Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

попрание

  • 1 попрание

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > попрание

  • 2 flouting of the lawful rights

    Англо-русский дипломатический словарь > flouting of the lawful rights

  • 3 flouting of the lawful rights

    English-russian dctionary of diplomacy > flouting of the lawful rights

  • 4 trample

    1. noun
    1) топтание
    2) топанье
    3) попрание
    2. verb
    1) топтать (траву, посевы); растаптывать
    2) давить (виноград)
    3) тяжело ступать
    4) подавлять, попирать (on, upon); to trample under foot попирать
    * * *
    1 (0) не считаться; тяжело ступать
    2 (n) попрание; топанье; топотание; топтание
    3 (v) давить; растаптывать; растоптать; топтать
    * * *
    топтание; растаптывание, вытаптывание
    * * *
    ['tram·ple || 'træmpl] n. топанье, топтание, попрание v. топтать, растаптывать, растоптать, давить, тяжело ступать, подавлять, попирать
    * * *
    давить
    попрание
    топтание
    топтания
    * * *
    1. сущ. 1) топтание 2) топанье 3) попрание 2. гл. 1) топтать 2) давить (виноград)

    Новый англо-русский словарь > trample

  • 5 trample

    ˈtræmpl
    1. сущ.
    1) топтание
    2) топанье
    3) попрание
    2. гл.
    1) топтать, растаптывать, вытаптывать
    2) давить (виноград)
    3) тяжело ступать
    4) подавлять, попирать (on, upon) ;
    не давать воли;
    не считатьсяtrample down trample on trample out trample under foot топанье, топотание - the * of heavy feet тяжелое топанье топтание попрание топтать;
    растаптывать, вытаптывать - *d to death by elephants насмерть затоптанный слонами - to * the grass вытаптывать траву - to * (out) the fire затоптать костер - to * morality into the dust затоптать мораль в грязь давить (виноград) тяжело ступать (обыкн. * across, * along, * down, * through, * up и т. п.) - to * up and down the corridor тяжело /тяжелой поступью/ ходить по коридору - to hear a person trampling (about) overhead слышать, как кто-то тяжело ходит наверху (on, upon, over) наступать - to * on flower beds топтать цветочные клумбы подавлять, попирать - to * on /upon/ smb. обращаться пренебрежительно с кем-л.;
    третировать кого-л. - to * on smb.'s feelings растоптать чьи-л. чувства - to * upon the rigths of people попирать права граждан - to * on one's foe раздавить /уничтожить/ своего врага подавлять, умерять, не давать воли - to * on one's pride подавить свою гордость;
    смирить свою гордыню пренебрегать, не считаться - he *s on conventions он не считается с условностями, условности для него не существуют > to * smb. under foot топтать кого-л.;
    подавлять кого-л. trample давить (виноград) ~ подавлять, попирать (on, upon) ;
    to trample under foot попирать ~ попрание ~ топанье ~ топтание ~ топтать (траву, посевы) ;
    растаптывать ~ тяжело ступать ~ подавлять, попирать (on, upon) ;
    to trample under foot попирать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trample

  • 6 violation

    ˌvaɪəˈleɪʃən сущ.
    1) нарушение to commit a violation ≈ нарушить что-л. brazen, flagrant violation ≈ грубое/вопиющее нарушение правил minor violation ≈ незначительное нарушение He acted in violation of the law. ≈ Он действовал, нарушая закон. moving violation ≈ нарушение правил дорожного движения Syn: crime
    2) насилие, применение силы;
    изнасилование Syn: ravishment, outrage, rape
    1.
    1)
    3) осквернение The violation of a sacred place by murder was considered a greater crime than the murder itself. ≈ Осквернение святого места убийством считалось большим преступлением, чем само убийство. Syn: desecration, defilement
    2), profanation, нарушение - the * of a treaty нарушение договора - a * of military discipline нарушение воинской дисциплины - * of signals нарушение правил движения - in * of нарушение чего-л. (спортивное) нарушение правил осквернение;
    оскорбление( чувств) - the * of a sacred place осквернение святого места /святыни/ насилие, применение силы изнасилование bounds ~ вчт. выход за границы массива foreign exchange ~ нарушение правил обращения с иностранной валютой hunting ~ нарушение правил охоты labour ~ нарушение трудового законодательства lock ~ вчт. нарушение блокировки privileged ~ вчт. нарушение полномочий traffic ~ нарушение правил дорожного движения violation нарушение и пр. ~ изнасилование ~ нарушение (права, закона, договора) ~ нарушение ~ применение силы ~ of clause нарушение пункта ~ of human rights нарушение прав человека ~ of integrity нарушение неприкосновенности ~ of integrity нарушение целостности ~ of interests попрание интересов ~ of law нарушение закона ~ of law несоблюдение закона ~ of law попрание закона ~ of oath нарушение клятвы ~ of privacy разглашение тайны

