Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

спасти

  • 1 спасти

    спасти́
    savi;
    \спастись saviĝi, eskapi.
    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    v
    gener. salvar (тж. рел.)

    Diccionario universal ruso-español > спасти

  • 2 спасти жизнь

    v

    Diccionario universal ruso-español > спасти жизнь

  • 3 спасти от верной смерти

    Diccionario universal ruso-español > спасти от верной смерти

  • 4 спасти репутацию

    v
    politics. salvar la cara

    Diccionario universal ruso-español > спасти репутацию

  • 5 спасти чудом жизнь

    Diccionario universal ruso-español > спасти чудом жизнь

  • 6 спасти шкуру

    Diccionario universal ruso-español > спасти шкуру

  • 7 отчаяться спасти больного

    Diccionario universal ruso-español > отчаяться спасти больного

  • 8 избавить

    изба́в||ить
    malembarasi de io (от чего-л.);
    evitigi de iu (от кого-л.);
    defendi (защитить);
    liberigi (освободить);
    savi (спасти);
    \избавитьиться (от) liberiĝi (el);
    \избавитьле́ние liberigo, savo;
    \избавитьля́ть(ся) см. изба́вить(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    librar vt; liberar vt, salvar vt ( спасти); eximir vt, exentar vt ( освободить)

    изба́вить от вся́ких хлопо́т — librar (liberar) de toda clase de preocupaciones

    изба́вить от сме́рти — salvar (librar) de la muerte

    изба́вьте меня́ от ва́ших замеча́ний — déjeme en paz con sus advertencias

    ••

    изба́ви Бог! — ¡Dios me guarde (me libre)!, ¡líbreme Dios!

    * * *
    сов., вин. п.
    librar vt; liberar vt, salvar vt ( спасти); eximir vt, exentar vt ( освободить)

    изба́вить от вся́ких хлопо́т — librar (liberar) de toda clase de preocupaciones

    изба́вить от сме́рти — salvar (librar) de la muerte

    изба́вьте меня́ от ва́ших замеча́ний — déjeme en paz con sus advertencias

    ••

    изба́ви Бог! — ¡Dios me guarde (me libre)!, ¡líbreme Dios!

    * * *
    v
    gener. exentar (спасти), eximir, liberar, librar, salvar (освободить)

    Diccionario universal ruso-español > избавить

  • 9 жизнь

    жизн||ь
    vivo;
    ekzist(ad)o (существование);
    о́браз \жизньи vivmaniero;
    влачи́ть жа́лкую \жизнь vivaĉi.
    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    n
    gener. existencia, dìa, vida, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жизнь

  • 10 отчаяться

    отча́яться
    malesperi, senesperiĝi.
    * * *
    сов.

    отча́яться в спасе́нии — perder la esperanza de salvarse

    отча́яться спасти́ больно́го — desahuciar al enfermo

    2) на + вин. п., разг. ( осмелиться) atreverse (a)
    * * *
    сов.

    отча́яться в спасе́нии — perder la esperanza de salvarse

    отча́яться спасти́ больно́го — desahuciar al enfermo

    2) на + вин. п., разг. ( осмелиться) atreverse (a)
    * * *
    v
    1) gener. desesperarse

    Diccionario universal ruso-español > отчаяться

  • 11 смерть

    смерть
    morto.
    * * *
    ж.
    1) muerte f, fallecimiento m; defunción f ( кончина)

    есте́ственная смерть — muerte natural

    внеза́пная (скоропости́жная) смерть — muerte súbita

    наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)

    клини́ческая смерть — muerte clínica

    гражда́нская смерть — muerte civil

    свиде́тельство о смерти — partida de defunción

    бле́дный как смерть — pálido como la muerte

    до са́мой смерти — hasta la muerte

    ме́жду жи́знью и смертью — entre la vida y la muerte

    вопро́с жи́зни и смерти — cuestión de vida o muerte

    быть при́ смерти — estar a la muerte

    быть на волосо́к от смерти — estar a las puertas de la muerte

    умере́ть свое́й смертью — morir de muerte natural

    пасть смертью хра́брых — morir (caer) como un héroe

    спасти́ от ве́рной смерти — salvar de una muerte segura

    2) в знач. нареч. прост. ( очень) de muerte

    (мне) смерть как ску́чно — (tengo) un aburrimiento de muerte, me muero de aburrimiento

    (мне) смерть как хо́чется — me muero (por), tengo unas ganas de muerte (de)

    ••

    не на жизнь, а на смерть — a muerte

    вы́рваться из лап смерти — volver de la muerte a la vida

    напу́ганный до́ смерти — más muerto que vivo

    пе́ред смертью не нады́шишься погов.poco hay que se puede tragar con la última boqueada

