-
21 kitérő
1. формы прилагательного: kitérőek, kitérőt, kitérően/kitérőlegукло́нчивый2. формы существительного: kitérője, kitérők, kitérőtkitérő válasz — укло́нчивый отве́т
око́льный путь м; крюк м* * *Imn. átv. уклончивый;a válasz \kitérő volta — уклончивость ответа; \kitérő választ ad — уклончиво ответить; II\kitérő válasz — уклончивый ответ;
\kitérőt tesz — делать/сделать крюк;fn.
[\kitérőt, \kitérője, \kitérők] 1. (kerülő út) — крюк, окольный путь;2. átv. (eltérés a tárgytól) отклонение, экскурс;3. vasút. ld. kitérővágány -
22 szabad
• можно• открытый напр: путь* * *формы прилагательного: szabadok, szabadot, szabadon1) свобо́дный; неза́нятыйszabad idő — свобо́дное вре́мя с; досу́г м
szabaddá tenni — освобожда́ть/-боди́ть
szabaddá tenni magát — освободи́ться
ma szabad vagyok — я сего́дня свобо́ден
2) свобо́дный, беспрепя́тственный, разрешённый3) в знач. модального слова разрешено́; позво́лено; мо́жноszabad megkérdeznem? — мо́жно вас спроси́ть?
4)a szabadban сущ — на откры́том во́здухе; за́ городом
* * *Imn. 1. (általában) свободный, вольный; (nyílt) открытый; (akadálytalan) беспрепятственный; (nem tiltott) беззапретный; (nem foglalt) незанятый;\szabad szerelem — свободная любовь;nem \szabad — несвободный;
2.\szabad áron — по вольным ценам; \szabad élet — свободная жизнь; вольное житьё; kat. \szabad elvonulást enged — разрешить свободное отступление; \szabad folyást enged érzelmeinek — давать/ дать волю/выход своему чувству; \szabad folyást enged könnyeinek — давать/дать волю слезам; \szabad gondolatok v. eszmék — вольные мысли v. идеи; \szabad hely — свободное место; \szabad helyet hagy (pl. szövegben) — оставить свободное место для чего-л.; \szabad kereskedelem — свободная торговля; a \szabad kereskedelem politikája — политика открытых дверей; \szabad kézből elad — продавать/продать из рук в руки; \szabad kezet kap vmiben — получить свободу рук в чём-л.; \szabad kikötő — воль ный порт; вольная/свободная гавань; порто-франко; \szabad konkurrencia — свободная конкуренция; \szabad mozgás — свободное движение; \szabad működési terület — открытое поле деятельности; vasú/ \szabad pálya — открытый путь; \szabad valuta — свободная валюта; a kötél \szabad vége — свободный конец верёвки;(nem korlátozott) \szabad akaratából — по доброй воле;
3. müsz., vegy. свободный;\szabad vezeték — воздушный провод;
4.\szabad időben — в свободное время; на досуге; biz. на свободе; ha van egy \szabad órája, jöjjön el hozzám — если у вас есть свободный час, приходите ко мне; \szabad perceiben — в свободные минуты;(elfoglaltság nélküli) \szabad idő — свободное время; досуг; biz. досужее время;
5.\szabad ember(független) \szabad állam — свободное/независимое государство;
a) — вольный/свободный человек;b) (nőtlen) холостой мужчина;\szabad foglalkozás — свободная профессия;\szabad foglalkozásúak — лица свободной профессии; tört. \szabad jobbágyok — свободные крепостные; \szabad mint a madár — он — вольная птица v. вольный казак; \szabad nép. — вольный народ; \szabad ország — свободная страна; \szabad sajtó — свободная печать; tört. \szabad szülőktől származó — свободнорождённый; \szabad választás — свободный выбор; \szabad város — вольный город; a gyarmatok sorra \szabaddá válnak — колонии постепенно превратится в свободные страны v. освобождаются Г \szabaddá tesza) освобождать/освободить;b) tört. (jobbágyot) давать/дать кому-л. вольную;átv. \szabaddá teszi az utat vki számára — расчищать/ расчистить дорогу для кого-л.;\szabaddá tétel — освобождение; \szabaddá válik — освобождаться/освободиться;6.a \szabad levegőn — на вольном/открытом воздухе; \szabad levegőre — на вольный воздух; \szabad tér — простор; свободное пространство;(nyitott, tág) \szabad ég alatt — под открытым небом;
7.\szabad belépés — свободный доступ; \szabad beutazás az országba — свободный въезд в пределы государства; \szabad út — открытая дорога; kat. az út \szabad — дорога очищена от врага; \szabad vita — открытая дискуссия;(megengedett, akadálytalan) \szabad be- és kijárás — беспрепятственный вход и выход;
8.\szabad szemmel — невооружённым глазом;
9.\szabad vers — вольные/свободные стихи; верлибр;\szabad fordítás — вольный перевод;
10.túl \szabad viselkedés — вольное поведение; IIátv.
