-
21 toccare
1. ( tocco); vt1) трогать; дотрагиваться; касаться, прикасатьсяnon toccare il cibo — не дотрагиваться до еды, не прикасаться к едеtoccare il polso — 1) щупать пульс 2) перен. прощупывать2) достигать; доходитьtoccare la meta — достичь целиtoccare terra — 1) ав. приземляться 2) мор. причаливать; высаживаться на берегtoccare la sessantina — приближаться к шестидесяти годам перен.toccare l'amor proprio / l'onore — задеть самолюбие / честьtoccare sul vivo — см. vivo 2. 2)toccare dove prude — см. prudere4) касаться; затрагиватьtoccare qc di sfuggita — коснуться чего-либо мимоходом5) трогать, переделывать, изменять; подправлятьtoccare un articolo — подправить статьюnon toccare niente — ничего не трогай / не меняй, оставь как было6) играть ( на инструменте)2. ( tocco); vi (e) ( a qd)1) касаться, интересовать; относитьсяpare che non tocchi a lui — как будто это его не касается2) причитаться, принадлежать по праву; надлежатьtocca a voi! — 1) ваша очередь!, ваш черёд! 2) театр ваш выход!3) случаться, выпадать на долюgli è toccato un gran successo — на его долю выпал большой успех•- toccarsiSyn:tastare, toccheggiare, palpare, trattare, maneggiare; stuzzicare, titillare; commuovere; avere, dovere, spettare, competere; riguardare, interessare, riferirsi; raggiungere, approdare; combaciarsi, avvicinarsi••toccarne (tante) — 1) получить на орехи 2) много пережитьchi ne tocca son sue разг. — если уж не везёт, то не везёт (по-крупному)a chi tocca; tocca разг. — (не) (по)везёт, так (не) (по)везёт, ничего не попишешь -
22 крупный
прил.1) ( о размере) grosso, grande; voluminoso ( объемистый); grosso, grande ( о человеке)2) ( о значении) grande, importante, grosso -
23 toccare
toccare (tócco) 1. vt 1) трогать; дотрагиваться (до + G); касаться (+ G), прикасаться (к + D) toccare con la mano -- дотронуться, потрогать, пощупать toccare con mano fig -- убедиться, руками пощупать non toccare il cibo -- не дотрагиваться до еды, не прикасаться к еде toccare il polso а) щупать пульс б) fig прощупывать 2) достигать (+ G); доходить (до + G) toccare la meta -- достичь цели toccare terra а) aer приземляться б) mar причаливать; высаживаться на берег abbiamo toccato molti porti -- мы заходили во многие порты toccare la sessantina -- приближаться к шестидесяти годам 3) fig трогать, волновать; задевать toccare l'amor proprio-- задеть самолюбие <честь> toccare sul vivo -- задеть за живое, коснуться больного места toccare dove prude v. prudere 4) fig касаться (+ G); затрагивать (+ A) toccare qc di sfuggita -- коснуться чего-л мимоходом 5) fig трогать, переделывать, изменять; подправлять toccare un articolo -- подправить статью non toccare niente -- ничего не трогай <не меняй>, оставь как было 6) играть( на инструменте) toccare l'arpa -- играть на арфе 2. vi (e) (a qd) 1) касаться, интересовать (+ A); относиться (к + D) pare che non tocchi a lui -- как будто это его не касается 2) причитаться, принадлежать по праву; надлежать tocca a voi! а) ваша очередь!, ваш черед! б) teatr ваш выход! gli tocca cedere -- он вынужден уступить 3) случаться, выпадать на долю mi Х toccato in sorte... -- мне выпало на долю... gli Х toccato un gran successo -- на его долю выпал большой успех a chi tocca, tocca fam -- (не) (по)везет, так (не) (по)везет, ничего не попишешь toccare il fondo а) достать до дна, коснуться дна б) упасть до предельно низкого уровня <до предела> (напр о ценах) toccarsi 1) трогать (себе) toccarsi il polso -- щупать себе пульс 2) соприкасаться, прилегать, быть близким 3) онанировать( о детях) toccarne (tante) а) получить на орехи б) много пережить chi ne tocca son sue fam -- ~ если уж не везет, то не везет (по крупному) -
24 toccare
