-
21 Rand
сущ.1) общ. грань, ободок, обрез, окаймление, предел, окраина (населённого пункта), рант (обуви), поля (страницы), поля (шляпы), кайма, рант (ботинок), окраина (города), поля (книги, тетради), опушка (леса), край2) геол. (Chit.) аборальный край, (Chit.) дистальный край, (For.) край раковины, граница, закраина, зальбанд, каёмка, ребро4) тех. борт, кончик, пояс, поясок, обод (eines kreisförmigen Hohlspiegels)5) матем. контур6) лингв. периферия7) авт. буртик, реборда8) дор. бурт9) полигр. поле страницы10) текст. бортик, закрайка, кант, ластик, манжета, поля шляпы11) кож. урез12) свар. отбортовка13) ю.-нем. сборище, скопище, сутолока, толчея14) внеш.торг. рэнд, южноафриканский рэнд15) аэродин. кромка -
22 поле
* * *ср.отъезжее поле охот.
— ад'язное паляваннесиловое поле физ.
— сілавое полеполе смерти уст. поэт.
— поле смерці -
23 Rand
1. край, грань, преде́лein Glas bis an den Rand fǘ llen — напо́лнить стака́н [бока́л] до краё́в
j-n an den Rand des Grá bes brí ngen* — едва́ не свести́ в моги́лу кого́-л.am Rá nde des Ú ntergangs sté hen* — находи́ться на краю́ ги́белиich bin am Rand(e) mé iner Krä́ fte — мои́ си́лы на исхо́де
sé ine Wó rte brá chten sie an den Rand der Verzwé iflung — его́ слова́ довели́ её́ до по́лного отча́яния
etw. liegt mehr am Rand(e) — чему́-л. придаё́тся второстепе́нное значе́ние
etw. am Rand(e) mí terleben — не быть непосре́дственным уча́стником чего́-л.
1) зако́нчить, заверши́ть что-л.2) реши́ться на что-л.mit etw. (D ) nicht zu Rá nde kó mmen* (s) разг. — не спра́виться с чем-л., не успе́ть сде́лать что-л.
mit j-m zu Rá nde kó mmen* (s) разг. — пола́дить с кем-л.
3. кайма́, окаймле́ниеé inen Rand hinterlá ssen* — оста́вить пятно́ [след] ( в виде контура)4. поля́ (книги, тетради)5. поля́ ( шляпы)6. окра́ина ( города)7. опу́шка (ле’са)halt den [déinen] Rand! груб. — заткни́ гло́тку!
á ußer Rand und Band gerá ten* (s) — расшали́ться ( о детях); разойти́сь ( от волнения); ≅ как с цепи́ сорва́ться
-
24 вынести
1) porter vt; porter dehors, sortir vt (a.) ( наружу); emporter vt ( унести); rejeter (tt) vt (выбросить - о море и т.п.)вынести вещи из вагона — sortir ( или descendre (a.)) les bagages du wagonвынести раненого с поля боя — évacuer le blessé du champ de bataille2) ( на обсуждение) porter vt (à), soumettre vt (à)вынести на чей-либо суд — remettre au jugement de qn3) перен. ( объявить в качестве решения)вынести резолюцию — prendre une résolution••вынести ( примечание) под строку — mettre (un renvoi) au bas de la pageвынести на поля ( книги) — mettre en marge -
25 haşiyə
1) кайма, кромка, бордюр, обшивки; 2) поля (книги, тетради); 3) заметки на полях книги, примечание, сноска; 4) плинтус; 5) рама. haşiyə getmək (tutmaq, çəkmək) окаймлять; haşiyə çıxmaq делать сноску, дать разъяснение. -
26 вынести
несовер. выносить;
совер. - вынести (кого-л./что-л.)
1) carry out, take out, bring out;
take away, remove (убирать) ;
carry away( о реке, морском течении и т.п.) вынести под строку ≈ to make a footnote вынести на улицу ≈ to take into the street вынести на рынок ≈ to bring to market вынести в море ≈ to carry out to sea вынести на берег ≈ to wash ashore вынести покойника ≈ to carry out a body for burial вынести на поля ≈ (книги) to enter in the margin( of a book)
2) (на что-л.;
предлагать на обсуждение) submit (to) вынести вопрос на собрание ≈ to put/submit a question to a meeting вынести вопрос на обсуждение ≈ to put/submit a question for discussion
3) pass, render, pronounce, hand down (решение, вердикт и т.п.) вынести благодарность вынести приговор вынести решение
4) (получить, знакомясь с чем-л.) get, come away with вынести приятное впечатление ≈ to be pleasantly impressed вынести убеждение в чем-л. ≈ to be convinced of smth. вынести впечатление ≈ to receive/get an impression
5) (вытерпеть) endure, bear, stand я его не выношу ≈ I can't stand him не вынести ∙ вынести сор из избы разг. ≈ to wash one's dirty linen in publicсов. см. выносить. -
27 выносить
I в`ыносить несовер. - вынашивать;
совер. - выносить (что-л.)