(túlságosan) \szabad szája van — говорить неприличности v. неприличные вещи;(állítmányként) 1. (meg van engedve) допускается; это до пустимо; можно;az egyik helyen \szabad, a másikon nem — где можно, а где нельзя; \szabad ? — разрешите? {belépéskor} можно ? \szabad ! (kopogásra adott engedélyező válasz) можно!; \szabad (bejönnöm)? — можно (мне) войти? \szabad kinyitni az ablakot? можно открыть окно ? \szabad megkérdeznem … можно спросить вас …; смею спросить…; \szabad megkérdeznem öntől? — позволительно спросить вас? \szabad-е neki odamenni? можно ли ему пойти туда? gúny. ha \szabad mondanom с позволения сказать; nem \szabad — не допускается; не следует; нельзя; biz. нечего + inf.;itt \szabad dohányozni — здесь можно курить;
hiv. не дозволяется;nem \szabad beszélgetni — нечего разговаривать; önnek nem \szabad erről beszélnie — вам не следует об этом говорить; itt nem \szabad dohányozni — здесь курить не полагается; neki nem \szabad dohányoznia — ему нельзя курить; nem \szabad elfelejteni, hogy — … не следует забывать, что…; most nem \szabad hallgatnunk — теперь нельзя молчать; nem \szabad megengedni, hogy — … нельзя допустить, чтобы…; ezt nem \szabad (meg)tenni — этого нельзя делать; egy percet sem \szabad veszíteni — нельзя терять ни минуты; semmit sem \szabad — ничего нельзя;nem \szabad! (kopogásnál) — нельзя (входить)!;
2.{nem elfoglalt) egész este \szabad vagyok — весь вечер я свободен;
3.III(elfoglalható, tárgyról) \szabad ez a szék? — этот стул свободен?
fn. [\szabadot, \szabadja, \szabadok] 1. (személy) свободный, (nő) свободная;2.a \szabadban — на вольном/открытом воздухе; за городом; под открытым небом; в открытом поле; a \szabadban ül — сидеть на воздухе(a természetről) a \szabadba — за город; на волю;
-
23 tengeri
* * *формы: tengeriek, tengerit,1) морско́йtengeri haderő — вое́нно-морски́е си́лы
2) примо́рскийtengeri fürdőhely — примо́рский куро́рт
* * *+11. морской; (óceáni) океанский;\tengeri csomó (sebességmérő egység) ( — морской) узел; \tengeri haderő — военно-морские силы; \tengeri hatalom — морская держава; jog. \tengeri jog. — морское право; átv., tréf. (vén) \tengeri medve — морской волк; \tengeri mérföld (1852 m) — морская миля; \tengeri rabló (kalóz) — пират; морской разбойник; \tengeri szállítás — морской транспорт; перевозка морем v. по морю; müv. \tengeri táj. (kép) — марина; морской пейзаж; \tengeri út — морской путь; \tengeri úton — морем; по морю; \tengeri utazás — морской путь; морское путешествие; поездка морем; \tengeri üdülés (betegek számára) — талассотерапия;\tengeri csata/ütközet — морское сражение; морской бой;
2. (állatról, növényről) морской;áll. \tengeri csillagok — морские звёзды (Asteroidea); \tengeri hal — морская рыба; \tengeri kígyó\tengeri állatok/ állatvilág — морские животные; морское живьё; морская фауна;
a) áll. — пеламида (Pelamydrus);b) (tengeri szörny) морская змея;c) átv., pejor. ld. tengerikígyó;\tengeri sün — морской ёж (Spatangus purpureus);3. (tengerparti) приморский, морской;\tengeri fürdő(hely) — приморский курорт; \tengeri kikötő — морская гавань; морской порт +2\tengeri éghajlat — морской климат;
