Перевод: с французского на русский

с русского на французский

подготовить

  • 21 qualifier

    vt
    2) юр. квалифицировать
    3) грам. определять
    4) ( pour) позволить, дать возможность кому-либо заниматься чем-либо; делать правомочным, подготовить кого-либо для какого-либо дела
    5) спорт квалифицировать, дать возможность продолжить участие в соревнованиях

    БФРС > qualifier

  • 22 se mitonner

    БФРС > se mitonner

  • 23 socialiser

    vt
    1) социализировать, обобществлять
    2) развивать, формировать общественные отношения, связи; подготовить к жизни в обществе; приучать к коллективу ( ребёнка)

    БФРС > socialiser

  • 24 soigner

    vt
    1) заботиться о ком-либо, о чём-либо, ухаживать за кем-либо; нянчиться с...; холить
    ••
    soigner la publicitéподготовить общественное мнение
    3) лечить (болезнь, больного)
    ••
    il faut te faire soigner разг. — ты что, с ума сошёл?
    4) разг. вредить кому-либо; ограбить кого-либо
    5) разг. ирон. избить кого-либо
    6) разг. побеспокоиться о чём-либо

    БФРС > soigner

  • 25 viabiliser

    vt
    подготовить ( участок) к застройке, провести коммуникации (дороги, электричество, воду, канализацию и т. п.)

    БФРС > viabiliser

  • 26 выпустить

    1) laisser aller qn, laisser partir qn; faire sortir vt (собаку, кошку); évacuer vt (гной, пар); lancer vt (клуб дыма, струю чего-либо)
    2) ( из рук) lâcher vt
    3) (высунуть, выставить)
    4) эк. mettre vt en circulation; émettre vt (заем, денежные знаки); lancer vt sur le marché, lancer vt ( товары на рынок); produire vt ( дать продукцию)
    5) (подготовить - инженеров, врачей и т.п.) préparer vt, former vt
    6) (исключить часть, пропустить) omettre vt, retrancher vt
    выпустить фильм ( на экраны) — sortir (a.) un film (à l'écran)
    8) (платье, рукав и т.п.) allonger vt ( удлинить); élargir vt ( расширить)
    ••

    БФРС > выпустить

  • 27 замыслить

    БФРС > замыслить

  • 28 подготавливать

    БФРС > подготавливать

  • 29 подготовлять

    БФРС > подготовлять

  • 30 подготовляться

    2) страд. être + part. pas. (ср. подготовить)

    БФРС > подготовляться

  • 31 battre en brèche

    - Mais ce que tu me dis, s'écria-t-il, est plein de raison et de jus-tesse. - Sans cela, pourrais-tu battre en brèche le livre de Nathan? dit Lousteau. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — - Но ведь то, что ты сказал, - вскричал Люсьен, - умно и справедливо. - А иначе разве можно было бы пробить брешь в книге Натана? - сказал Лусто.

    2) вести наступление на..., яростно нападать

    Dans le même temps les positions traditionnelles de la linguistique historique, défendues par les néogrammairiens, sont battues en brèche par un autre groupe qui se forme autour du linguiste genevois Ferdinand de Saussure. (P. Guiraud, La Stylistique.) — В то же время на традиционные позиции исторической школы в лингвистике, защищаемые младограмматиками, повела наступление новая группа, объединившаяся вокруг женевского лингвиста Фердинанда де Соссюра.

    3) подрывать, расшатывать, подкапываться; опровергать

    La directrice, furieuse de voir son autorité battue en brèche par cette gamine, menaça Danielle [...] de lui interdire également l'entrée de la maison. (S. Téry, Du soleil plein le cœur.) — Директриса, взбешенная тем, что девчонка подрывает ее авторитет, пригрозила [...], что она больше не пустит Даниэль на порог.