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > violation

  • 7 violation

    [ˌvaɪəˈleɪʃən]
    bounds violation вчт. выход за границы массива foreign exchange violation нарушение правил обращения с иностранной валютой hunting violation нарушение правил охоты labour violation нарушение трудового законодательства lock violation вчт. нарушение блокировки privileged violation вчт. нарушение полномочий traffic violation нарушение правил дорожного движения violation нарушение и пр. violation изнасилование violation нарушение (права, закона, договора) violation нарушение violation применение силы violation of clause нарушение пункта violation of human rights нарушение прав человека violation of integrity нарушение неприкосновенности violation of integrity нарушение целостности violation of interests попрание интересов violation of law нарушение закона violation of law несоблюдение закона violation of law попрание закона violation of oath нарушение клятвы violation of privacy разглашение тайны

    English-Russian short dictionary > violation

  • 8 trample

    1. [ʹtræmɔı(ə)l] n
    1. топанье, топотание
    2. топтание
    3. попрание
    2. [ʹtræmp(ə)l] v
    1. 1) топтать; растаптывать, вытаптывать

    to trample the grass [the flowers, the growing corn] - вытаптывать траву [цветы, посевы]

    2) давить ( виноград)
    2. тяжело ступать (обыкн. trample across, trample along, trample down, trample through, trample up и т. п.)

    to trample up and down the corridor - тяжело /тяжёлой поступью/ ходить по коридору

    to hear a person trampling (about) overhead - слышать, как кто-то тяжело ходит наверху

    3. (on, upon, over)
    1) наступать
    2) подавлять, попирать

    to trample on /upon/ smb. - обращаться пренебрежительно с кем-л.; третировать кого-л.

    to trample on smb.'s feelings [reputation] - растоптать чьи-л. чувства [чью-л. репутацию]

    to trample on one's foe - раздавить /уничтожить/ своего врага

    3) подавлять, умерять, не давать воли

    to trample on one's pride - подавить свою гордость; смирить свою гордыню

    4) пренебрегать, не считаться

    he tramples on conventions - он не считается с условностями, условности для него не существуют

    to trample smb. under foot - а) топтать кого-л.; б) подавлять кого-л.

    НБАРС > trample

  • 9 abuse of the civil liberties and civil rights

    Политика: попрание гражданских прав и свобод (of... -... кого-л.; англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters)

    Универсальный англо-русский словарь > abuse of the civil liberties and civil rights

  • 10 flouting of the lawful rights

    Дипломатический термин: попрание законных прав

    Универсальный англо-русский словарь > flouting of the lawful rights

  • 11 trample

    ['træmɔɪ(ə)l]
    1) Общая лексика: вытаптывать, давить (виноград), затаптывать, затоптать, истоптать, мять, не считаться, подавлять, попирание, попирать, попрание, растаптывать, топанье, топать, топотание, топтание, топтать (траву, посевы), тяжело ступать, none (the correct phonetics is [ˈtrampəl]), лягнуть (о лошади)
    2) Техника: измять

    Универсальный англо-русский словарь > trample

  • 12 violation of interests

    Юридический термин: попрание интересов

    Универсальный англо-русский словарь > violation of interests

  • 13 violation of law

    1) Юридический термин: нарушение права (в объективном смысле), нарушение закона, правонарушение