[\tengerit, \tengerije, \tengerik] növ. ld. kukorica -
24 tévút
формы: tévútja, tévutak, tévutatло́жный путь, заблужде́ниеtévra vezetni vkit — вводи́ть/ввести́ в заблужде́ние кого
* * *ложный путь;\tévútra vezetés — обольщениеvkit \tévútra vezet (megtéveszt) — вводить/ввести кого-л. в заблуждение; (rászed) обольщать/обольстить кого-л!;
-
25 befut
Itn. 1. (vh.ová} вбегать/вбежать;kiáltására \befutottak hozzá a szomszédok — на крик v. по крику его прибежали соседи;a gyerekek messzire \befutottak az erdőbe — дети забежали далеко в лес;
2. (beérkezik) прибывать/прибыть, приходить/прийти, доходить/ дойти; прибегать/прибежать; (gyorsan) прилетать/прилететь; (hajó) приваливать/привалить;a vonat \befutott az állomásra — поезд подошёл к станции; a vonat késés nélkül \befutott — поезд прибыл без опоздания; melyik vágányra fut be a vonat? — на какой путь прибывает поезд? \befut a kikötőbe (hajó) входить/войти v. приходить/прийти в порт; a hajó \befutott a kikötőbe — корабль пришёл в порт; a gőzhajó \befutott a kikötőbe — пароход привалил к пристани; (sp. is) elsőnek fut be прибегать первым; elsőnek fut be a célba — финишировать первым; первый пересекает линию финиша; átv. а kérvény idejében \befutott — заявление/прошение поступило во-время;\befutott a vonat — поезд пришёл;
3. (befolyik) поступать/поступить;a pénz \befut — деньги поступают;
4. átv. сделать карьеру; подняться;IIez az ember \befutott — этот человек сделал карьеру;
ts. 1. (bejár} пробегать/пробежать; (járművön) проезжать/проехать, пролетать/пролететь; sp. (bizonyos távot) покрывать/покрыть;egy óra alatt tíz kilométert futott be — он пробежал в час десять километров; félóra alatt futottuk be autón ezt a távolságot — на автомобиле мы проехали v. пролетели это расстойние в полчаса; átv. egy hír futotta be a várost — разнёсся слух в городе;\befutja a pályát/utat — пробежать v. проходить путь;
2.az üveget pára futotta be — окно запотело;
3. (növény) обвивать/обвить, покрывать/покрыть;a vadszőlő egészen \befutotta a falat — дикий виноград покрыл/(köröskörül} оплёл всю стенуa borostyán \befutotta a teraszt — плющ обвил террасу;
-
26 eláll
Itn. 1. {vmeddig áll, álldogál) достаивать/достойть, простаивать/простойть до чего-л.;este nyolc óráig is \elállhatott volna — он мог бы простоять до восьми часов вечера;
2. {megmarad épségben) сохраниться/сохраниться;ez a befőtt évekig \eláll — этот компот сохраняется годами;
3. {odébb áll, félreáll) отходить/отойти в сторону; посторониться;4. (szétáll, távol áll) торчать, оттопыриваться, расходиться; {meredezik, pl. haj.) топорщиться/встопорщиться;a kabát szárnyai \elállnak — у пальто полы расходятся; ez a ruha \eláll a testtől — эта одежда не облегае; тела;\eláll a füle — уши торчат у него; уши у него оттопыриваются;
5.\eláll — а jelöltségtől отказаться от кандидатуры; \elállt a kérésétől — он отказался от своей просьбы; \eláll a szerződéstől — отступиться от договора; \elálltam szándékomtól, hogy Írjak neki — я раздумал ему писать; \eláll a tervétől — отказываться от своего плана;átv.