    тебя́ то́лько за смертью посыла́ть шутл. — tienes mucha cachaza, eres de los que se van muriendo

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть погов.sólo una vez muere el hombre

    * * *
    ж.
    1) muerte f, fallecimiento m; defunción f ( кончина)

    есте́ственная смерть — muerte natural

    внеза́пная (скоропости́жная) смерть — muerte súbita

    наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)

    клини́ческая смерть — muerte clínica

    гражда́нская смерть — muerte civil

    свиде́тельство о смерти — partida de defunción

    бле́дный как смерть — pálido como la muerte

    до са́мой смерти — hasta la muerte

    ме́жду жи́знью и смертью — entre la vida y la muerte

    вопро́с жи́зни и смерти — cuestión de vida o muerte

    быть при́ смерти — estar a la muerte

    быть на волосо́к от смерти — estar a las puertas de la muerte

    умере́ть свое́й смертью — morir de muerte natural

    пасть смертью хра́брых — morir (caer) como un héroe

    спасти́ от ве́рной смерти — salvar de una muerte segura

    2) в знач. нареч. прост. ( очень) de muerte

    (мне) смерть как ску́чно — (tengo) un aburrimiento de muerte, me muero de aburrimiento

    (мне) смерть как хо́чется — me muero (por), tengo unas ganas de muerte (de)

    ••

    не на жизнь, а на смерть — a muerte

    вы́рваться из лап смерти — volver de la muerte a la vida

    напу́ганный до́ смерти — más muerto que vivo

    пе́ред смертью не нады́шишься погов.poco hay que se puede tragar con la última boqueada

    тебя́ то́лько за смертью посыла́ть шутл. — tienes mucha cachaza, eres de los que se van muriendo

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть погов.sólo una vez muere el hombre

    * * *
    n
    1) gener. defunción (кончина), expiración, fallecimiento, fenecimiento, paso, óbito, fin, muerte, partida
    3) simpl. (î÷åñü) de muerte
    4) Ecuad. pelada

    Diccionario universal ruso-español > смерть

  • 12 спастись

    (1 ед. спасу́сь) сов.
    salvarse (тж. рел.)

    он едва́ спа́сся — se salvó por los pelos

    спасти́сь бе́гством — salvarse por pies

    * * *
    (1 ед. спасу́сь) сов.
    salvarse (тж. рел.)

    он едва́ спа́сся — se salvó por los pelos

    спасти́сь бе́гством — salvarse por pies

    * * *
    v
    gener. salvarse (тж. рел.)

    Diccionario universal ruso-español > спастись

  • 13 чудо

    чу́д||о
    miraklo, mirindaĵo;
    \чудоеса́ герои́зма mirakloj de heroismo.
    * * *

    чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte

    страна́ чуде́с — el país de las maravillas

    чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo

    спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro

    соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas

    3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagro

    чу́до, что... — es un milagro que...

    ••

    чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...

    не чу́до — no es asombroso (sorprendente)

    чудо́-ю́до народно-поэт.monstruo m, dragón m, leviatán m

    чудеса́ в решете́ разг.milagros de la naturaleza

    * * *

    чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte

    страна́ чуде́с — el país de las maravillas

    чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo

    спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro

    соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas

    3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagro

    чу́до, что... — es un milagro que...

    ••

    чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...

    не чу́до — no es asombroso (sorprendente)

    чудо́-ю́до народно-поэт.monstruo m, dragón m, leviatán m

    чудеса́ в решете́ разг.milagros de la naturaleza

    * * *
    n
    gener. (óäèâèáåëüñî) es un milagro, (фантастическое существо) monstruo, maravilla (вызывающее восхищение), milagro, prodigio (вызывающее удивление), fenómeno

    Diccionario universal ruso-español > чудо

  • 14 отстоять

    отстоя́ть II
    (защитить) defendi;
    savi (спасти);
    \отстоять свои́ права́ defendi siajn rajtojn.
    * * *
    I сов., вин. п.
    ( защитить) defender con éxito, amparar vt; salvaguardar vt ( сохранить); disputar vt, contestar vt ( в споре); sostener (непр.) vt ( поддержать)

    отстоя́ть мир — salvaguardar la paz

    отстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguien

    отстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechos

    отстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vista

    II сов.

    отстоя́ть ва́хту — estar de guardia (de servicio) hasta el fin

    отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг.estar de pie durante todo el concierto

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidos

    III несов.
    ( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de)

    посёлок отстои́т от заво́да на оди́н киломе́тр — el poblado dista un kilómetro de la fábrica

    * * *
    I сов., вин. п.
    ( защитить) defender con éxito, amparar vt; salvaguardar vt ( сохранить); disputar vt, contestar vt ( в споре); sostener (непр.) vt ( поддержать)

    отстоя́ть мир — salvaguardar la paz

    отстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguien

    отстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechos

    отстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vista

    II сов.

