-
81 memory-mapped I/O
= I/O mappingввод-вывод с отображением [портов] в (на) ОЗУ (на выделенные адреса главной памяти)способ организации взаимодействия процессора с внешним устройством, при котором регистры (порты) ввода-вывода устройства представляются для программиста обычными ячейками оперативной памяти с фиксированными адресами, которые жёстко закреплены за каждым устройством. Не требует наличия специальных команд ввода-вывода - чтение из такой ячейки соответствует вводу, а запись в неё - выводу данных из ЦП, при этом данные без лишних пересылок могут обрабатываться ЦП непосредственно в ячейке. Недостаток метода - необходимость резервирования части адресного пространства памяти под регистры (порты) ввода-вывода и обеспечение возможности прямого доступа контроллера устройства к шине памяти (memory bus). Такой ввод-вывод широко использовался в микропроцессорах и мини-ЭВМ корпорации DEC и совместимых с ними. Сейчас встречается в МП корпорации Motorola для встраиваемых систем. Альтернативный более распространённый и более простой способ - ввод-вывод через выделенное адресное пространство портов ввода-вывода (I/O space).Microcontroller ports are usually memory-mapped and can therefore be used like any other memory location. — Порты микроконтроллера обычно отображаются на ОЗУ и следовательно могут использоваться как любая другая ячейка памяти см. тж. address space, input-output mapping, memory-mapped device
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > memory-mapped I/O
-
82 оболочка
1
оболочка
Кожух, обеспечивающий тип и степень защиты, необходимые для данного применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
оболочка
Корпус (кожух), обеспечивающий тип и степень защиты, соответствующие определенным условиям применения.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
оболочка
Элемент, обеспечивающий защиту оборудования от определенных внешних воздействий, а также защиту со всех сторон от прямых контактов.
Примечание - Определение, взятое из МЭС, требует следующих пояснений относительно области применения настоящего стандарта:
а) оболочки обеспечивают защиту людей или домашних животных и скота от доступа к опасным частям;
б) барьеры, решетки или любые другие средства, либо присоединенные к оболочке, либо размещенные под ней и приспособленные для предотвращения или ограничения проникновения специальных испытательных датчиков, рассматривают как части оболочки, кроме случаев, когда они могут быть демонтированы без применения ключа или другого инструмента.
Оболочка может быть в виде:
- шкафа или коробки, установленного(ой) либо на машине, либо отдельно от нее;
- отсека, представляющего собой закрытое пространство и являющегося частью конструкции машины.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
кожух 1)
Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от определенных внешних воздействий и от прямого контакта в любых направлениях.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть оболочка
[Интент]EN
enclosure
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection against direct contact
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]FR
enveloppe, f
enceinte assurant le type et le degré de protection approprié pour l'application prévue
Source: 195-02-35
[IEV number 151-13-08]
enveloppe
partie assurant la protection d’un appareil contre certaines influences extérieures et, dans toutes les directions, la protection contre le contact direct
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]2
оболочка
сплошная непрерывная трубка из металла или неметаллического материала, как правило, наложенного с помощью экструзии
Примечание. Термин «sheath» в Северной Америке используется только для металлической оболочки, в то время как для неметаллических покрытии применяется термин «jacket»
[IEV number 461-05-03]EN
sheath
jacket (North America)
uniform and continuous tubular covering of metallic or non-metallic material, generally extruded
NOTE – The term sheath is only used for metallic coverings in North America, whereas the term jacket is used for non-metallic coverings.
[IEV number 461-05-03]FR
gaine
revêtement tubulaire continu et uniforme en matériau métallique ou non métallique, généralement extrudé
NOTE – En Amérique du Nord, le terme “sheath” est utilisé uniquement pour les revêtements métalliques tandis que le terme “jacket” est utilisé pour les revêtements non métalli
[IEV number 461-05-03]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- enveloppe, f
- gaine
3.9 оболочка (enclosure): Совокупность стенок, дверей, крышек, кабельных вводов, тяг, валиков управления, валов и т.п. частей, которые содействуют обеспечению вида взрывозащиты и/или степени защиты IP электрооборудования.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
3.26 оболочка (sheath): Однородное и сплошное металлическое или неметаллическое внешнее покрытие, внутри которого размещен электронагреватель, используемое для обеспечения его защиты от воздействия окружающей среды (коррозии, влаги и др.). См. статью 3.19.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-30-1-2009: Взрывоопасные среды. Резистивный распределенный электронагреватель. Часть 30-1. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
3.21 оболочка (shell): Емкость любой формы (цилиндрическая, призматическая, кубическая и др.), содержащая в себе газообразный водород, металлический гидрид и другие внутренние элементы МГ-контейнера
Примечание - Оболочкой может быть емкость, сосуд высокого давления или резервуар другого типа.