\eláll vmitől — отступаться/отступиться v. отказываться/отказаться от чего-л; (szándékától) разубеждаться/разубедиться, (meggondolja magát) раздуматься;6. { megszűnik) затихать затихнуть, утихать/утихнуть, переставать/ перестать, прекращаться/прекратиться;\elállt a szév — ветер затих v. притих v. стих v. утих; \elállt ál vérzés — кровотечение прекратилось;\eláll/ az eső — дождь затих v. кончился v. перестал t прекратился; дожди уже нет;
7.szeme-szája \elállt a csodálkozástól — он разинул рот от удивления; II\elállt 9. szava {a csodálkozástól) — слова застряли в горле; голос ему изменил;
ts. 1. {utat, kijáratot) заграждать/ заградить; загораживать/загородить (дорогу/ выход);\elállja vkinek az útját — загородить путь кому-л.;\elállja az utat vmihez — преградить путь к чему-л.;
2.\elállja {eltakarja} a fényt/világosságot vki elől — заслонить/заслонить свет кому-л.; nép. застить кому-л. свет; отсвечивать
-
27 kitérővágány
разъезд ж-д* * *vasút. разъездная колей; обгонный/боковой/запасный путь; разъезд;a vonatot a \kitérővágányra állítja — поставить поезд на запасный путь
-
28 messzi
* * *1. (távoli) далёкий, отдалённый, удалённый;a \messzi távolból — издалека;a \messzi távolban — в далёких далях;
2. (hosszú) дальный;\messzi útra indul — отправиться в далёкий путь;\messzi út — дальняя дорога; далёкий путь;
-
29 rálép
vkire, vmire 1. наступать/наступить на кого-л., на что-л.;\rálépett a vezetékre — он наступил на провод;valaki \rálépett a lábamra — кто-то наступил мне на ногу;
2. (lábról, menés közben) ступить на что-л.;\rálépett a fájós lábára — он ступил на больную ногу;
3.az ország \rálépett a fejlődés útjára — страна вступила на путь развитияátv.
szól. \rálép vminek az útjára — вступать/вступить v. вставать/встать на путь чего-л.; -
30 rátér
1. vmire (pl. útra) вступать/вступить на что-л.;2.átv.
\rátér vmineíc az útjára — вступать/ вступить на путь чего-л.;3.átv.
(vmit kezd) \rátér a helyes útra — встать на правильный путь;4.\rátér a soron levő ügyre — перейти к очередным делам; \rátér a lényegre — перейти к сути/сущности дела; éppen most akarok erre \rátérni — именно теперь хочу об этом говоритьátv.
\rátér a következő kérdésre — переходить/перейти к следующему вопросу; -
31 sínpár
железнодорожный путь; колея;tolató \sínpár — пристанционный путь
-
32 számít
[\számított, \számítson, \számítana]Its. 1. (mér, méretez) считать/счесть; (kiszámít, becsül vmennyire) рассчитывать/рассчитать, расчесть;úgy \számítom, hogy korán elmegyek — я рассчитываю рано уйти; б ezt forintban \számítja он это считает в форинтах; kereken \számítva — круглым счётом; для ровного счёта; a saroktól \számítva az ötödik ablak — пятое окно, считая от угла; a mai naptól \számítva egy hét múlva — через неделю, считая с сегодняшнего дня; \számítsunk fejenként két darabot — считаем, на каждого по две штуки; nálunk a hőmérsékletet Celsius-fokokban \számítják — у нас температуру считают по Цельсию; \számíts a földtől négy métert — считай четыре метра от земли; három napot \számít az útra — рассчитать три дня на поездку/путь; két hétre \számítja a tatarozást — рассчитывать ремонт на две недели;\számítsa csak, mennyibe fog ez kerülni — вы только рассчитайте, сколько это будет стоить;
2. (felszámít, hozzászámít) считать/счесть, nép. класть/положить;mit \számított ezért a fizető(pincér)? — сколько за это посчитал официант? sokat \számít ezért a bútorért он много просит за эту мебель; száz forintot \számítok a munkájáért — я кладу ему за работу сто форинтов; az összeg után kamatot is \számítanak — за суммой считаются также проценты; az én adósságomat is \számítva — со включением в счёт моего долга;ezt mennyibe \számítja? — это сколько стоит? biz. почём это? olcsón \számította он дёшево (про)дал;
3.az eladó öt forinttal többet \számított — продавец просчитал пять форинтов;(vkinek) többet v. kevesebbet \számít (pl. üzletben) — просчитывать/просчитать;
4. átv. (feltételez) рассчитывать, предполагать;az út tovább tartott, mint ahogy \számítottuk — путь продлился дольше, чем мы это рассчитывали;
5. átv. (számításba, figyelembe vesz) учитывать/ учесть; принимать/принять в расчёт v. во внимание; иметь в виду;nem \számítva — не считая; минуя что-л.;
6.az ellenség közé \számít vkit — присоединить кого-л. к врагам; ezt az írót a klasszikusokhoz \számítja — причислить этого писателя к классикам;átv.
vhová \számít (besorol) — причислить/причислить, присоединять/присоединить к кому-л., к чему-л.;7.őt árulónak \számítják — его считают изменником; ezt figyelmességnek \számítom — я это считаю за внимательность;átv.
