Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

содержать+(в

  • 41 Erz

    n
    руда; металлоносная порода
    Erz führen
    1. содержать руду в породе
    2. содержать полезный компонент (элемент, минерал) в руде
    Erz, armes убогая [бедная] руда
    Erz, bergartiges богатая руда
    Erz, bergmännisches руда, рассеянная в пустой породе
    Erz, bergschüssiges руда, тесно проросшая пустой породой
    Erz, deuterogenes вторичная руда
    Erz, dürres бедная [убогая] руда
    Erz, edles богатая руда
    Erz, eingesprengtes вкрапленная руда
    Erz, einlösungswürdiges штуфная руда (особо богатая)
    Erz, gediegenes самородная руда
    Erz, gemitteltes усреднённая руда
    Erz, geringwärtiges см. Erz, dürres
    Erz, geröstetes обохренная руда; окислённая руда
    Erz, höfliches жарг. богатая руда постоянного состава
    Erz, karinthisches электрум
    Erz, klares мелкокусковатая руда
    Erz, komplexes комплексная руда
    Erz, lötiges руда с содержанием серебра более одного лота в центнере
    Erz, mattes тугоплавкая руда
    Erz, primäres первичная [основная] руда (данного месторожде. ния)
    Erz, protogenes первичная (невыветрелая) руда
    Erz, überständiges выветрелая руда
    Erz, unaufbereitetes необогащённая руда
    Erz, unverändertes неизменившаяся [неокислённая] руда

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Erz

  • 42 erhalten

    1. vt
    2) сохранять, содержать, поддерживать (в каком-л. состоянии)

    etw. frisch erhalten — сохранять что-л. в свежем виде

    gut erhalten — хорошо сохраниться, быть в хорошем состоянии

    3) содержать, иметь на иждивении, кормить ( семью)
    2.
    употр. в сочетаниях

    sich erhalten — сохраняться, содержаться (в каком-л. состоянии)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > erhalten

  • 43 Beleuchtungssystem eines Lichtmikroskops

    1. осветительная система светового микроскопа

     

    осветительная система светового микроскопа
    Оптическая система светового микроскопа, предназначенная для освещения объекта в световом микроскопе и содержащая источник света, коллектор.
    Примечание
    Осветительная система светового микроскопа может содержать и другие оптические и механические элементы.
    4040
    1 - штатив; 2 - предметный столик; 3 - насадка; 4 - окуляр; 5 - тубус; 6 - устройство смены объективов; 7 - микрообъектив; 8 - конденсор; 9 - механизм перемещения конденсора; 10 - коллектор; 11 - осветительная система; 12 - механизм фокусировки микроскопа.
    [ ГОСТ 28489-90]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    27. Осветительная система светового микроскопа

    D. Beleuchtungssystem eines Lichtmikroskops

    E. Illumination system of a light microscope

    F. Système illuminant de microscope lumineux

    Оптическая система светового микроскопа, предназначенная для освещения объекта в световом микроскопе и содержащая источник света, коллектор.

    Примечание. Осветительная система светового микроскопа может содержать и другие оптические и механические элементы

    Источник: ГОСТ 28489-90: Микроскопы световые. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Beleuchtungssystem eines Lichtmikroskops

  • 44 speicherprogrammierbare Steuerung, f

    1. программируемый логический контроллер

     

    программируемый логический контроллер
    ПЛК
    -
    [Интент]

    контроллер
    Управляющее устройство, осуществляющее автоматическое управление посредством программной реализации алгоритмов управления.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
     Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    EN

    storage-programmable logic controller
    computer-aided control equipment or system whose logic sequence can be varied via a directly or remote-control connected programming device, for example a control panel, a host computer or a portable terminal
    [IEV ref 351-32-34]

    FR

    automate programmable à mémoire
    équipement ou système de commande assisté par ordinateur dont la séquence logique peut être modifiée directement ou par l'intermédiaire d'un dispositif de programmation relié à une télécommande, par exemple un panneau de commande, un ordinateur hôte ou un terminal de données portatif
    [IEV ref 351-32-34]

      См. также:
    - архитектура контроллера;
    - производительность контроллера;
    - время реакции контроллера;
    КЛАССИФИКАЦИЯ