1) (ребенка) carry, bear, bring forth, be pregnant with
2) перен. (идею, планы) nurture, hatch, mature выносить мысль II вынос`ить несовер. выносить;
совер. - вынести( кого-л./что-л.)
1) carry out, take out, bring out;
take away, remove (убирать) ;
carry away( о реке, морском течении и т.п.) выносить под строку ≈ to make a footnote выносить на улицу ≈ to take into the street выносить на рынок ≈ to bring to market выносить в море ≈ to carry out to sea выносить на берег ≈ to wash ashore выносить покойника ≈ to carry out a body for burial выносить на поля ≈ (книги) to enter in the margin( of a book)
2) (на что-л.;
предлагать на обсуждение) submit (to) выносить вопрос на собрание ≈ to put/submit a question to a meeting выносить вопрос на обсуждение ≈ to put/submit a question for discussion
3) pass, render, pronounce, hand down (решение, вердикт и т.п.) выносить благодарность выносить приговор выносить решение
4) (получить, знакомясь с чем-л.) get, come away with выносить приятное впечатление ≈ to be pleasantly impressed выносить убеждение в чем-л. ≈ to be convinced of smth. выносить впечатление ≈ to receive/get an impression
5) (вытерпеть) endure, bear, stand я его не выношу ≈ I can't stand him не выносить ∙ выносить сор из избы разг. ≈ to wash one's dirty linen in publicсов. см. вынашивать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выносить
-
28 big
̈ɪbɪɡ большой, крупный - * book большая книга - * game крупная дичь - * repair капитальный ремонт - * gun тяжелый снаряд - * close-up (кинематографический) очень крупный план (часть лица или деталь предмета) высокий - * man высокий человек широкий - * margins большие поля( книги, тетради) - * shoulders широкие плечи - in a * way в широком масштабе громкий, сильный - * noise сильный шум - * voice громкий голос взрослый - * boy взрослый мальчик важный, значительный - * man важный или известный человек - * news важные новости, важное сообщение - * responsibility большая ответственность - to look * иметь важный вид беременная чреватый;
полный - * with news полный новостей - eyes * with tears глаза, полные слез - * with consequences чреватый последствиями - * with fate роковой - full of * talk хвастливый;
полный тщеславия;
с самомнением великодушный, благородный - * heart большое сердце - * mind широкий ум - * nature широкая натура (американизм) (сленг) знаменитый - Frank Sinatra is very * in Las Vegas Фрэнк Синатра очерь популярен в Лас-Вегас как компонент сложных слов: больше-, широко- - big-bend ширококостный > the B. Five "Большая пятерка" (Советский Союз, США, Великобритания, Франция и Китай в Совете Безопасности ООН) > * еater хороший едок > * joke хорошая шутка > * money большие деньги > * talk хвастовство > * toe большой палец( ноги) > to be * in smth. быть поклонником чего-л > to be too * for one's boots важничать( разговорное) хвастливо, с важным видом - to talk * хвастаться, бахвалиться c размахом, крупно - to think * иметь широкие замыслы;
не мелочиться успешно - to go over * блестяще удаться( шотландское) четырехрядный ячмень( шотландское) строитьbig =bigg ~ беременная (тж. big with child) ~ большой, крупный;
big repair капитальный ремонт ~ большой ~ важный, значительный;
to look big принимать важный вид ~ великодушный;
that's big of you это великодушно с вашей стороны ~ взрослый ~ высокий;
широкий ~ громкий ~ раздутый;
наполненный( with) ;
big with news полный новостей ~ разг. хвастливо, с важным видом ~ хвастливый;
big talk хвастовство;
big mouth амер. хвастливый болтун~ brass высшие офицеры, большое начальство;
big bug( или shot) важная персона;
"шишка";
too big for one's boots разг. самонадеянный~ brass высшие офицеры, большое начальство;
big bug (или shot) важная персона;
"шишка";
too big for one's boots разг. самонадеянный~ business крупный капитал;
собир. промышленные и банковые магнаты;
big money денежные тузы business: big ~ большой бизнес big ~ крупное предприятие big ~ крупный капитал, большой бизнес big ~ монополистический капитал~ business крупный капитал;
собир. промышленные и банковые магнаты;