vkinek, vminek \számít (tart, tekint) — считать/счесть кем-л., чём-л. v. за что-л.;8. (vmennyit ér) считаться; быть на счету;minden perc \számít — каждая минута на счету; biz. ez a nap duplán \számít — этот день считается за два; keveset \számít — считаться маловажным/неважным; неважно; sokat \számít — считаться очень важным; очень важно; szól. mit \számít az ! — что за важность! (ez) nem \számít это не считается; не в счёт; неважно; (это) не суть важно; беда не велика; не велика беда; ото не играет никакой роли; IIminden fillér \számít — каждый филлер на счету;
erősen/nagyon \számít vkire, vmire — крепко надеяться на кого-л., на что-л.; \számíthatok önre? — могу я рассчитывать на вас? \számíthat. ránk! вы можете положиться на нас !; rá lehet \számítani — на него можно положиться; \számíthatsz a segítségemre — ты можешь рассчитывать на мой помощь; jó termésre \számít — рассчитывать на хороший урожай; sikerre \számítva — в расчёте на успех; nem \számítottam arra, hogy találkozom vele — я не рассчитывая его встретить; erre egyáltalában nem \számítottam — я этого совсем не ожидал; nem szatvad az ellenség gyengeségére \számítani — нельзя делать ставку на слабость врага;tn.
1. átv. \számít vkire, vmire (ráhagyatkozik, remél, bízik benne) — рассчитывать, полагаться/положиться; делать ставку (mind) на кого-л., на что-л.; ожидать v. ждать чего-л.; (célja, terve van vele) иметь виды на кого-л., на что-л.; (tervez vmit) строить свой планы/расчёты на чём-л.;2.az árak közti különbségre \számít — спекулировать на разнице в ценах;pejor.
\számít vmire (spekulál vmire) — спекулировать на чём-л. v. rég. на что-л.;3. átv. (érvényes) быть действительным;sp. \számít. ez a gól, vagy nem? действителен ли этот гол или нет? 4.acra kínainak \számított — лицом он мог сойти за китайца; (ő) jó szakembernek \számít он считается хорошим специалистом; híres vadásznak \számít — он слывёт знаменитым охотником; a gyávaság árulásnak \számított — трусость была приравнена к измене;átv.
vkinek, vminek \számít (vmilyennek tekintik) — считаться/счесться, числиться, почитаться, прослывать/прослыть (mind) кем-л., чём-л.; biz. слыть кем-л., чём-л. v. за кого-л., за что-л.; (hasonlóságánál fogva) сходить/сойти за кого-л., за что-л.; (egy sorba helyezik) быть приравненным к чему-л.;ez nagy szerencsének \számít это считается большим счастьем! 5.IIIátv.
vhová \számít (tartozik) — причисляться v. присоединиться к кому-л., к чему-л.;ha magamat is \számítom — включая и меня; a nevesebb írók közé \számítja magát — он считает себя известным писателем\számítja magát (vhová, vmely csoportba);
-
33 térít
[\térített, \térítsen, \téríténe] 1. {vmerre fordít, irányít) направлять/направить куда-л.;a csónakot balra \térítette — он направил лодку влево;
2. átv. (pl. belátásra, más véleményre stó) обращать/обратить на что-л. v. к чему-л.;észre \téríti a forró fejeket — отрезвлять горячие головы; a jó útra \térít vkit — повернуть кого-л. на правильный путь; обращать/обратить на путь истинный кого-л.; rossz útra \térít vkit — совращать/совратить кого-л.; совратить с пути (истинного);észre v. jobb belátásra \térít vkit — остепенить/остепенить, biz. образумливать/образумить, урезонивать/ урезонить кого-л.; вправить мозги кому-л.; (kijózanít) отрезвлять/отрезвить;
3.átv.
magához/eszméletére \térít vkit — приводить/привести кого-л. в себя/чувство;4. {vmely hitre) обращать/обратить во что-л.;keresztény hitre \térít — обратить в христианство;
5.hiv.