    Универсальный англо-русский словарь > violation of law

  • 14 violation of the law

    Универсальный англо-русский словарь > violation of the law

  • 15 trample

    [`træmpl]
    топтание; растаптывание, вытаптывание
    топанье, топот
    попрание, подавление
    топтать, растаптывать, вытаптывать
    давить
    тяжело ступать
    подавлять, попирать; не давать воли; не считаться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > trample

  • 16 Глава 6. Зачистка речи

    Нельзя починить то, что не сломано (116).
    Во все времена, от Моисея до Муссолини, с плохими словами и ругательствами боролись. Борются с ними и сейчас и бороться будут всегда!
    Каждый из нас вносит свою лепту в это праведное дело, когда запрещает произносить некрасивые слова детям или предлагает поаккуратнее выражаться взрослым.
    Но все равно выражаются, да еще как! Ну, не получается у общества избавиться от ругательств, как их ни запрещай, хоть законодательно. А искореняют нехорошие слова, грозя репрессивными мерами, регулярно. В России первый из известных документов такого рода датируется 1410 годом. Тогда московский митрополит Фотий официально запретил ругаться матом монахам (значит, крепким словом отводили душу даже посвятившие жизнь ее спасению!). Последний же закон о недопустимости мата был принят нашей Думой не так уж давно.
    То есть несмотря на регулярные, периодически повторяемые на высшем уровне запреты, как ругались, так и ругаются. А может, сейчас еще и похлеще.
    Мы тут не одиноки. Формально, в большинстве штатов США за публичное употребление грубой вульгарной лексики могут привлечь, оштрафовать и даже наказать более жестко.
    Реальный пример из американской жизни. Парень сплавлялся по реке на байдарке. Проходя через порог, находившийся в парке, он перевернулся и матюгнулся на полную катушку. Был выходной, в парке масса народа, мамы с детьми. Ужас! Одним из свидетелей оказался полицейский в штатском, гулявший там с семьей. Он оформил протокол и дал делу ход. Разбирательство длилось больше года, случай получил огласку в прессе. Итог - штраф, а грозила судимость, после которой на приличную работу не устроиться. Помог Американский союз гражданских свобод (ACLU), оплативший хорошего адвоката.
    На деле такие репрессии наблюдаются, конечно, крайне редко, и эффект от них нулевой. Отметим, впрочем, что в США и так ругаются меньше нашего, и никто пока не связывал эту разницу с законодательством и работой полиции.
    Любое общество постоянно пытается изъять ругательства из оборота, но цель это утопическая. Колебаться может лишь планка публично допустимой грубости. А резкие высказывания, диапазон приемлемости которых определяется еще и индивидуально - попытка человека повлиять на мир, самоутвердиться, его естественная реакция на сильные раздражители: горе, радость, боль, обиду ит.д.
    Специалисты считают, что ругательства несут значимую социальную функцию. Они играют роль социальной смазки, вносят долю иронии и сомнения в вопрос о правильности устоев и непогрешимости богов и вождей, что любому здоровому обществу необходимо. Но светские и духовные лидеры, особенно в ранних обществах, требовали абсолютного подчинения и веры, поэтому ругательства и проклятия всегда рассматривались как нечто, подрывающее государственные и религиозные институты.
    Ведь нападкам часто подвергались святые имена. Недаром один из синонимов ругани - богохульство, т.е. хуление Бога, вовлечение его имени в неподобающий контекст. Это ли не попрание основ? В тоталитарных исламских странах и сейчас за столь туманно определяемое деяние (blasphemy) - смертная казнь. Дело в том, что ставятся под сомнение ценности иерархии, а любая власть и любое общество охраняют именно ее. Поэтому главными попирателями устоев где-то могут быть и антисоветчики, и антифашисты, и антиглобалисты. Хорошей мерой цивилизованности общества и легитимности власти является пропорциональность наказания преступлению.
    Кстати, все тоталитарные режимы боятся острых высказываний и анекдотов. Вспомнился один из советских времен - про попугая, посаженного за неприличное слово в курятник. Там он гордо заявлял: "Отстаньте, вы все тут бляди, а я - политический!"
    Чем более авторитарно общество и государство, тем строже следит оно за соблюдением "моральных устоев".
    Общая, давно подмеченная психологами закономерность такова, что жесткое руководство обязательно, когда система нестабильна, находится в тяжелых условиях, борется за выживание. Человечество же на ранних этапах развития за выживание боролось всегда. Правитель и власть по определению обязаны были быть суровыми. Такая необходимость стала отпадать лишь в последние столетия, когда за счет технического прогресса, экономического роста и развития международных контактов была обеспечена относительная стабильность жизни. А значит, руководство может малость расслабиться и перестать по мелочам приказывать и требовать беспрекословного подчинения всех единым строгим правилам.
    И как новейшее открытие человечества, в развитых, чувствующих себя наиболее уверенно странах в последние столетия появляется либерализм. До этого-то всегда и везде был сплошной талибан!