      Основным показателем ПЛК является количество каналов ввода-вывода. По этому признаку ПЛК делятся на следующие группы: По расположению модулей ввода-вывода ПЛК бывают:
    • моноблочными - в которых устройство ввода-вывода не может быть удалено из контроллера или заменено на другое. Конструктивно контроллер представляет собой единое целое с устройствами ввода-вывода (например, одноплатный контроллер). Моноблочный контроллер может иметь, например, 16 каналов дискретного ввода и 8 каналов релейного вывода;
    • модульные - состоящие из общей корзины (шасси), в которой располагаются модуль центрального процессора и сменные модули ввода-вывода. Состав модулей выбирается пользователем в зависимости от решаемой задачи. Типовое количество слотов для сменных модулей - от 8 до 32;
    • распределенные (с удаленными модулями ввода-вывода) - в которых модули ввода-вывода выполнены в отдельных корпусах, соединяются с модулем контроллера по сети (обычно на основе интерфейса RS-485) и могут быть расположены на расстоянии до 1,2 км от процессорного модуля.
    Часто перечисленные конструктивные типы контроллеров комбинируются, например, моноблочный контроллер может иметь несколько съемных плат; моноблочный и модульный контроллеры могут быть дополнены удаленными модулями ввода-вывода, чтобы увеличить общее количество каналов.

    Многие контроллеры имеют набор сменных процессорных плат разной производительности. Это позволяет расширить круг потенциальных пользователей системы без изменения ее конструктива.

    По конструктивному исполнению и способу крепления контроллеры делятся на:
    По области применения контроллеры делятся на следующие типы:
    • универсальные общепромышленные;
    • для управления роботами;
    • для управления позиционированием и перемещением;
    • коммуникационные;
    • ПИД-контроллеры;
    • специализированные.

    По способу программирования контроллеры бывают:
    • программируемые с лицевой панели контроллера;
    • программируемые переносным программатором;
    • программируемые с помощью дисплея, мыши и клавиатуры;
    • программируемые с помощью персонального компьютера.

    Контроллеры могут программироваться на следующих языках:
    • на классических алгоритмических языках (C, С#, Visual Basic);
    • на языках МЭК 61131-3.

    Контроллеры могут содержать в своем составе модули ввода-вывода или не содержать их. Примерами контроллеров без модулей ввода-вывода являются коммуникационные контроллеры, которые выполняют функцию межсетевого шлюза, или контроллеры, получающие данные от контроллеров нижнего уровня иерархии АСУ ТП.   Контроллеры для систем автоматизации

    Слово "контроллер" произошло от английского "control" (управление), а не от русского "контроль" (учет, проверка). Контроллером в системах автоматизации называют устройство, выполняющее управление физическими процессами по записанному в него алгоритму, с использованием информации, получаемой от датчиков и выводимой в исполнительные устройства.

    Первые контроллеры появились на рубеже 60-х и 70-х годов в автомобильной промышленности, где использовались для автоматизации сборочных линий. В то время компьютеры стоили чрезвычайно дорого, поэтому контроллеры строились на жесткой логике (программировались аппаратно), что было гораздо дешевле. Однако перенастройка с одной технологической линии на другую требовала фактически изготовления нового контроллера. Поэтому появились контроллеры, алгоритм работы которых мог быть изменен несколько проще - с помощью схемы соединений реле. Такие контроллеры получили название программируемых логических контроллеров (ПЛК), и этот термин сохранился до настоящего времени. Везде ниже термины "контроллер" и "ПЛК" мы будем употреблять как синонимы.

    Немного позже появились ПЛК, которые можно было программировать на машинно-ориентированном языке, что было проще конструктивно, но требовало участия специально обученного программиста для внесения даже незначительных изменений в алгоритм управления. С этого момента началась борьба за упрощение процесса программирования ПЛК, которая привела сначала к созданию языков высокого уровня, затем - специализированных языков визуального программирования, похожих на язык релейной логики. В настоящее время этот процесс завершился созданием международного стандарта IEC (МЭК) 1131-3, который позже был переименован в МЭК 61131-3. Стандарт МЭК 61131-3 поддерживает пять языков технологического программирования, что исключает необходимость привлечения профессиональных программистов при построении систем с контроллерами, оставляя для них решение нестандартных задач.