kamatot \térít — оплачивать/оплатить v. платить/заплатить проценты -
34 vezet
[\vezetett, vezessen, \vezetne]Its. 1. (határozott irányban, útirány v. cél megjelölésével) вести/повести, приводить/привести, проводить/провести; (bevezet) вводить/ввести; (kivezet) выводить/вывести; (elvezet) отводить/ отвести; (vmeddig) доводить/довести; (különböző időpontban, különböző irányba) водить; (előtte, mellette menve) вести; (átv. is) руководить v. предводительствовать кем-л., чём-л.;a sebesültet a házba \vezették — раненого привели в дом; turistákat \vezet — водить туристов; kézen fogva \vezet vkit — вести кого-л. за руку; a legrövidebb úton \vezetett minket — провёл нас ближайшим путём; átv. oltárhoz \vezet vkit — вести под венец кого-л.; szól. orránál fogva \vezet — водить за нос кого-л.;beteget \vezet — вести больного;
2. (járművet) вести, водить что-л.; управлять/управить v. править чём-л.;hajót kikötőbe \vezet — вводить судно в гавань; repülőgépet \vezet — пилотировать (самолёт);autót \vezet — управлять v. править автомобилем/машиной;
3. (csatornát, alagutat, vezetéket, vasutat) вести, проводить/провести;a távíróvonalat a folyón keresztül \vezeti — вести телеграфную линию через реку;
4. fiz. (meleget, hangot, elektromos áramot) проводить;\vezeti a villamosságot — проводить электричество;
5.a botot/pálcát a térképen \vezeti — вести указкой по карте; a ceruzát a papíron \vezeti — водить карандашом по бумаге; a vonót a húrokon \vezeti — водить смычком по странам;vmit vmin \vezet — вести, водить чём-л. по чему-л.;
6.a sebbe szondát \vezet — вводить/ввести зонд в рану;(vhová vkit, vmit) a nyomok a medvebarlanghoz \vezették a vadászokat — следы привели охотников к берлоге;
7. (közösséget, mozgalmat, ügyeket) руководить чемл.; вести v. водить что-л.; (vminek az élén áll) возглавлять/возглавить что-л.;expedíciót \vezet — вести v. возглавлять/возглавить экспедицию; kat. ezredet \vezet — командовать полком; háztartást \vezet — вести (домашнее) хозяйство; заниматься домашним хозяйством; a kirándulást — В. \vezette экскурсию вёл Б; \vezeti a népet v. az országot — руководить народом v. страной; ő \vezetette a propagandát — он вёл пропаганду; б \vezeti a szakszervezeti mozgalmat он возглавляет v. профсоюзное движение; szemináriumot \vezet — вести семинар; ő \vezeti a tanfolyamot — он заведует/руководит курсом; он ведёт курс; az ügyeket \vezeti — руководить делами;kat.
a csapatokat harcba \vezeti — вести войска в бой;8.a bíró jól \vezette a mérkőzést — судьи хорошо провёл встречу; labdát \vezet (játékos) — вести мяч;sp.
labdarúgó-mérkőzést \vezet — судить футбольный матч;9.átv.
a mezőgazdasági rovatot \vezet — он ведёт сельскохозяйственный этдел;10.államot \vezet — править v. управлять государством; \vezeti az osztályt v. tanszéket — заведовать отделом v. кафедрой;átv.
vállalatot/intézményt \vezet — руководить v. управлять предприятием/учреждением; возглавлять/ возглавить предприятие;11.naplót \vezet — вести v. писать дневник; kimutatást/ nyilvántartást \vezet vmiről — вести учёт чего-л.; könyvet \vezet — вести книги;átv.
, hiv. jegyzőkönyvet \vezet — вести протокол;12.vmilyen gondolatra \vezet — привести к какой-л. мысли; helyes következtetésre \vezet — привести к правильному заключению/выводу; пуодпга \vezet vkit наводить/ навести кого-л. на след; pusztuláshoz \vezet — привести к гибели; a helyes útra \vezet vkit(átv.
is) vkit} vmit vkihez, vmihez, vmire \vezet — приводить/ привести к чему-л.;a) — вывести кого-л. на дорогу;b) átv. направить кого-л. на путь истины;13.nemes meggondolások \vezetrk őt — им руководят благородные соображения; IIátv.