    Суровые режимы и ругаться запрещали всерьез. Там слово как бы приравнивалось к делу. И осуждение было реальным, действенным, а не просто моральным или осуществляемым через недействующие, книжные законы, как сейчас у нас.
    Итак, сколько люди ругаются (то есть с начала истории человечества), столько с ругательствами и борются. Прямые указания, чего говорить нельзя и за что какое наказание последует, можно найти в книге Левита в Ветхом Завете. Бог лично говорил Моисею: " Кто имя мое произнесет всуе - тем смерть". Ну, а кто ругается попроще, не на самого Бога, тому и кара менее суровая, но тоже накажут прилично.
    С той поры (более ранних письменных свидетельств просто нет) с матом сражаются постоянно и с увлечением. Жертв нет, но и победить оказалось невозможно.
    Эпизоды бывают забавные. Так в США в начале тридцатых годов попытались запретить матюги во флоте. Представляете военно-морскую реакцию? Ведь, по мнению психологов, как раз там грубым выражениям самое место. В экстремальных, жестких условиях за языком не следят, там крепкое словцо в особом ходу. Естественно, затея с позором провалилась.
    Интересно, что последняя активная попытка искоренить ругательства в государственном масштабе была предпринята главным историческим предтечей сталинизма - Бенито Муссолини.
    Недавние потуги нашей Думы или соответствующие законы США - это все же больше на бумаге, до практики доходит редко.
    Напомним, для жестокой борьбы нужна экстремальная, угрожающая жизни общества обстановка. А тоталитарные, активно противопоставляющие себя другим режимы создают ее автоматически. Кстати, они и внешне задиристы, воюют часто, и внутреннее непослушание давят беспощадно.
    Так вот, Муссолини начал при своем фашистском режиме кампанию под лозунгом: "Не оскорбляй честь Италии". Везде вывешивались соответствующие плакаты. Консервативная часть общества это одобряла. А народ смеялся и... продолжал ругаться.
    Чем-то похоже на наше отношение к горбачевскому антиалкогольному движению.
    Современные американские борцы с общественным развратом представлены на цв. илл. (Религиозный фундаменталист, принесший слово Божие во французский квартал Нового Орлеана.), (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.). С ортодоксом, держащим в руках библию (илл. (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.)), мы беседовали. К неумеренному христианству он пришел после того, как разочаровался в увлечении молодости - жестком порно. Эти активисты и буйными бывают. Как-то на нудистском пляже такого же проповедника арестовали и оштрафовали - он имел неосторожность прикоснуться к груди нудистки (так стыдил и настаивал прикрыться). В январе 2004 года мы лично наблюдали попытку пары добровольных блюстителей общественной морали согнать со сцены автора-исполнителя (сатирика), который, по их мнению, зашел слишком далеко. Может, и правда зашел, у него была целая полуматная юмористическая программа на темы самоубийства и природных катастроф (TV-Suicide Channel), но блюстители сами туда пришли, заплатив по сорок долларов. Как вы думаете, чем дело кончилось? Автор-исполнитель очень детально объяснил со сцены, что бы, и как бы, и посредством каких механических средств он хотел совершить с матерями блюстителей, а после проинструктировал их соседей по ряду. Блюстители с позором ретировались, под аплодисменты полного зала байкеров-реднеков (см. словарь).
    Мы против любого экстремизма, в том числе религиозного. Однако, как и большинство американцев и русских, не против религий. Чтобы быть объективными, приводим и фото с положительным подтекстом (см. цветные илл. (Масоны в западном мире и воспитываются, как у нас тимуровцы. Так могут и кафе назвать — поскольку оно на одноименной улице расположено.), (Протестантский молельный уголок в палаточном лагере (camp). Священник приходящий, все очень скромно, молятся тут для души.), (На обряде крещения в канадской православной церкви. Красиво.)).
    Почему именно самые отвратительные, криминальные режимы и течения особенно озабочены сохранением моральных устоев? Такой вопрос мы задали известному американскому журналисту Дэну Саважу - пытливому исследователю-экспериментатору в области нравов (не можем отказать себе в ссылке на его последнюю книгу "Вприпрыжку к Гоморре: семь смертных грехов и поиски счастья в Америке" (D. Savage. Skipping towards Gomorrah: the Seven Deadly Sins and the Pursuit of Happiness in America. — Dutton, N.Y., 2002)).
    Дело поставлено всерьез и везде похоже. Создаются Министерства добродетели и порока. По улицам ходят дружинники, отлавливающие и "исправляющие" нарушителей морали (у нас, к примеру, и стригли насильно, и клеши или дудочки разрезали). Можно вспомнить и вегетарианца Гитлера, и разрушивших тысячелетние буддийские памятники талибов, и родные жалобы в партячейку на измену мужа ит.д.
    Ответ был таким: "Жесткое отслеживание соблюдения догм морали и речи - это еще один важный способ контроля за людьми".
    И мы с этим согласны.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 6. Зачистка речи

