратегијата што се однесува на средствата за движење на војската, на сместувањето и снабдувањето воопшто, воена наука што се занимава со … Macedonian dictionary