toccare (tócco) 1. vt 1) трогать; дотрагиваться (до + G); касаться (+ G), прикасаться (к + D) toccare con la mano — дотронуться, потрогать, пощупать toccare con mano fig — убедиться, руками пощупать non toccare il cibo — не дотрагиваться до еды, не прикасаться к еде toccare il polso а) щупать пульс б) fig прощупывать 2) достигать (+ G); доходить (до + G) toccare la meta — достичь цели toccare terra а) aer приземляться б) mar причаливать; высаживаться на берег abbiamo toccato molti porti — мы заходили во многие порты toccare la sessantina — приближаться к шестидесяти годам 3) fig трогать, волновать; задевать toccare l'amor proprio¤ toccarne (tante) а) получить на орехи б) много пережить chi ne tocca son sue fam — ~ если уж не везёт, то не везёт (по крупному) -
25 armenticius
armentīcius Vr и armentīvus, a, um Veg, PM, Vr -
26 panos
yks.nom. panos; yks.gen. panoksen; yks.part. panosta; yks.ill. panokseen; mon.gen. panosten panoksien; mon.part. panoksia; mon.ill. panoksiinkova panos боевой заряд
panos tieteeseen вклад в науку
panos yhteiseen asiaan вклад в общее дело
вклад ~ ставка ~ ставка (в азартной игре) pelata isoin panoksin делать большие ставки, играть по-крупному panna ~ pelipankkiin поставить на кон ~ заряд, патрон kova ~ боевой заряд ~ вклад ~ tieteeseen вклад в науку ~ yhteiseen asiaan вклад в общее дело -
27 pelata
yks.nom. pelata; yks.gen. pelaan; yks.part. pelasi; yks.ill. pelaisi; mon.gen. pelatkoon; mon.part. pelannut; mon.ill. pelattiinpelata играть, сыграть (во что-либо) peuhata: peuhata, pelata, pelehtiä возиться, резвиться, баловаться, шалить, дурачиться, играть
pelata isoin panoksin делать большие ставки, играть по-крупному
pelata pajatsoa играть на игральном автомате
pelata ristiä играть трефами, ходить с треф
pelata valkeilla играть белыми
играть, сыграть (во что-либо) -
28 esker
эскер, оз
beaded esker чётковидный оз
false esker ложный оз
feeding esker приток эскера (небольшой эскер, присоединённый к более крупному)
transverse esker поперечный эскер
* * *• оз• эскер -
29 anchor lease
эк. якорная аренда* (аренда, предоставляемая крупному или хорошо известному предпринимателю, для того чтобы привлечь клиентов в какую-л. зону, напр., в торговый центр) -
30 Code of Federal Regulations
док.сокр. CFR, USCFR юр., амер. Свод федеральных постановлений США (свод законодательных документов США, принятых на федеральном уровне; состоит из 50 разделов, каждый из которых посвящен определенной отрасли права либо крупному правовому институту, напр., раздел 7 — "Сельское хозяйство", раздел 12 — "Банки и банковское дело", раздел 15 — "Коммерция и внешняя торговля", раздел 17 — "Товарные и фондовые биржи", раздел 19 — "Таможенные пошлины", раздел 37 — "Патенты, торговые марки и авторское право"; разделы сгруппированы в четыре тома, каждый из которых ежегодно обновляется; каждая законодательная норма может быть идентифицирована по номеру, состоящему из номера раздела и номера части, напр., 21 CFR 58 (раздел 21, часть 58) или 15 CFR §§ 730-774 (раздел 15, параграфы 730-774); по составу свод весьма неоднороден, что естественно для системы общего права США с элементами кодификации; некоторые разделы свода представляют собой просто собрание близких по содержанию актов, изданных в разное время и мало связанных между собой; другие, напротив, включают кодексы законов соответствующей отрасли права, составленные по определенной схеме; переиздается каждые 6 лет; принимая очередной закон, американский Конгресс указывает, какое место он должен занять в Своде законов и какие изменения должны быть в связи с этим внесены в разделы, главы и параграфы действующего Свода)See:* * *Англо-русский экономический словарь > Code of Federal Regulations
-
31 distributional economies
марк. эффект масштаба в распределении (напр., в результате отпуска продукта крупному потребителю вместо нескольких мелких)It would also present the opportunity to minimize their joint costs by increasing their distributional economies of scale as well as minimizing risk of betrayal if the partnership leads to a downsizing in the two firms. — Это также представляло бы возможность минимизации их общих издержек за счет увеличения их эффекта масштаба в распределении, а также за счет минимизации риска предательства, если партнерство ведет к сокращению размеров этих двух фирм.