    В связи с тем, что способ программирования является наиболее существенным классифицирующим признаком контроллера, понятие "ПЛК" все реже используется для обозначения управляющих контроллеров, которые не поддерживают технологические языки программирования.   Жесткие ограничения на стоимость и огромное разнообразие целей автоматизации привели к невозможности создания универсального ПЛК, как это случилось с офисными компьютерами. Область автоматизации выдвигает множество задач, в соответствии с которыми развивается и рынок, содержащий сотни непохожих друг на друга контроллеров, различающихся десятками параметров.

    Выбор оптимального для конкретной задачи контроллера основывается обычно на соответствии функциональных характеристик контроллера решаемой задаче при условии минимальной его стоимости. Учитываются также другие важные характеристики (температурный диапазон, надежность, бренд изготовителя, наличие разрешений Ростехнадзора, сертификатов и т. п.).

    Несмотря на огромное разнообразие контроллеров, в их развитии заметны следующие общие тенденции:
    • уменьшение габаритов;
    • расширение функциональных возможностей;
    • увеличение количества поддерживаемых интерфейсов и сетей;
    • использование идеологии "открытых систем";
    • использование языков программирования стандарта МЭК 61131-3;
    • снижение цены.
    Еще одной тенденцией является появление в контроллерах признаков компьютера (наличие мыши, клавиатуры, монитора, ОС Windows, возможности подключения жесткого диска), а в компьютерах - признаков контроллера (расширенный температурный диапазон, электронный диск, защита от пыли и влаги, крепление на DIN-рейку, наличие сторожевого таймера, увеличенное количество коммуникационных портов, использование ОС жесткого реального времени, функции самотестирования и диагностики, контроль целостности прикладной программы). Появились компьютеры в конструктивах для жестких условий эксплуатации. Аппаратные различия между компьютером и контроллером постепенно исчезают. Основными отличительными признаками контроллера остаются его назначение и наличие технологического языка программирования.

    [ http://bookasutp.ru/Chapter6_1.aspx]  
    Программируемый логический контроллер (ПЛК, PLC) – микропроцессорное устройство, предназначенное для управления технологическим процессом и другими сложными технологическими объектами.
    Принцип работы контроллера состоит в выполнение следующего цикла операций:

    1.    Сбор сигналов с датчиков;
    2.    Обработка сигналов согласно прикладному алгоритму управления;
    3.    Выдача управляющих воздействий на исполнительные устройства.

    В нормальном режиме работы контроллер непрерывно выполняет этот цикл с частотой от 50 раз в секунду. Время, затрачиваемое контроллером на выполнение полного цикла, часто называют временем (или периодом) сканирования; в большинстве современных ПЛК сканирование может настраиваться пользователем в диапазоне от 20 до 30000 миллисекунд. Для быстрых технологических процессов, где критична скорость реакции системы и требуется оперативное регулирование, время сканирования может составлять 20 мс, однако для большинства непрерывных процессов период 100 мс считается вполне приемлемым.

    Аппаратно контроллеры имеют модульную архитектуру и могут состоять из следующих компонентов:

    1.    Базовая панель ( Baseplate). Она служит для размещения на ней других модулей системы, устанавливаемых в специально отведенные позиции (слоты). Внутри базовой панели проходят две шины: одна - для подачи питания на электронные модули, другая – для пересылки данных и информационного обмена между модулями.

    2.    Модуль центрального вычислительного устройства ( СPU). Это мозг системы. Собственно в нем и происходит математическая обработка данных. Для связи с другими устройствами CPU часто оснащается сетевым интерфейсом, поддерживающим тот или иной коммуникационный стандарт.

    3.    Дополнительные коммуникационные модули. Необходимы для добавления сетевых интерфейсов, неподдерживаемых напрямую самим CPU. Коммуникационные модули существенно расширяют возможности ПЛК по сетевому взаимодействию. C их помощью к контроллеру подключают узлы распределенного ввода/вывода, интеллектуальные полевые приборы и станции операторского уровня.