(cél, érzelem, ösztön, szándék, szeretet) a félelem \vezette őt — страх управлял им;tn. 1. sp. лидировать (в чёмл.);2*:0-ra \vezet — вести со счётом 2*:0 (два-ноль); első félidő után a hazaiak \vezettek kettő nullra — после первого тайма вели хозяева поля 2*:0; a tizedik percben (gólt lőttek és) l*:0-ra \vezettek — на десятой минуте они забили гол и повели со счётом 1*:0; a sakkversenyben 2*:2 ponttal A. és — В. \vezet в шахматном турнире лидируют А. и Б. имеющие по два очка;valamennyire \vezet (pl. mérkőzés közben) — быть впереди на …;
2. átv. (út, útvonal) вести/ повести;az út az erdőbe \vezet — дорога ведёт в лес; az út erdőn át \vezet — дорога идёт лесом; дорога проходит через лес; az út felfelé \vezet — дорога идёт вверх; utam Moszkvába \vezet — мой путь лежит на Москву; a kijárathoz \vezet — подводить к выходу;a sétány a bejárathoz \vezetett — аллея вела к входу;
3.mire \vezet ez? — к чему это приведёт? до чего это доведёт? во что выльется всё это? ez az elmélet a gyakorlatban arra \vezetett, hogy… практически эта теория вела к тому, что …; ez célhoz \vezet — это ведёт к цели; ez az út \vezet leggyorsabban a célhoz — эта дорога ведёт быстрее всех к цели; eredményhez/sikerhez \vezet — ведёт к успеху; приносить успех; a kísérletek nem \vezettek eredményre — попытки не давали результатов; hanyatlásra \vezet — вести к упадку; ez nem \vezet jóra — это к добру не приведёт; a hazugság nem \vezet jóra közm. — ложь к добру не ведёт; ez komoly és messzemenő következményekhez \vezethet — это может повести к серьёзным и далеко идущим последствиям; ez újabb nehézségekhez \vezetett — это повело к новым трудностям; ez a helyzet rosszabbodásra \vezetett — это привело к ухудшению положения; ez semmire nem \vezet — это ни к чему не ведётátv.
vmihez, vmire. \vezet — вести/повести v. приводить/привести к чему-л.; -
35 visszautazás
-
36 visszaüt
* * *Its. 1. (pl. labdát) отбивать/отбить, nép. отшибать/отшибить;sp. (pl. teniszben) отдавать/отдать; 2. (a helyére, pl. szöget) забивать/забить обратно; IItn. 1. (ütést viszonoz) давать/дать удар обратно; отвечать/ответить v. встречать/встретить ударом;2.\visszaütött a nagyapjára — он вышел в дедаátv.
\visszaüt vkire (hasonlít vmely ősére) — уродиться v. выйти v. biz. удаться в кого-л.; -
37 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
38 állítás
• постановка в положение• утверждение словесное* * *формы: állítása, állítások, állítást1) постано́вка ж (куда-л.)2) перево́д м (стрелки, рычага и т.п.)3) выдвиже́ние с ( кандидатуры)4) утвержде́ние сmerész állítás — сме́лое утвержде́ние
* * *[\állítást, \állításа, \állítások] 1. {tevés, helyezés) постановка;a vonat mellékvágányra \állítás — а перевод поезда на запасный путь;a vázának az asztalra való \állítása — постановка вазы на стол;
2. {igazítás, beállítás) установка;nullára \állítás — установка на нуль;fényk.
élesre \állítás — наводка на резкость;3. átv. выдвижение, выставление, определение;az elbocsátott munkások újbóli munkába \állítása — восстановление на работе уволенных рабочих; szolgálatba \állítás — определение на службу;bíróság elé \állítás — придание суду; отдача под суд;
4. (pl. emlékműt) воздвижение;5. kat. призыв/набор (в армию); 6. (mondás, hangoztatás) утверждение, положение;megfellebezhetetlen \állítás — утверждение, не допускающее возраженний; догма; ez túlságosan merész \állítás — это смело сказано; téves \állítás — ошибочное утверждение\állításai teljesen helyesek/igazak — его утверждения совершенно правильны;
-
39 átjáró
формы: átjárók, átjárót1) перехо́д м ( уличный)2) перее́зд м ( железнодорожный)* * *Imn. проходной, сквозной, пассажный;\átjáró ház kapuja — сквозные ворота; \átjáró szoba — проходная комната; \átjáró udvar — проходной/сквозной двор; II\átjáró ház — проходной двор;
fn. 1. (сквозной) проход; (járművek számára) проезд; (összekötő folyosó) переход, ход, коридор;fedett \átjáró — крытый проход; (két utca között) пассаж;
2.vasúti \átjáró — железнодорожный переезд; (pályaszintben) железнодорожный переход;
3. földr. Északi Átjáró Северный морской путь -