See:Англо-русский экономический словарь > distributional economies
-
32 level of trade
1) эк. уровень торговли (объемом торговых операций в какой-л. области)low level of trade between Australia and New Zealand — низкий уровень торговли между Австралией и Новой Зеландией
The level of trade between Australia and New Zealand, however, remained low. — Уровень торговли между Австралией и Новой Зеландией, однако, остался низким.
2) эк. этап [уровень, стадия\] сбытовой цепочки* (характеризуется этапом общей производственно-сбытовой цепочки и участниками торговой сделки, напр., продажа товаров производителем крупному оптовому продавцу — это один уровень, продажа оптовым продавцом розничному торговцу — другой уровень, продажа товаров розничным торговцем конечным потребителям — третий уровень)See: -
33 livestock
сущ.1)а) с.-х. поголовье скота (общее количество каких-л. животных на определенной территории или в определенном хозяйстве)б) с.-х., учет скот; живой инвентарь (сама совокупность животных как актив; термин может относиться не только к крупному или мелкому рогатому скоту, но также и к курам и другой домашней птице)Syn:See:2) с.-х. крупный рогатый скотSyn:See: -
34 play
1. сущ.1) общ. играSee:2) т. игр партия, играSee:3) общ. деятельностьfoul play — нечестная игра, жульничество
See:2. гл.1) общ. играть, делать ход, ходить2) общ. действовать ( обычно употребляется с дополнением)to play for safety — не рисковать, поступать наверняка
See: -
35 Schumacher, Fritz
перс.эк., соц. Шумахер, Фриц (1911-1977; британский экономист немецкого происхождения; в 1955 г. работал в составе комиссии ООН в Бирме, где познакомился с культурой этой страны, а также с основами буддизма, которые оказали на него сильное влияние и побудили искать третий путь для развивающихся стран: промежуточный между техногенным западным обществом и традиционным восточным; для пропаганды этих идей Шумахер в 1966 г. основал "Группу развития промежуточных технологий", а в 1973 выпустил ставшую знаменитой книгу "Small is Beatifull", в которой подверг критике западный подход к крупному производству, которое наносит вред окружающей среде и недоступно для развивающихся стран)See: -
36 United States Code
док.сокр. USC юр., амер. Свод законов США (форма, в которой публикуется федеральное законодательство США; состоит из 50 разделов, каждый из которых посвящен определенной отрасли права либо крупному правовому институту, напр., раздел 5 — "Государственные организации и служащие", раздел 7 — "Сельское хозяйство", раздел 11 — "Банкротство", раздел 12 — "Банки и банковское дело", раздел 15 — "Коммерция и торговля", раздел 19 — "Таможенные пошлины", раздел 26 — "Кодекс внутренних доходов", раздел 35 — "Патенты", раздел 50 — "Война и национальная оборона"; по составу свод весьма неоднороден: некоторые его разделы представляют собой собрание близких по содержанию актов, изданных в разное время и мало связанных между собой, другие, напротив, включают кодексы законов соответствующей отрасли права, составленные по определенной схеме; принимая очередной закон, американский конгресс указывает, какое место он должен занять в своде законов США и какие изменения в связи с этим должны быть внесены в разделы, главы и параграфы действующего свода; каждая законодательная норма может быть идентифицирована по номеру, состоящему из номера раздела и номера части, напр., 5 USC § 552a — раздел 5, параграф 552а)See: -