    4.    Блок питания. Нужен для запитки системы от 220 V. Однако многие ПЛК не имеют стандартного блока питания и запитываются от внешнего.  
    4906
    Рис.1. Контроллер РСУ с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Иногда на базовую панель, помимо указанных выше, допускается устанавливать модули ввода/вывода полевых сигналов, которые образуют так называемый локальный ввод/вывод. Однако для большинства РСУ (DCS) характерно использование именно распределенного (удаленного) ввода/вывода.

    Отличительной особенностью контроллеров, применяемых в DCS, является возможность их резервирования. Резервирование нужно для повышения отказоустойчивости системы и заключается, как правило, в дублировании аппаратных модулей системы.
     
    4907
    Рис. 2. Резервированный контроллер с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Резервируемые модули работают параллельно и выполняют одни и те же функции. При этом один модуль находится в активном состоянии, а другой, являясь резервом, – в режиме “standby”. В случае отказа активного модуля, система автоматически переключается на резерв (это называется “горячий резерв”).

    Обратите внимание, контроллеры связаны шиной синхронизации, по которой они мониторят состояние друг друга. Это решение позволяет разнести резервированные модули на значительное расстояние друг от друга (например, расположить их в разных шкафах или даже аппаратных).

    Допустим, в данный момент активен левый контроллер, правый – находится в резерве. При этом, даже находясь в резерве, правый контроллер располагает всеми процессными данными и выполняет те же самые математические операции, что и левый. Контроллеры синхронизированы. Предположим, случается отказ левого контроллера, а именно модуля CPU. Управление автоматически передается резервному контроллеру, и теперь он становится главным. Здесь очень большое значение имеют время, которое система тратит на переключение на резерв (обычно меньше 0.5 с) и отсутствие возмущений (удара). Теперь система работает на резерве. Как только инженер заменит отказавший модуль CPU на исправный, система автоматически передаст ему управление и возвратится в исходное состояние.

    На рис. 3 изображен резервированный контроллер S7-400H производства Siemens. Данный контроллер входит в состав РСУ Simatic PCS7.
     
     
    4908
    Рис. 3. Резервированный контроллер S7-400H. Несколько другое техническое решение показано на примере резервированного контроллера FCP270 производства Foxboro (рис. 4). Данный контроллер входит в состав системы управления Foxboro IA Series.  
    4909
    Рис. 4. Резервированный контроллер FCP270.
    На базовой панели инсталлировано два процессорных модуля, работающих как резервированная пара, и коммуникационный модуль для сопряжения с оптическими сетями стандарта Ethernet. Взаимодействие между модулями происходит по внутренней шине (тоже резервированной), спрятанной непосредственно в базовую панель (ее не видно на рисунке).

    На рисунке ниже показан контроллер AC800M производства ABB (часть РСУ Extended Automation System 800xA).  
    4910
    Рис. 5. Контроллер AC800M.
     
    Это не резервированный вариант. Контроллер состоит из двух коммуникационных модулей, одного СPU и одного локального модуля ввода/вывода. Кроме этого, к контроллеру можно подключить до 64 внешних модулей ввода/вывода.

    При построении РСУ важно выбрать контроллер, удовлетворяющий всем техническим условиям и требованиям конкретного производства. Подбирая оптимальную конфигурацию, инженеры оперируют определенными техническими характеристиками промышленных контроллеров. Наиболее значимые перечислены ниже:

    1.    Возможность полного резервирования. Для задач, где отказоустойчивость критична (химия, нефтехимия, металлургия и т.д.), применение резервированных конфигураций вполне оправдано, тогда как для других менее ответственных производств резервирование зачастую оказывается избыточным решением.

    2.    Количество и тип поддерживаемых коммуникационных интерфейсов. Это определяет гибкость и масштабируемость системы управления в целом. Современные контроллеры способны поддерживать до 10 стандартов передачи данных одновременно, что во многом определяет их универсальность.

    3.    Быстродействие. Измеряется, как правило, в количестве выполняемых в секунду элементарных операций (до 200 млн.). Иногда быстродействие измеряется количеством обрабатываемых за секунду функциональных блоков (что такое функциональный блок – будет рассказано в следующей статье). Быстродействие зависит от типа центрального процессора (популярные производители - Intel, AMD, Motorola, Texas Instruments и т.д.)