    отстоя́ть ва́хту — estar de guardia (de servicio) hasta el fin

    отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг.estar de pie durante todo el concierto

    ••

    отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidos

    III несов.
    ( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de)

    посёлок отстои́т от заво́да на оди́н киломе́тр — el poblado dista un kilómetro de la fábrica

    * * *
    v
    gener. (çà¡èáèáü) defender con éxito, amparar, contestar (в споре), disputar, estar a una distancia (de), (простоять до конца) estar de pie (s), salvaguardar (сохранить), sostener (поддержать), distar

    Diccionario universal ruso-español > отстоять

  • 15 спасать

    несов.

    спаса́йся, кто мо́жет! — ¡sálvese quien pueda!

    * * *
    v
    gener. escapar (от опасности, беды; кого-л.), salvar, tramontar

    Diccionario universal ruso-español > спасать

  • 16 отчаяться

    отча́яться
    malesperi, senesperiĝi.
    * * *
    сов.

    отча́яться в спасе́нии — perder la esperanza de salvarse

    отча́яться спасти́ больно́го — desahuciar al enfermo

    2) на + вин. п., разг. ( осмелиться) atreverse (a)
    * * *
    ( в чём-либо) désespérer vi (de qch)

    отча́яться уви́деть кого́-либо — désespérer de voir qn

    отча́яться в успе́хе — perdre tout espoir en son succès

    Diccionario universal ruso-español > отчаяться

См. также в других словарях:

  • Спасти — СПАСТИ, спасу, спасешь, прош. вр. спас, спасла, совер. (к спасать), кого что. 1. Уберечь от опасности, избавить от кого чего нибудь, представляющего собой какую нибудь опасность. Спасти утопающего. Спасти отечество. Спасти чью нибудь или кому… …   Толковый словарь Ушакова

  • спасти — [Спасти] (1) Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. 6. Ср. Спасти на. ∆Ему спала на ум да своя сторона, / Ему спала на ум да отец матушка. Григор. Арх. был., III, 556 …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • СПАСТИ — СПАСТИ, су, сёшь; спас, спасла; спасший; сённый ( ён, ена); спасши; совер., кого (что). 1. Избавить от чего н. (опасного, страшного). С. утопающего. С. из огня. С. от смерти. 2. Сохранить в целости, уберечь. С. ценную коллекцию. С. кому н. жизнь… …   Толковый словарь Ожегова

  • спасти — избавить; защитить, уберечь Словарь русских синонимов. спасти 1. выручить, прийти на выручку кому; вызволить (разг.) 2. от грозящей беды: оградить, защитить, сберечь, уберечь, оберечь, избавить, предохранить, сохранить, обезопасить, застраховать …   Словарь синонимов

  • спасти — спасу, спасёшь; спас, ла, ло; спасённый; сён, сена, сено; св. кого что. 1. Избавить от гибели, уничтожения, опасности; уберечь от кого , чего л., угрожающего смертью, гибелью, опасностью. С. жизнь. С. от гибели. С. имущество от огня. //… …   Энциклопедический словарь

  • спасти — спасу, др. русск. съпасти, ст. слав. съпасти, съпасѫ σῴζειν (Клоц., Супр.). См. пасу …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • спасти́(сь) — спасти(сь), спасу(сь), спасёшь(ся); спас(ся), спасла(сь), ло(сь), ли(сь) …   Русское словесное ударение

  • Спасти — сов. перех. см. спасать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • спасти — спасти, спасу, спасём, спасёшь, спасёте, спасёт, спасут, спася, спас, спасла, спасло, спасли, спаси, спасите, спасший, спасшая, спасшее, спасшие, спасшего, спасшей, спасшего, спасших, спасшему, спасшей, спасшему, спасшим, спасший, спасшую,… …   Формы слов

  • спасти — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я спасу, ты спасёшь, он/она/оно спасёт, мы спасём, вы спасёте, они спасут, спаси, спасите, спас, спасла, спасло, спасли, спасший, спасши см. нсв. спасать …   Толковый словарь Дмитриева

  • спасти́ — спасу, спасёшь; прош. спас, ла, ло; прич. страд. прош. спасённый, сён, сена, сено; сов., перех. (несов. спасать). 1. Уберечь, избавить от гибели, уничтожения, какой л. опасности, беды. Спасти жизнь. Спасти от гибели. Спасти имущество от огня. □… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»