big money денежные тузы~ noise сильный шум;
перен. хвастовство ~ noise амер. sl. хозяин, шеф noise: ~ помеха, помехи;
atmospheric noise атмосферные помехи;
a big noise важная персона, "шишка"~ большой, крупный;
big repair капитальный ремонт~ head амер. самомнение, важничанье;
big stick "большая дубинка" stick: ~ воен. серия бомб;
to cut one's stick sl. удрать, улизнуть;
the big stick политика силы, политика большой дубинки~ хвастливый;
big talk хвастовство;
big mouth амер. хвастливый болтун~ раздутый;
наполненный (with) ;
big with news полный новостейbig =bigg bigg: bigg с.-х. четырехрядный ячмень~ важный, значительный;
to look big принимать важный вид look: ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид~ brass высшие офицеры, большое начальство;
big bug (или shot) важная персона;
"шишка";
too big for one's boots разг. самонадеянный -
29 big
I1. [bıg] a1. 1) большой, крупныйbig book [hotel] - большая книга [гостиница]
big stuff - амер. разг. тяжёлый снаряд
big close-up - кино очень крупный план ( часть лица или деталь предмета)
2) высокийbig man [tree] - высокий человек [-ое дерево]
3) широкийbig margins - большие /широкие/ поля (книги, тетради)
2. громкий, сильныйbig voice [roar] - громкий голос [-ое рычание]
3. взрослый4. важный, значительныйbig man - важный или известный человек
big news - важные новости, важное сообщение /известие/
big responsibility [difference] - большая ответственность [разница]
5. (with)1) беременная (тж. big with child)2) чреватый; полныйeyes big with tears - глаза, полные слёз
full of big talk - хвастливый; полный тщеславия; с самомнением
6. великодушный, благородный7. амер. сл. знаменитыйFrank Sinatra is very big in Las Vegas - Фрэнк Синатра очень популярен в Лас-Вегасе
8. (big-) как компонент сложных слов больше-, широко-♢
the Big Five - «Большая пятёрка» (Советский Союз, США, Великобритания, Франция и Китай в Совете Безопасности ООН)to be big on smth. - быть поклонником /энтузиастом/ чего-л.
to be /to get, to grow/ too big for one's boots /shoes/ - важничать
2. [bıg] adv разг.1. хвастливо, с важным видомto talk big - хвастаться, бахвалиться
2. с размахом, крупноto think big - иметь широкие замыслы; ≅ не мелочиться
3. успешноII [bıg] = bigg II [bıg] v шотл. -
30 пестреть
I(виднеться, выделяться пестротой) apparaître vi sous différentes couleursпестреть цветами — être émaillé de fleursII1) (мелькать, попадаться на глаза) papilloter vi2) ( изобиловать) être émaillé de -
31 margen
amb.1) край, кромкаmargen del río — берег реки3) примечание ( на полях)4) основание, повод; подходящий случай5) ком. прибыль••andarse por las márgenes — отклоняться от сути дела; ходить вокруг да околоestar ( quedarse) al margen de... разг. — оставаться (держаться) в стороне ( от чего-либо) -
32 вынести
(1 ед. вы́несу) сов., вин. п.1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitaciónвы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vtвы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate4) (выбросить течением, волнами) arrojar vtло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vtвы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vtвы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vtвы́нести резолю́цию — adoptar una resoluciónвы́нести реше́ние — tomar una decisiónвы́нести благода́рность — dar un voto de graciasвы́нести боль — soportar el dolorвы́нести на свои́х плеча́х перен. — llevar (cargar) sobre sus hombrosему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo••вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margenвы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor comúnвы́нести убежде́ние — adquirir la convicciónвы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir -
33 enter in the margin of a book
Макаров: выносить на поля книгиУниверсальный англо-русский словарь > enter in the margin of a book
-
34 הֶעָרַת שוּלַיִים נ'
הֶעָרַת שוּלַיִים נ'примечание, замечаниеשוּלַיִים ז"ר [שוּלֵי-]1.поля (книги) 2.обочина дороги 3.подол, края одежды 4.периферияשוּלֵי הָחֶברָהокраина обществаנוֹעַר שוּלַיִים ז'ребята из подворотни -