Источник: ГОСТ Р 54114-2010: Передвижные устройства и системы для хранения водорода на основе гидридов металлов оригинал документа
3.18 оболочка (over-wrap): Система армирующих волокон со смолой, нанесенная на лейнер.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11439-2010: Газовые баллоны. Баллоны высокого давления для хранения на транспортном средстве природного газа как топлива. Технические условия оригинал документа
3.1.13 оболочка (enclosure): Часть, обеспечивающая заданную степень защиты оборудования от внешних воздействий и заданную степень защиты от приближения или прикосновения к частям, находящимся под напряжением и подвижным частям.
Примечание - Определение аналогично формулировке МЭК 60050(441-13-01), относящейся к комплектным устройствам.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка
-
83 address
əˈdres
1. сущ.
1) адрес at an address ≈ по адресу At what address does she live? ≈ По какому адресу она живет? Какой у нее адрес? accommodation address ≈ адрес до востребования;
"почтовый ящик" (тип адреса) business address ≈ рабочий адрес, адрес организации forwarding address ≈ адрес, по которому следует пересылать письма home address ≈ домашний адрес permanent address ≈ постоянное место жительства return address ≈ обратный адрес temporary address ≈ временное место жительства
2) обращение;
речь;
выступление an address about (concerning) smth. ≈ выступление, касающееся тех или иных проблем to deliver, give an address ≈ выступить с речью He had scheduled an address to the American people for the evening of May
27. ≈ Он планировал выступить с обращением к американским гражданам вечером 27 мая. eloquent address inaugural address keynote address moving address stirring address Syn: speech
3) такт;
ловкость;
(умелое) обхождение
4) мн. ухаживание to pay one's addresses to a lady ≈ ухаживать за дамой The black footman persecuted her with his addresses. ≈ Чернокожий лакей докучал ей своими ухаживаниями.
2. гл.
1) адресовать;
направлять (to ≈ кому-л.) I addressed the letter to him. ≈ Я направил ему письмо. How shall I address this parcel? ≈ Какой адрес мне написать на этой посылке? You must address your complaints to Head Office. ≈ Вы должны направить ваши жалобы начальству. ship to be addressed to Marseille ≈ корабль, направляющийся в Марсель Syn: direct
2)
2) обращаться к кому-л., адресоваться;
выступать to address a meeting ≈ выступать с речью на собрании to address oneself to the audience ≈ обращаться к аудитории She addressed her remarks to us. ≈ Она адресовала свои замечания нам. He addressed the speaker with a question. ≈ Он обратился к докладчику с вопросом. He will address us on modern art. ≈ Он сделает нам доклад о современном искусстве. to address oneself to all the people in the world ≈ взывать ко всем народам мира to address oneself to one's common sense ≈ обращаться к здравому смыслу to address smb. by his surname ≈ обращаться к кому-л. по фамилии You should address him as 'sir'. ≈ При обращении вы должны называть его "сэр". In speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency". ≈ При разговоре посла обычно называют "ваше превосходительство".