    4.    Объем оперативной памяти. Во время работы контроллера в его оперативную память загружены запрограммированные пользователем алгоритмы автоматизированного управления, операционная система, библиотечные модули и т.д. Очевидно, чем больше оперативной памяти, тем сложнее и объемнее алгоритмы контроллер может выполнять, тем больше простора для творчества у программиста. Варьируется от 256 килобайт до 32 мегабайт.

    5.    Надежность. Наработка на отказ до 10-12 лет.

    6. Наличие специализированных средств разработки и поддержка различных языков программирования. Очевидно, что существование специализированный среды разработки прикладных программ – это стандарт для современного контроллера АСУ ТП. Для удобства программиста реализуется поддержка сразу нескольких языков как визуального, так и текстового (процедурного) программирования (FBD, SFC, IL, LAD, ST; об этом в следующей статье).

    7.    Возможность изменения алгоритмов управления на “лету” (online changes), т.е. без остановки работы контроллера. Для большинства контроллеров, применяемых в РСУ, поддержка online changes жизненно необходима, так как позволяет тонко настраивать систему или расширять ее функционал прямо на работающем производстве.

    8.    Возможность локального ввода/вывода. Как видно из рис. 4 контроллер Foxboro FCP270 рассчитан на работу только с удаленной подсистемой ввода/вывода, подключаемой к нему по оптическим каналам. Simatic S7-400 может спокойно работать как с локальными модулями ввода/вывода (свободные слоты на базовой панели есть), так и удаленными узлами.

    9.    Вес, габаритные размеры, вид монтажа (на DIN-рейку, на монтажную панель или в стойку 19”). Важно учитывать при проектировании и сборке системных шкафов.

    10.  Условия эксплуатации (температура, влажность, механические нагрузки). Большинство промышленных контроллеров могут работать в нечеловеческих условиях от 0 до 65 °С и при влажности до 95-98%.

    [ http://kazanets.narod.ru/PLC_PART1.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • speicherprogrammierbare Steuerung, f

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > speicherprogrammierbare Steuerung, f

  • 45 verstärkte Isolierung

    1. усиленная изоляция

     

    усиленная изоляция
    Единая система изоляции токоведущих частей, которая в условиях, предусмотренных настоящим стандартом, обеспечивает такую же степень защиты от поражения электрическим током, как и двойная изоляция.
    Примечание. Это не означает, что усиленная изоляция является только однородной частью. Она может состоять из нескольких слоев, которые нельзя испытать отдельно как дополнительную или основную изоляцию.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]


    усиленная изоляция
    Изоляция, обеспечивающая защиту от поражения электрическим током не в меньшей степени, чем двойная изоляция. Она может содержать несколько слоев, которые не могут быть испытаны раздельно как дополнительная или основная изоляция.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]

    усиленная изоляция
    Изоляция опасных токоведущих частей, обеспечивающая степень защиты от поражения электрическим током, эквивалентную степени защиты, обеспечиваемой двойной изоляцией.
    Примечание - Усиленная изоляция может состоять из нескольких слоев, каждый из которых не может быть испытан отдельно как основная и дополнительная изоляция.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    усиленная изоляция
    одна изоляционная система, примененная к находящимся под напряжением частям, которая обеспечивает степень защиты от поражения электрическим током, эквивалентную двойной изоляции.
    Примечание - Термин "изоляционная система" не означает, что изоляция должна быть одной однородной частью. Она может содержать несколько слоев, которые не могут быть испытаны отдельно в качестве дополнительной или основной изоляции.
    [ ГОСТ 6570-96]

    EN

    reinforced insulation
    single insulation applied to live parts, that provides a degree of protection against electric shock equivalent to double insulation under the conditions specified in this standard
    NOTE - It is not implied that the insulation is one homogeneous piece. The insulation may comprise several layers which cannot be tested singly as supplementary insulation or basic insulation
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    reinforced insulation
    insulation of hazardous-live-parts which provides a degree of protection against electric shock equivalent to double insulation
    NOTE – Reinforced insulation may comprise several layers which cannot be tested singly as basic insulation or supplementary insulation.
    Source: 826-03-20 MOD
    [IEV number 195-06-09]