    - Nous avons compris. La Cagoule a fait de la résistance pour sauver ce qui pouvait être sauvé, pour battre en brèche les forces progressistes, pour préparer les futurs complots contre la République. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — - Нас не обманешь. Кагуляры приняли участие в движении Сопротивления, чтобы спасти то, что еще поддавалось спасению, чтобы подорвать прогрессивные силы и подготовить почву для заговоров против республики.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre en brèche

  • 32 être aux cent coups

    - Ici Ursu. Tu vas venir un peu tôt, ce soir, pour m'aider à préparer les choses? Je compte sur toi. Arrive vers cinq heures. Je suis aux cent coups. Mazetto sera là! (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès. L'éphèbe de Subiaco.) — - Говорит Урсула. Приходи чуть пораньше сегодня вечером, чтобы помочь мне все подготовить. Будь у меня к пяти часам. Я разрываюсь на части. Мазетто обещал приехать ко мне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux cent coups

  • 33 fraude pieuse

    ложь во спасение, обман из сострадания; святая ложь

    Il était nécessaire de préparer le miracle du salut commun. Ne soyons pas trop émus de découvrir ces fraudes pieuses sans lesquelles les merveilles de la Pucelle ne se seraient pas produites. (A. France, Vie de Jeanne d'Arc.) — Чудо всеобщего спасения нужно было подготовить. Не будем слишком сурово осуждать святую ложь, без которой и не было бы подвигов Орлеанской девы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fraude pieuse

  • 34 la vengeance est un plat qui se mange froid

    prov.
    (la vengeance est un plat qui se mange froid [тж. la vengeance se mange froide])
    месть - блюдо, которое едят холодным

    Si la vengeance est un plat qui se mange froid, comme dit un sinistre proverbe, j'avais tout le loisir de préparer la mienne. (P. Bourget, André Cornélis.) — Если месть - блюдо, которое едят холодным, как гласит зловещая поговорка, то в моем распоряжении было достаточно времени, чтобы подготовить кару.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la vengeance est un plat qui se mange froid

  • 35 mettre au point

    1) (тж. mettre à son point/à son point de vue) наладить по своим глазам ( бинокль)
    2) разработать, подготовить

    On aurait juré qu'il avait passé la nuit debout, pour ne pas être surpris en caleçon, qu'il avait répété devant la glace pour mettre au point le rond de jambe, le paternel baiser, la phrase d'accueil... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Можно поклясться, что он провел ночь на ногах, дабы его не застигли раздетым, что он репетировал перед зеркалом низкий поклон, отечески нежный поцелуй, приветственную фразу...

    En trois quarts d'heure, la chose fut refaite, rafistolée, mise au point, avec une saveur d'actualité, et des louanges pour le nouveau cabinet. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — За три четверти часа все было переделано, приукрашено, переработано с кое-какими деталями на злобу дня и похвалами по адресу нового состава кабинета.

    Elle a beaucoup de goût. Sa robe de lainage beige, son étroite ceinture rouge, son béret, tout était parfait, étudié, savamment mis au point... (A. Maurois, Lettres à l'inconnue.) — У нее хороший вкус. Ее платье из бежевой шерсти с узким красным поясом, ее берет - все безукоризненно, обдуманно, искусно прилажено...

    3) выяснять, уточнять, устанавливать

    Ne m'attendez pas pour dîner. Je dois être à Fontainebleau à six heures chez le vieux comte de Boulay. Cette histoire de succession est difficile à mettre au point. (M. Davet, Adieu, Valentine!) — Не ждите меня к обеду. Мне нужно быть в Фонтенбло в шесть часов у старого графа де Буле. Эту историю с наследством довольно сложно выяснить.

    4) построить, создать, сконструировать

    Contre les gaz de combat qui par simple contact avec la peau provoquent des atteintes nerveuses morbides, un groupe de chercheurs américains a mis au point un produit nouveau dont on enduit la peau. (Science et vie.) — Против боевых отравляющих веществ, которые в результате простого контакта с кожей вызывают смертельные поражения нервной системы, группа американских ученых создала новый медикамент, которым смазывают кожу.

    John Park entreprit des recherches avec des médecins et des chercheurs électroniques pour mettre au point le lardomètre électronique, un appareil à mesurer l'épaisseur de gras des porcins. (Science et vie.) — Джон Парк вместе с врачами и физиками предпринял ряд исследований, чтобы сконструировать электролярдометр - аппарат для измерения толщины сала у поросят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au point

  • 36 mettre sur pattes

    разг.
    поставить на ноги, подготовить

    Heureusement qu'il nous parle pas des ouvriers d'usine qu'ont fait leur apprentissage à la guerre et d'tous ceux qui sont restés chez eux sous des prétextes de défense nationale mis sur pattes en cinq sec! (H. Barbusse, Le Feu.) — Хорошо еще, что он нам не говорит о заводских рабочих, обученных уже во время войны, и о тех, кого оставили под видом национальной обороны и обучили мигом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur pattes