3) возвр.;
книж. направлять силы/энергию на что-л.;
браться за что-л. (to) to address oneself to the business of doing smth. ≈ приниматься за какое-л. дело to address oneself to smth. ≈ приниматься за что-л. I addressed myself to learning Spanish. ≈ Я принялся за изучение испанского.адрес;
- to change one's * переехать выступление;
речь;
обращение;
адрес;
- opening * вступительное слово;
- formal * официальное выступление;
- * on current problems доклад о текущих вопросах;
- to give an * произнести речь официальная форма обращения к кому-л.;
- what is the correct form of * to a life peer? как следует обращаться к пожизненному пэру? (устаревшее) манера говорить;
- man of rude * грубиян, неотесанный человек( устаревшее) ловкость, искусство, такт;
- a man of awkward * человек, не обладающий ловкостью;
- to show great * проявлять величайший такт;
- to handle a matter with * искусно справиться с каким-л. делом ухаживание;
- to pay one's *es to a lady ухаживать за дамой (компьютерное) адрес;
- * space адресное пространство адресовать;
направлять;
- to * a letter to smb. направить письмо кому-л.;
- he *ed me to his chief он направил меня к своему начальнику;
- to * a ship адресовать судно;
- to * a warning to smb. послать кому-л. предупреждение написать адрес обращаться к кому-л.;
- were your words *ed to me or to him? вы говорите мне или ему?;
- he *ed himself to the chairman он обратился к председателю выступать;
- to * a meeting выступать с речью на собрании;
обратиться к собравшимся выбирать форму обращения к кому-л.;
обращаться, адресоваться;
- how does one * the governor? как следует обращаться к губернатору?;
- you * a woman chairman as Madam Chairwoman обращаясь к председателю-женщине, вы называете ее госпожа председатель (to) направлять силы или энергию на что-л.;
браться за что-л.;
- to * oneself to smth. приниматься за что-л.;
- to * oneself to the business of doing smth. приниматься за какое-л. дело;
- he *ed himself to the main difficulty он постарался справиться с главной трудностью;
- there are two questions of which I will * myself in this lecture в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах (устаревшее) ухаживать, обхаживать, добиваться руки девушки (компьютерное) указывать адрес хранения информацииabsolute ~ вчт. абсолютный адресaccommodation ~ адрес до востребования accommodation ~ адрес на абонементный ящик accommodation ~ адрес приема корреспонденцииactual ~ вчт. абсолютный адрес actual ~ вчт. действительный адрес actual ~ вчт. исполнительный адресaddress вчт. адрес ~ адрес ~ адрес;
адресовать ~ вчт. адресовать ~ адресовать;
направлять ~ адресовать ~ выступать ~ выступление ~ направлять ~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории ~ обращаться ~ обращение;
речь;
выступление ~ обращение ~ обращение;
обращаться Address: Address парл. речь главы государства ~ речь при открытии сессии парламента address: address такт;
ловкость;
(умелое) обхождение ~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамой ~ часть искового заявления, содержащая наименование суда, в который подается иск ~ часть искового заявления~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории~ a request to обращаться с просьбойto ~ oneself (to smth.) браться, приниматься (за что-л.)~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудиторииarea ~ вчт. адрес областиasterisk ~ вчт. звездочный адресbase ~ вчт. базовый адресbased ~ вчт. базируемый адресbusiness ~ служебный адресcall ~ вчт. адрес вызова call ~ вчт. адрес обращенияcurrent ~ вчт. текущий адресdata ~ вчт. адрес данныхdeferred ~ вчт. косвенный адресdestination ~ вчт. адрес назначенияdirect ~ вчт. прямой адресeffective ~ вчт. исполнительный адресerror ~ вчт. адрес ошибкиfast ~ вчт. фиксированный адресfirst-level ~ вчт. прямой адресframe ~ вчт. опорный адресgenerated ~ вчт. сформированный адресglobal ~ вчт. глобальный адресhash ~ вчт. хешированный адресhigh load ~ вчт. старший адрес загрузкиhigher ~ вчт. более старший адресhome ~ домашний адрес home ~ вчт. собственный адресimmediate ~ вчт. непосредственный операндimplied ~ вчт. неявный адресinaugural ~ речь при вступлении в должность inaugural ~ речь при открытииindexed ~ вчт. индексированный адресindirect ~ вчт. косвенный адресinitial ~ вчт. начальный адресinstruction ~ вчт. адрес командinternal ~ вчт. внутренний адресjump ~ вчт. адрес переходаlinkage ~ вчт. адрес связейlistener ~ вчт. адрес получателяload ~ вчт. загрузочный адресlower ~ вчт. более младший адресmachine ~ вчт. машинный адресmulticast ~ вчт. групповой адресmultilevel ~ вчт. многоуровневый адресnetwork ~ вчт. сетевой адресone-level ~ вчт. прямой адресopening ~ первый адресout-of-range ~ вчт. адрес за адресным пространством~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамойphysical ~ вчт. физический адресpointer ~ вчт. адрес-указательpostal ~ почтовый адресpresumptive ~ вчт. исходный адресrecord ~ вчт. адрес записиrelative ~ вчт. относительный адресresidential ~ адрес места жительстваrestart ~ вчт. адрес рестартаresult ~ вчт. адрес результатаsecond-level ~ вчт. косвенный адресsingle-level ~ вчт. прямой адресsource ~ вчт. адрес источника данныхstop ~ вчт. адрес остановаsymbolic ~ вчт. символический адресtalk ~ вчт. адрес отправителяtalker ~ вчт. адрес отправителяthird-level ~ вчт. дважды косвенный адресtrack ~ вчт. адрес дорожкиtrue ~ вчт. истинный адресtwo-level ~ вчт. косвенный адресunit ~ вчт. адрес устройстваunload ~ вчт. адрес разгрузкиvariable ~ вчт. адрес переменнойvirtual ~ вчт. виртуальный адресzero-level ~ вчт. непосредственный операнд -
84 footprint
['fʊtˌprɪnt]1) Общая лексика: зона влияния (какого-л.) фактора, зона влияния ( какого-л.) явления, зона наблюдения (какого-л.) фактора, зона наблюдения (какого-л.) явления, отпечаток, отпечаток ноги, след (ноги), "пятно" (зона обслуживания спутника), отпечаток (ноги), зона обслуживания (спутника), зона влияния (AD), размер, габа (PacketMAX 4000 is unique in the industry in its unprecedented versatility and support for full redundancy in such a small footprint. - В данном случае "small footprint" - компактность, малые габариты)2) Компьютерная техника: пьедестал, дисковое пространство, объём занимаемой, используемой, требуемой памяти4) Медицина: ихнограмма, отпечаток стопы5) Военный термин: (географическая) зона расположения ракетных целей, площадь поражения, различительные разведывательные признаки, удельное давление ( гусениц) на грунт, эллипс рассеивания, район падения головок (РГЧ), поражаемый участок (местности), зона влияния фактора6) Техника: зона обслуживания (в спутниковой связи), контур диаграммы направленности (антенны летательного аппарата на поверхности Земли), сетка (напр. для задания стандартного расстояния между выводами корпуса ИС), площадь вертикальной проекции, общая занимаемая площадь, общая площадь в основании, площадь в плане7) Юридический термин: отпечаток ступни8) Экономика: зона размещения (о расположении объектов к.-л. организации или фирмы в к.-л. стране или местности), присутствие (о местах и масштабах присутствия к.-л. организации или фирмы в к.-л. стране или местности)9) Архитектура: несущие опоры здания, опорная основа конструкции10) Геодезия: основание11) Кино: гарантированная зона обслуживания12) Телекоммуникации: площадь проекции ДНА на определенную поверхность (по уровню заданного коэффициента усиления), рабочая зона13) Вычислительная техника: опорная поверхность, площадь корпуса, площадь основания (устройства)14) Космонавтика: габаритный чертёж, зона охвата, отмеченная зона, план размещения оборудования, зона обзора (в спутниковой связи)15) Машиностроение: занимаемая площадь, схема крепежных отверстий16) Бытовая техника: посадочное место17) Микроэлектроника: шаг сетки18) Полимеры: геометрическая площадь занимаемой площадки19) Автоматика: площадь у основания (напр. транспортируемого изделия)20) Медицинская техника: сканирующая поверхность (ультразвукового датчика)21) Макаров: газовые пассатижи, зона действия, припечатывание, контур диаграммы направленности (антенны ЛА на поверхности Земли)22) Нефть и газ: подошва, подошва основания23) Производственные помещения: земля, отчуждённая под строительство24) Каспий: отторженная зона (на твердой поверхности), отторженная площадь (на твердой поверхности), отторженный участок (на твердой поверхности)25) Печатные платы: контур (контур рисунка контактной площадки поверхностного монтажа, который будет занимать компонент в сборке) -
85 Arbeitsbereich
сущ.1) общ. область работы, зона действия (напр. крана), рабочая зона, участок работы, сфера деятельности2) авиа. диапазон работы3) воен. компетенция, область деятельности4) тех. одномодовый эксплуатации, рабочий участок, фронт работ (напр. строительных), рабочая область (памяти)5) юр. круг деятельности, участок адм.прав.6) экон. группа, подотдел, поле деятельности7) горн. диапазон, пай работы (делянка, захватка), участок работы (делянка, захватка)8) электр. объём работы машин, рабочее пространство, рабочий диапазон, область срабатывания (реле), область работы машины, объём работы машины, рабочая область9) выч. рабочее поле10) спец. фронт работ11) сил. рабочий интервал (вязкости стекла)12) свар. диапазон перемещений (напр., ползуна)13) патент. среда деятельности14) судостр. предел работы, рабочее напряжение, сфера работы, радиус действия (напр. грузоподъёмного устройства), зона -