  • 17 trample

    растаптывать; топтать; попирать; вытаптывать; топот; попрание; давить

    English-Russian dictionary of technical terms > trample

  • 18 trample

    ['træmpl] 1. гл.
    1) топтать, растаптывать, вытаптывать
    а) подавлять, попирать (что-л. / кого-л.)

    to trample on one's foe — раздавить, уничтожить своего врага

    б) пренебрегать, не считаться с (кем-л. / чем-л.)

    He tramples on conventions. — Он не считается с условностями.

    - trample under foot 2. сущ.
    1) топтание; растаптывание, вытаптывание
    2) топанье, топот

    The earth shakes with the trample of a myriad hoofs. — Земля содрогается от топота множества копыт.

    3) попрание, подавление

    Англо-русский современный словарь > trample

  • 19 trample

    Англо-русский синонимический словарь > trample

  • 20 trample

    давить
    попрание
    топтание
    топтания

    English-Russian smart dictionary > trample

См. также в других словарях:

  • попрание — См. обида... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. попрание бесславие, обида; нарушение, пренебрежение, игнорирование, забвение Словарь русских синон …   Словарь синонимов

  • ПОПРАНИЕ — ПОПРАНИЕ, попрать, см. попирать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПОПРАНИЕ — ПОПРАНИЕ, попрания, ср. (книжн. ритор. устар.). Полное пренебрежение к чему нибудь, нарушение (законов, прав и т.п.) с полным неуважением. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • попрание — ПОПРАТЬ, буд. простое не употр.; ал, ала; попранный; сов., что (устар. и высок.). В нек рых сочетаниях: грубо нарушить. П. закон. Попранные права. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Попрание — ср. устар. процесс действия по гл. попрать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • попрание — попрание, попрания, попрания, попраний, попранию, попраниям, попрание, попрания, попранием, попраниями, попрании, попраниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • попрание — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. сор, презренная вещь, предмет, который топчут ногами. … …   Словарь церковнославянского языка

  • попрание — попр ание, я …   Русский орфографический словарь

  • попрание — (2 с), Пр. о попра/нии …   Орфографический словарь русского языка

  • попрание — Syn: см. пренебрежение …   Тезаурус русской деловой лексики

  • попрание — см. Попрать …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»