40 bizonytalan
формы: bizonytalanok, bizonytalant, bizonytalanul2) неуве́ренный, нетвёрдый* * *Imn. [\bizonytalant, \bizonytalanabb] 1. (emberről) неуверенный; (határozatlan) нерешительный, половинчатый; (mondattal) быть v. находиться v. оставаться под (большим) вопросом;\bizonytalan jellem — нерешительный характер;
2. (emberről, dologról; kétes) сомнительный;\bizonytalan egzisztencia — необеспеченное существований;
3. (dologról; határozatlan, tétova; ingatag) неуверенный, неопределённый, неверный, нетвёрдый, расхлябанный, развинченный;\bizonytalan léptekkel — неуверенными шагами; \bizonytalan szemmérték — неверный глаз;\bizonytalan járás — неуверенная походка;
4. (elmosódó, határozatlan) зыбкий, неопределённый, неотчётливый;\bizonytalan körvonalak — неопределённые/туманные очертания;
5. (nem biztonságos, ingatag) скользкий, зыбкий, шаткий, ненадёжный, лабильный;\bizonytalan hely*** — находиться между неоом и землёй; \bizonytalan útra lép — вступить на сколь зкий путь;\bizonytalan nciyzet — скользкое/зыбкое положение;
6. (ismeretlen) неизвестный;a \bizonytalan holnap — неуверенность в завтрашнем дне; II\bizonytalan jövő — неизвестная будущность;
elindul a \bizonytalanba — пуститься в неизвестность; \bizonytalanra nősül — жениться, не имея необходимых средств к существованиюfn.
[\bizonytalant]:
См. также в других словарях:
путь — путь/ … Морфемно-орфографический словарь
ПУТЬ — муж. (в вор. путь жен.) дорога, ездовая, накатанная полоса, ходовая тропа. Проложить путь. Мощеные пути. Пути непроезжие, распутица. Зимний, летний путь. Путь дорожка! общее пожелание встречному. | Самая езда, ходьба, плаванье, и | время, срок,… … Толковый словарь Даля
путь — (6) 1. Дорога: А мои ти Куряни свѣдоми къмети ... пути имь вѣдоми, яругы имъ знаеми, луци у нихъ напряжени, тули отворени, сабли изъострени. 8. Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! ...подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь,… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ПУТЬ — пути, пути, путь, путём, о пути, мн. пути, путей, путям, м. 1. Полоса земли, предназначенная, приспособленная для передвижения, то же, что дорога в 1 знач. «Кибитка летела по гладкому зимнему пути.» Пушкин. Проложить путь. куда–н. Летний путь. || … Толковый словарь Ушакова
путь — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? пути, чему? пути, (вижу) что? путь, чем? путём, о чём? о пути; мн. что? пути, (нет) чего? путей, чему? путям, (вижу) что? пути, чем? путями, о чём? о путях 1. Путём называется полоса земли,… … Толковый словарь Дмитриева
Путь — Путь: В Викисловаре есть статья «Путь» Путь то же, что дорога. Путь кривая, непрерывное отображен … Википедия
путь — Дорога, ход, конец, маршрут, курс, оборот, рейс (корабля), крюк. Сделать один тур вальса. Сделать один вольт. Артистическое турне по России. Пойду, отдохну с дороги . Пушк. Путь мой лежит на Ростов. Путь дорога.. Ср. . См. дорога, путешествие,… … Словарь синонимов
ПУТЬ — мифологема движения, пространственно временной ориентации и цели; аспект смысла жизни и вектор истории; универсалия научного и худож. познания и культурного творчества. Своим универсализмом архаич. семантика П. обязана широким смысловым… … Энциклопедия культурологии
путь — Путь дорога (нар. поэт.) 1) полоса земли, предназначенная, приспособленная для передвижения. 2) путешествие, поездка, движение. 3) пожелание счастливого пути или приветствие при встрече. Путь дорога, господа! Вы откуда и куда? ршов … Фразеологический словарь русского языка
путь — и; м. 1. Полоса земли, служащая для передвижения (езды и ходьбы); дорога. Проложить новый п. (также: стать первооткрывателем, первопроходчиком в каком л. деле). Прямой, извилистый п. Зимний, летний п. П. в горах, в горы. Путь дорога, путь дорожка … Энциклопедический словарь
ПУТЬ — ПУТЬ, и, путём, о пути, мн. и, ей, ям, муж. 1. То же, что дорога (в 1 знач.). Широкий п. На обочине пути. Каменистый п. Горные пути. Расчистить п. (также перен., кому (чему): дать возможность свободно действовать, развиваться). Куда п. держите?… … Толковый словарь Ожегова