86 Umfang
сущ.1) общ. обхват, окружность, охват, размер, объём2) комп. габариты (напр. устройства)3) геол. пространство4) тех. обод, периметр (einer ebenen Figur)5) стр. контур7) экон. ёмкость, вместительность8) лингв. размах9) фин. комплекс11) полигр. (издания, памяти) длина окружности, (издания, памяти) окружность, (издания, памяти) охват, (издания, памяти) периметр12) электр. периметр13) бизн. вместимость14) внеш.торг. величина15) дер. обхват (ствола дерева) -
87 Wandfeld
сущ.1) общ. стенная панель2) архит. поле (пространство) стены3) радио. полотно антенного устройства -
88 DS
1. dark slide - кассета; светозащитная заслонка кассеты;2. data scanning - просмотр данных;3. data security - защита данных; безопасность хранения данных; секретность данных;4. data segment - сегмент данных; регистр сегмента данных;5. data set - набор данных; группа записей;6. data source - источник данных;7. data space - пространство данных;8. data storage - ЗУ для данных; память для хранения данных, хранилище данных; хранение данных;9. data structure - структура данных;10. data switching - коммутация данных;11. data synchronization - синхронизация данных;12. data system - информационная система; система данных;13. data system administration - администрация информационной системы; администрирование базой данных;14. data systems technician - техник по информационным системам;15. dataset - набор данных;16. dead space - мертвая зона; зона нечувствительности;17. decision and switching - решение и коммутация;18. decontamination shop - цех дезактивации;19. decoy signature - характерные признаки ложной цели;20. define storage - "определить запоминающее устройство";21. define symbol - "определить символ"; определяющий символ;22. degree of safety - коэффициент надёжности; запас прочности;23. degree of saturation - степень насыщенности;24. degree of substitution - степень замещения;25. delay-and-sum - задержка и суммирование;26. depth sounder - измеритель глубины, эхолот;27. design standard - стандарт на проектирование;28. deteriorating standby - резервный элемент с ухудшающимися характеристиками;29. device selector - переключатель приборов; селектор устройства;30. dial system - автоматическая телефонная система; система с наборным устройством;31. diffusion substrate - диффузионная подложка;32. digit selection - выбор цифры;33. digital signal - цифровой сигнал;34. digital switch - цифровой коммутатор;35. digital system - цифровая система;36. diode switch - диодный переключатель;37. direct sequence - последовательность для непосредственной модуляции несущей; прямая последовательность импульсов;38. direct substitution - непосредственное замещение;39. direct support - непосредственная поддержка;40. directing staff - руководящий персонал;41. directing station - станция наведения;42. directional survey - измерение азимута ствола скважины;43. Directorate of Signals - Управление связи;44. directory service - функции для работы с каталогами в DCE-технологии; служба каталогов в сети Интернет;45. directory system - система каталогов или справочников;46. disconnected - выключенный, отключённый; "выключен", "отключён";47. disconnecting switch - разъединитель;48. disk storage - дисковое запоминающее устройство;49. dispersion-strengthened - дисперсионно-упрочнённый;50. dissolved solids - растворённые твёрдые вещества;51. distributed system - распределенная система; система с распределёнными параметрами;52. Dolly shot - кадр; снятый при движении крана-тележки или телекамеры;53. door switch - дверной переключатель;54. double-sided; dual-sided - двусторонний;55. double-silk insulation - двухслойная шёлковая оплётка;56. down sensor - ориентированный на Землю датчик космического аппарата;57. downspout - водосточная труба;58. downstream - ниже по потоку;59. drill stem - бурильная колонна; бурильная штанга; ударная штанга;60. drop siding - обшивка досками взакрой;61. drum storage - барабанное запоминающее устройство;62. drum switch - барабанный переключатель;63. dual scan - с двойным сканированием;64. dynamic scattering - динамический разброс; динамическое рассеяние;65. dynamic storage - динамическое запоминающее устройство;66. dynamic switching - динамическое переключение; динамическая коммутация -
89 прогон