  • 37 ne pas partir sans biscottes

    разг.
    действовать наверняка, все заранее обдумать, подготовить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas partir sans biscottes

  • 38 planter des jalons

    (planter [или poser] des [или les premiers] jalons)
    установить вехи; заложить основы; подготовить почву; пройти определенный этап

    - Mal mariée, dit Solange. J'avais pensé à elle pour vous, Dick. Je crois que vous lui feriez prendre goût à la vie. - Eh bien? dit Managua, j'ai posé des jalons... Je vais la voir demain matin. (A. Maurois, Le Cercle de famille.) — Ее замужество оказалось неудачным. А я ведь имела ее в виду для вас, Дик. Я думала, что вы вернете ей вкус к жизни. - Ну что ж, посмотрим. Я уже подготовил почву. Мы с ней встретимся завтра утром.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > planter des jalons

  • 39 servir la nappe à qn

    (servir [или fournir] la nappe à qn)
    бессознательно способствовать чьему-либо успеху, подготовить кому-либо успех; лить воду на чью-либо мельницу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > servir la nappe à qn

  • 40 chauffer

    гл.
    1) общ. греть, греться, нагревать, натаскать (кого-л.; к экзамену), накалить, накаливать, находиться под парами, разогреваться, отапливаться, спешно подготовить, топить, застигнуть (кого-л.), нагреваться, согревать
    2) разг. стибрить
    3) перен. зажигаться, настраивать, возбуждаться, подогревать, распаляться, возбуждать, раскаляться
    4) тех. отапливать, прогреваться (Après la mise sous tension, laisser l'appareil chauffer et se stabiliser au moins 30 minutes.)
    5) стр. () разогревать
    6) метал. разогревать
    7) прост. жми!

    Французско-русский универсальный словарь > chauffer

См. также в других словарях:

  • ПОДГОТОВИТЬ — ПОДГОТОВИТЬ, подготовлю, подготовишь, совер. (к подготавливать и к подготовлять). 1. что. Приготовить, заранее устроить, запасти или предварительно сделать что нибудь для устройства чего нибудь. Подготовить материал для работы. Подготовить сцену… …   Толковый словарь Ушакова

  • подготовить — доклад • существование / создание подготовить позицию • существование / создание подготовить предложение • существование / создание подготовить проект • существование / создание прогноз подготовить • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПОДГОТОВИТЬ — ПОДГОТОВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер. 1. что. Сделать что н. предварительно для устройства, организации чего н. П. материал для работы. П. проект договора. 2. кого (что). Обучить, дать необходимые знания для чего н. П. ученика к экзаменам. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • подготовить — 1. см. приготовить. 2. см. обучить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • подготовить — кого что к чему. Подготовить учеников к экзаменам. [Майор Озеров] проверял в уме, как он подготовил полк к наступлению (Бубеннов). Аналогичное двойное управление имеют и некоторые другие глаголы с приставкой под . Подогнать детали друг к другу.… …   Словарь управления

  • подготовить буровую установку к эксплуатации — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hitch up …   Справочник технического переводчика

  • Подготовить почву — ПОДГОТАВЛИВАТЬ ПОЧВУ для кого, для чего. ПОДГОТОВИТЬ ПОЧВУ для кого, для чего. Книжн. Создавать условия для кого либо или чего либо. Мы проходили по местности, где уже была подготовлена почва для партизанских дел, подпольными организациями и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Подготовить собеседника к неприятному сообщению — При этом необходимо продумать тактику речи и подобрать определенные выражения. См. докоммуникативный этап речевого акта. Ср. рассказ А. Чехова «Дипломат», в котором персонаж по правилам речевой этики, но неумело старался подготовить знакомого к… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • подготовить собеседника к неприятному сообщению —    При этом необходимо продумать тактику речи и подобрать определенные выражения.    См. докоммуникативный этап речевого акта.    Ср. рассказ А. Чехова «Дипломат», в котором персонаж по правилам речевой этики, но неумело старался подготовить… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Подготовить — сов. перех. см. подготавливать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • подготовить — подготовить, подготовлю, подготовим, подготовишь, подготовите, подготовит, подготовят, подготовя, подготовил, подготовила, подготовило, подготовили, подготовь, подготовьте, подготовивший, подготовившая, подготовившее, подготовившие,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»