35 נוֹעַר שוּלַיִים ז'
נוֹעַר שוּלַיִים ז'ребята из подворотниשוּלַיִים ז"ר [שוּלֵי-]1.поля (книги) 2.обочина дороги 3.подол, края одежды 4.периферияשוּלֵי הָחֶברָהокраина обществаהֶעָרַת שוּלַיִים נ'примечание, замечание -
36 שוּלֵי
שוּלֵישוּלַיִים ז"ר [שוּלֵי-]1.поля (книги) 2.обочина дороги 3.подол, края одежды 4.периферияשוּלֵי הָחֶברָהокраина обществаהֶעָרַת שוּלַיִים נ'примечание, замечаниеנוֹעַר שוּלַיִים ז'ребята из подворотни -
37 שוּלֵי הָחֶברָה
שוּלֵי הָחֶברָהокраина обществаשוּלַיִים ז"ר [שוּלֵי-]1.поля (книги) 2.обочина дороги 3.подол, края одежды 4.периферияהֶעָרַת שוּלַיִים נ'примечание, замечаниеנוֹעַר שוּלַיִים ז'ребята из подворотни -
38 שוּלַיִים זר [שוּלֵי-]
שוּלַיִים ז"ר [שוּלֵי-]1.поля (книги) 2.обочина дороги 3.подол, края одежды 4.периферияשוּלֵי הָחֶברָהокраина обществаהֶעָרַת שוּלַיִים נ'примечание, замечаниеנוֹעַר שוּלַיִים ז'ребята из подворотни -
39 حاشية
Iحَاشِيَةٌмн. حَوَاشٍ(см. также حشى)1) поля (книги)2) глосса, примечания, комментарии (на полях рукописи) ; приписка (в письме), постскриптумIIحَاشِيَةٌмн. حَوَاشٍ(см. тж. حشو)1) край, конец2) кайма; кромка; бордюр; оборка; опушка (одежды, леса)3) свита, приближённые; * حاشية رقة ال любезность, учтивость; رقيق الحواشى или حاشية رقيق ال любезный, учтивый, добрый; حاشية ليِّن ال с мягким характером; فى حواشى الجمع среди собравшихся* * *
аиа=pl. = حواشٍ
1) край; кромка; кайма; бордюр
2) комментарий; примечание
3) свита
-
40 هامش
هَامِشٌмн. هَوَامِشُ1) поле, поля (книги) ; على هامش الحوادث комментарий на события2) окраина, опушка; * هامش وضعه على ال отложить что-л. в долгий ящик* * *
аи=pl. = هوامش
1) поле (страницы)
2) край, окраина
См. также в других словарях:
Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. — Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. Много современных писателей увлеклись игровым миром S.T.A.L.K.E.R.. В результате была написана серия книг, которые по своему трактуют мир игры.[1] Издание серии осуществляется российскими издательствами «Эксмо» [2] и… … Википедия
Поля Иалу — (египетское «поля камыша») в древнеегипетской мифологической традиции часть загробного мира (Дуата), в которой праведники обретают вечную жизнь и блаженство после суда Осириса. Поля Иалу стали прообразом Елисейских полей в древнегреческой… … Википедия
Книги дыхания — Остракон с демотической надписью сделанной в период Птолемеев. Книги дыхания крупнейший сборник религиозных … Википедия
Книги и книжное дело у древних евреев — вследствие того, что у древних евреев не были развиты общедоступность письма и всеобщая грамотность, нельзя установить точно, кто писал у них и когда именно началась письменность. Самые ранние сведения об этом, относящиеся к книге пр.… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Поля — окружающие полосу набора незапечатанные части листа. В зависимости от места расположения они называются: корешковое (внутреннее) – это поле зашивается в корешок книги; верхнее, расположенное над полосой набора, наружное (внешнее) и нижнее поля.… … Краткий толковый словарь по полиграфии
поля — пол я, ей (у шляпы, книги, рукописи) … Русский орфографический словарь
Оформление книги — Канон Ван де Граафа, по которому строится классическая книжная полоса Оформление книги один из этапов подг … Википедия
Формат книги — Формат книги часть исходного размера бумажного листа, которая используется для печати, и в границах которой располагаются печатные символы, образующие строку. Содержание 1 Исторические названия книжных форматов … Википедия
Международный стандартный номер книги — Логотип Международного агентства ISBN Международный стандартный номер книги или ISBN (англ. International Standard Book Number) уникальный номер книжного издания, необходимый для распространения книги в торговых сетях и автоматизации… … Википедия
Колофон (часть книги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Колофон. Колофон первопечатной книги 1471 года … Википедия
Земляничные поля — Пацифик в центре мозаики «Земляничные поля» (англ. Strawberry Fields) секция нью … Википедия