1. стр. η δοκός, η τεγίδα 2. (цикл работы) η διαδρομή, ο κύκλος της λειτουργίαςхолостой вчт. - χωρίς φορτίο3. (вертикальное пространство в высоту здания для устройства лестниц, печей, лестничная клетка) το κλιμακοστάσιοРусско-греческий словарь научных и технических терминов > прогон
-
90 F
1) [farad] фарада, Ф2) [field]а) поле ( физической величины)б) поле; пространство; область: зонав) тлв вчт поле, полукадр ( в системах отображения с-чересстрочной развёрткой)г) опт. поле зренияе) рлк карта местности ( на экране индикатора)ж) вчт поле (1. поименованная группа данных; элемент данных; столбец данных 2. обрабатываемая отдельно группа разрядов 3. кольцо с-ненулевыми элементами, образующими абелеву группу по-операции умножения)3) [filament]а) нить накала4) [filter]а) фильтрб) светофильтр, оптический фильтр5) [frequency]а) частотаб) встречаемость ( случайного события); периодичность6) [fuse]б) плавкая перемычка ( в ПЛМ)в) технология изготовления программируемых логических матриц с-плавкими перемычкамиг) взрыватель7) буквенное обозначение десятичного числа 15 в-шестнадцатеричной системе счисления8) (допустимое) буквенное обозначение i-го (2≤i≤26) логического диска, съёмного устройства памяти или компакт-диска ( в IBM-совместимых компьютерах)- F sharp -
91 F
1) сокр. от farad фарада, Ф2) сокр. от fieldа) поле ( физической величины)б) поле; пространство; область: зонав) тлв.; вчт. поле, полукадр ( в системах отображения с чересстрочной развёрткой)г) опт. поле зренияе) рлк. карта местности ( на экране индикатора)ж) вчт. поле (1. поименованная группа данных; элемент данных; столбец данных 2. обрабатываемая отдельно группа разрядов 3. кольцо с ненулевыми элементами, образующими абелеву группу по операции умножения)3) сокр. от filamentа) нить накала4) сокр. от filterа) фильтрб) светофильтр, оптический фильтр5) сокр. от frequencyа) частотаб) встречаемость ( случайного события); периодичность6) сокр. от fuseб) плавкая перемычка ( в ПЛМ)в) технология изготовления программируемых логических матриц с плавкими перемычкамиг) взрыватель7) буквенное обозначение десятичного числа 15 в шестнадцатеричной системе счисления8) (допустимое) буквенное обозначение i-го (2≤i≤26) логического диска, съёмного устройства памяти или компакт-диска ( в IBM-совместимых компьютерах)•- F sharp -
92 device space
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > device space
-
93 footprint
1) опорная поверхность; площадь основания ( устройства)•English-Russian dictionary of computer science and programming > footprint
-
94 acceptance angle
угол восприятия- угловое пространство, внутри которого излучение (радиация) достигает приемного устройства концентратора. Говорят, что излучение достаточно эффективно, если радиация имеет место внутри угла, обеспечивающего попадание на абсорбер после прохождения через проем.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > acceptance angle
-
95 freezing rate
freezing rate (speed of freezing)скорость замораживания- отношение между расстоянием от среднего положения поверхности массы продукта до его термического центpa и временем достижения поверхностью температуры 32°F (0°C), а термическим центром температуры 14°F (-10°C). Примечание. Термический центр - пространство, расположенное около охлаждающего (замораживающего) устройства.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > freezing rate
-
96 speed of freezing
скорость замораживания- отношение между расстоянием от среднего положения поверхности массы продукта до его термического центpa и временем достижения поверхностью температуры 32°F (0°C), а термическим центром температуры 14°F (-10°C). Примечание. Термический центр - пространство, расположенное около охлаждающего (замораживающего) устройства.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > speed of freezing
-
97 thermodynamic steam disc trap
термодинамический (дисковый) конденсатоотводчик- конденсатоотводчик, сконструированный с колпаком, включающим стальной диск, который находится на опорной поверхности. Конденсат, выходящий при температуре, близкой насыщению, увеличивает скорость и перемещает диск вниз по направлению к основанию устройства, снижая давление в связи с ростом скорости (эффект Бернулли). Выброс конденсата приводит к резкому падению давления и создает закрытое паровое пространство над диском колпака. После выпуска конденсата давление выравнивается, и цикл повторяется. Конденсатоотводчик имеет ограниченные возможности воздушной продувки.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > thermodynamic steam disc trap
-
98 thermodynamic steam trap