37 precedence
порядок (очередность) исполнения приказов клиентов (заключения сделок) брокером на бирже (напр., преимущество отдается приказу с лучшей ценой или первому по времени из приказов с равными ценами (при прочих равных условиях предпочтение отдается более крупному приказу)); в случае равных приказов может бросаться жребий; см. matched and lost;* * *преимущественная сила; приоритет; первоочередность. . Словарь экономических терминов . -
38 big time
['bɪgtaɪm]1) Общая лексика: выдающийся, имеющее шумный успех, представление (особ. эстрадное), успех, экстра-класс (об артисте, спортсмене), по-крупному, первоклассный2) Разговорное выражение: @ещё как, по полной программе3) Сленг: замечательный, классный, здорово (ударение на первое "о"; используется как усилитель. Пример: She's into dancing big time (= likes dancing a lot). — Она здорово танцами увлекается), очень (Используется как усилитель. Пример: She's into dancing big time (= likes dancing a lot). — Она очень увлекается танцами), сильно (Используется как усилитель. Например: He really owes her big time. - Он сильно ей задолжал), не слабо (Используется как усилитель. Пример: "How was the interview?" "Terrible, I messed up big time." - Как прошло интервью? Ужасно, я не слабо все запорол.), пользующийся шумным успехом -
39 distributional economies
Экономика: экономия в сфере распределения, эффект масштаба в распределении (напр. в результате отпуска продукта крупному потребителю вместо нескольких мелких)Универсальный англо-русский словарь > distributional economies
-
40 major investigator
Юридический термин: следователь по крупному делу
См. также в других словарях:
Игра по-крупному (фильм, 2008) — У этого термина существуют и другие значения, см. Игра по крупному (значения). Игра по крупному War, Inc … Википедия
Думай по-крупному — Think Big Жанр приключенческая комедия роуд муви … Википедия
Подцеплен по крупному — 52 Pick Up Жанр криминальный фильм боевик … Википедия
Подцеплен по-крупному — 52 Pick Up Жанр … Википедия
Игра по-крупному (фильм — Игра по крупному (фильм, 2008) У этого термина существуют и другие значения, см. Игра по крупному (значения). Игра по крупному War, Inc … Википедия
Думай по-крупному (фильм) — Думай по крупному Think Big Жанр комедия В главных ролях Длительность 87 мин. Страна США Год … Википедия
Игра по-крупному (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Игра (фильм). «Игра по крупному» может означать: Игра по крупному (фильм, 1990) (англ. Grand Slam) фильм режиссёра Билла Нортона. Игра по крупному (фильм, 2008) War Inc … Википедия
Игра по-крупному (фильм, 1990) — Игра по крупному Grand Slam Жанр боевик Режиссёр Билл Нортон Автор сценария Steven L. Sears В главных ролях Страна … Википедия
Игра по-крупному (значения) — «Игра по крупному» может означать: Игра по крупному (фильм, 1990) Grand Slam Игра по крупному (фильм, 2008) War Inc … Википедия
Игра по-крупному — «Игра по крупному» может означать: Игра по крупному (фильм, 1990) Grand Slam Игра по крупному (фильм, 2008) War Inc … Википедия
Игра по-крупному (фильм, 1989) — Игра по крупному Grand Slam Жанр боевик Режиссёр Билл Нортон Автор сценария Steven L. Sears В главных ролях Страна … Википедия