    FR

    isolation renforcée
    isolation unique des parties actives assurant, dans les conditions spécifiées par la présente norme, un degré de protection contre les chocs électriques équivalent à une double isolation
    NOTE - Ceci n'implique pas que l'isolation soit homogène. Elle peut comprendre plusieurs couches qui ne peuvent pas être essayées séparément en tant qu'isolation supplémentaire ou isolation principale.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    isolation renforcée
    isolation des parties actives dangereuses assurant un degré de protection contre les chocs électriques équivalant à celui d'une double isolation
    NOTE – L'isolation renforcée peut comporter plusieurs couches qui ne peuvent pas être essayées séparément en tant qu'isolation principale ou isolation supplémentaire.
    Source: 826-03-20 MOD
    [IEV number 195-06-09]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > verstärkte Isolierung

  • 46 Alimentationspflicht

    БНРС > Alimentationspflicht

  • 47 alimentationspflichtig

    БНРС > alimentationspflichtig

  • 48 alimentieren

    vt
    содержать, предоставлять средства на жизнь, платить алименты (кому-л.)

    БНРС > alimentieren

  • 49 alpen

    vi швейц.
    содержать скот на горных (альпийских) пастбищах, заниматься отгонным скотоводством ( на горных альпийских пастбищах)

    БНРС > alpen

  • 50 aufstallen

    БНРС > aufstallen

  • 51 aushalten

    1. * vt
    1) выдерживать, выносить
    viel Schmerzen aushalten — перенести сильные боли ( большие страдания)
    er hält keinen Vergleich mit ihnen aus — он не выдерживает сравнения с ними
    ich halte es vor Hunger nicht aus — я невыносимо голоден, я больше не могу (терпеть голод)
    ich halte es im Bett nicht mehr aus — я больше не могу находиться в постели, я больше не выдержу ( лежания в постели)
    2) неодобр. содержать, иметь на содержании
    eine Frau aushaltenиметь женщину на содержании ( в качестве содержанки)
    sich von j-m aushalten lassenжить на чьём-л. содержании, быть чьей-л. содержанкой
    3) выдерживать, держать, тянуть (ноту, слог)
    5)
    sich (D) etw. aushalten — ю.-нем. оставлять за собой право на что-л., выговаривать себе что-л.
    2. * vi
    держаться (тж. перен.)
    die Farbe hält nicht ausкраска не держится
    ich halte (es) nirgends lange aus — я нигде не могу оставаться долго, я нигде подолгу не выдерживаю

    БНРС > aushalten

  • 52 befassen

    1. vt
    1) ощупывать, трогать
    2) перен. охватывать
    3) ( mit D) занимать (кого-л. чем-л.); поручать (кому-л.) разбор (чего-л.)
    mit etw. (D) befaßt sein — заниматься чём-л.
    2. mit D (sich)
    заниматься (кем-л., чем-л.), иметь дело (с кем-л., с чем-л.)
    ich will mich damit nicht befassen — я не желаю заниматься этим делом, я не хочу вмешиваться в это дело

    БНРС > befassen

  • 53 beinhalten

    * vt (употр. тк. в inf и 3 л.) канц.
    содержать, охватывать

    БНРС > beinhalten

  • 54 Dreißigste

    sub
    2) m, f, n тридцатый; на тридцатом месте (напр., по результатам)
    3) m юр. обязательство наследника в течение тридцати дней ( после смерти завещателя) содержать членов семьи умершего

    БНРС > Dreißigste

  • 55 durchbeißen

    I 1. * vt
    прокусывать, прогрызать
    2. * разг. (sich)
    er hat sich durch manche Verlegenheit durchgebissen — он преодолел немало затруднений
    2) перебиваться, с трудом содержать себя
    II * vt

    БНРС > durchbeißen

  • 56 durchbringen

    I 1. * vt
    die Hand durch eine Öffnung durchbringen — просунуть руку в отверстие
    den Schrank kann man hier nicht durchbringen — шкаф здесь не пройдёт
    2) перен. протаскивать, проводить
    seine Meinung durchbringen — провести свою точку зрения
    einen Schüler bei der Prüfung durchbringen — вытащить ученика на экзамене
    2. * (sich)
    перебиваться, с трудом себя содержать
    II * vt
    проводить, коротать ( время)

    БНРС > durchbringen

  • 57 durchfressen

    I 1. * vt
    проедать, прогрызать
    2. * разг. (sich)
    перебиваться, с трудом себя содержать
    sich durch etw. (A) durchfressen — преодолеть затруднение
    er hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressen — фам. он наелся досыта
    II * vt
    разъедать; проедать (насквозь)

    БНРС > durchfressen

  • 58 ernähren

    1. vt
    2) кормить, прокармливать, содержать ( семью)
    2. (mit D, von D) (sich)
    1) питаться (чем-л.)

    БНРС > ernähren

  • 59 Familie

    f =, -n
    семья; семейство (тж. биол.); род
    eine feine ( eine saubere) Familie! — ирон. ну и семейка!
    die Heilige Familie — библ. святое семейство
    im Kreise ( im Schoße) der Familie — в кругу семьи, среди своих
    Familie habenиметь семью ( детей)
    Familie simpelnразг. разговаривать о семейных делах
    es bleibt in der Familieразг. это останется между нами; шутл., ирон. это всё равно останется в семье (о подарках, деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
    in eine Familie einheiratenвойти в чью-л. семью через брак
    das kommt in den besten Familien vor — разг. это бывает; это с каждым может случиться
    das liegt in der Familie — это характерно для данной семьи; это у них в роду

    БНРС > Familie

  • 60 instand

    instand haltenсодержать в исправности ( в исправном состоянии)

    БНРС > instand

См. также в других словарях:

  • СОДЕРЖАТЬ — СОДЕРЖАТЬ, содержу, содержишь, несовер. 1. кого что. Давать кому чему нибудь возможность жить, существовать, доставляя для этого средства, деньги. Содержать семью. Содержать большое семейство. Содержать двух детей. «Только содержащий все общество …   Толковый словарь Ушакова

  • СОДЕРЖАТЬ — СОДЕРЖАТЬ, содерживать что и кого, где, в чем, держать, хранить, заключать, держать в заключении. Ртуть содержат в железных банках. Зверей, птиц содержат в клетках. Преступников содержат в тюрмах. | Содержать что, кого, держать, поддерживать на… …   Толковый словарь Даля

  • содержать — Иметь, обнимать, заключать, вмещать, таить в себе; довольствовать, продовольствовать, кормить, харчить. Ср. . См …   Словарь синонимов

  • СОДЕРЖАТЬ — СОДЕРЖАТЬ, ержу, ержишь; несовер. 1. кого (что). Обеспечивать кого н. средствами к жизни. С. свою семью. 2. кого (что). Заставлять находиться, помещаться где н., в каком н. положении. С. под арестом. 3. кого (что) в чём. Иметь кого что н. в том… …   Толковый словарь Ожегова

  • содержать — закон содержит • обладание, субъект система содержит • существование / создание, субъект, локализация содержать большое количество • существование / создание, локализация содержать данные • существование / создание, локализация содержать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • содержать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я содержу, ты содержишь, он/она/оно содержит, мы содержим, вы содержите, они содержат, содержи, содержите, содержал, содержала, содержало, содержали, содержащий, содержавший, содержа; сущ., с. содер …   Толковый словарь Дмитриева

  • содержать — ▲ иметь ↑ (быть) в, состав содержать иметь в своем составе (содержать разгадку). включать кого что. включать в свой состав. иметь (у однодольных растений зародыш имеет одну семядолю). содержательный. емкий. посвящено чему. не без (# претензий). ▼ …   Идеографический словарь русского языка

  • содержать в неге — содержать в (приволье, в холе), нежить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • содержать в себе — вмещать, включать, заключать в себе, заключать, охватывать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • содержать под стражей — арестовывать. Ant. освобождать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • содержать себя — жить, зарабатывать на хлеб, пробавляться, зарабатывать на жизнь, добывать пропитание, кормиться, добывать средства к жизни Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»