термодинамический (дисковый) конденсатоотводчик- конденсатоотводчик, сконструированный с колпаком, включающим стальной диск, который находится на опорной поверхности. Конденсат, выходящий при температуре, близкой насыщению, увеличивает скорость и перемещает диск вниз по направлению к основанию устройства, снижая давление в связи с ростом скорости (эффект Бернулли). Выброс конденсата приводит к резкому падению давления и создает закрытое паровое пространство над диском колпака. После выпуска конденсата давление выравнивается, и цикл повторяется. Конденсатоотводчик имеет ограниченные возможности воздушной продувки.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > thermodynamic steam trap
-
99 acceptance angle
угол восприятия- угловое пространство, внутри которого излучение (радиация) достигает приемного устройства концентратора. Говорят, что излучение достаточно эффективно, если радиация имеет место внутри угла, обеспечивающего попадание на абсорбер после прохождения через проем.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > acceptance angle
-
100 freezing rate
freezing rate (speed of freezing)скорость замораживания- отношение между расстоянием от среднего положения поверхности массы продукта до его термического центpa и временем достижения поверхностью температуры 32°F (0°C), а термическим центром температуры 14°F (-10°C). Примечание. Термический центр - пространство, расположенное около охлаждающего (замораживающего) устройства.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > freezing rate
См. также в других словарях:
пространство имен логического устройства — — [ГОСТ Р 54325 2011 (IEC/TS 61850 2:2003)]] Тематики релейная защита EN logical device name spaceIdNs … Справочник технического переводчика
пространство взаимодействия прибора СВЧ — Пространство прибора СВЧ, в котором происходит взаимодействие электронного потока с электромагнитной волной. [ГОСТ 23769 79] Тематики приборы и устройства защитные СВЧ … Справочник технического переводчика
Пространство взаимодействия прибора СВЧ — 36. Пространство взаимодействия прибора СВЧ Пространство прибора СВЧ, в котором происходит взаимодействие электронного потока с электромагнитной волной Источник: ГОСТ 23769 79: Приборы электронные и устройства защитные СВЧ. Термины, определения и … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пространство дрейфа прибора СВЧ — 37. Пространство дрейфа прибора СВЧ Drift space Пространство прибора СВЧ, свободное от СВЧ поля, в котором происходит группирование электронов Источник: ГОСТ 23769 79: Приборы электронные и устройства защитные СВЧ. Термины, определения и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 23769-79: Приборы электронные и устройства защитные СВЧ. Термины, определения и буквенные обозначения — Терминология ГОСТ 23769 79: Приборы электронные и устройства защитные СВЧ. Термины, определения и буквенные обозначения оригинал документа: 39. π вид колебаний Ндп. Противофазный вид колебаний Вид колебаний, при котором высокочастотные напряжения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
свободное пространство — 3.9 свободное пространство (free space): Специально созданное пространство вокруг компонентов или пространство внутри компонентов. Источник: ГОСТ Р 52350.11 2005: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 11. Искробезопасн … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51321.1-2007: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51321.1 2007: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа: 2.6.5. PEN проводник :… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51321.1-2000: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51321.1 2000: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1. Устройства, испытанные полностью или частично. Общие требования и методы испытаний оригинал документа: 2.6.5 PEN проводник : Заземленный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Противооткатные устройства — Схема 152 мм гаубицы пушки обр. 1937 года (МЛ 20): а ствол; б казённик с затвором; в дульный тормоз; г противооткатные устройства; д щитовое пр … Википедия
частично оборудованное пространство — 2.4.15.3 частично оборудованное пространство: Часть секции, полностью оборудованная, за исключением функциональных блоков. Количество функциональных блоков, которые могут быть установлены (размещены), определяется числом модулей и размерами.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
необорудованное пространство — 2.4.15.2 необорудованное пространство: Часть секции, включающая только шины. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации