-
21 baffo
baffo ḿ 1) ус; pl усы farsi venirei baffi — отпустить усы buttar giùi baffi — сбрить себе усы arricciare i baffi — крутить ус ridere sotto i baffi — усмехаться в усы da leccarsi i baffi … — пальчики оближешь 2) пятно, клякса¤ baffo di gatto eln — контактный волосок; контактная пружина baffo di prora mar — носовая волна coi baffi! — первый сорт! un piatto coi baffi — знатное кушанье farla sotto i baffi a qd — провести кого-л me ne fò un baffo! — мне наплевать! -
22 dito
dito (pl f -a, m pop -i) m 1) палец; перст ( уст) dito grosso — большой палец dito indice — указательный палец dito medio — средний палец dito anulare — безымянный палец dito mignolo — мизинец mostrarecol dito — указывать пальцем (тж перен) minacciare col dito — пригрозить пальцем 2) немного, малость, чуть-чуть bere un dito di vino — выпить немного вина avere due dita di cervello — иметь ума на грош essere a un dito da … а) чуть-чуть (было) не … (сделать чего-л) б) fig быть на волоске от … 3): regola delle tre dita el — правило правой руки¤ il dito di Dio — перст Божий, Божья воля avere una cosa sulle punte delle dita — знать что-л как свои пять пальцев contare sulle dita — по пальцам пересчитать da leccarsi le dita — пальчики оближешь darsi un dito nell'occhio — вредить самому себе il dito nell'occhio — не в бровь, а в глаз mettere il dito sulla piaga — затронуть больное место; разбередить рану mettere il dito alla bocca — хранить молчание mordersi le dita — ~ кусать себе локти ( с досады) non avere forza d'alzare un dito — быть не в силах пальцем пошевельнуть, быть в полном изнеможении non alzareun dito — пальцем не шевельнуть, палец о палец не ударить non poter alzare neppure un dito — ничего не смочь сделать, не иметь никакой силы <никакого авторитета> legarsela al dito — запомнить <затаить> в душе обиду meglio perdere un dito che la mano prov — лучше потерять палец, чем руку (т. е. из двух зол выбирают меньшее) se gli dai un dito si prende la mano prov — ему пальца в рот не клади — руку откусит -
23 figliola
figliòla f́ 1) дочка 2) девочка, девушка fa' la brava figliola — будь хорошей девочкой, будь умницей un pezzo di figliola che levati — девочка — пальчики оближешь -
24 labbro
labbro m 1) (pl f - a) губа labbro leporino — заячья губа leccarsi le labbra — облизываться (тж перен) da leccarsi le labbra — пальчики оближешь ( разг) chiudere le labbra — закрыть рот; молчать dal suo labbro non uscì una sola parola — он не сказал ни слова morire col nome di qd sulle labbra — умереть с чьим-л именем на устах la parola gli bruciava le labbra — ему не терпелось <так и хотелось> сказать la parola le morì sulle labbra — слово замерло у неё на устах arricciare le labbra — кривить губы fare il labbro fig — надуться, надуть губы rimanere a labbra asciutte — остаться на бобах ( разг) 2) anat (pl f - a) половые губы 3) (pl m - i) край, кромка i labbri del vaso — края сосуда i labbri della ferita — края раны 4) выступ, фланец 5): labbro di Venere v. cardo dei lanaioli labbri d'asino v. verbasco¤ dire qc a fior di labbra — сказать что-л шёпотом <еле слышно> assaggiare a fior di labbra — еле пригубить pendere dalle labbra di qd — очень внимательно слушать кого-л, ловить каждое слово a tal labbro tal lattuga prov — по губам и салат (ср по Сеньке и шапка) -
25 mustacchio
-
26 squisito
squiś ito agg 1) изысканный, тонкий, утончённый gusto squisito — изысканный <утончённый> вкус 2) любезный, деликатный 3) fam вкусный, «пальчики оближешь», «пища богов» -
27 scarpetta
ж.туфля, тапочка* * *сущ.разг. пальчики оближешь (о блюде, остатки которого надо счистить с тарелки кусочком хлеба и съесть, этот процесс и есть - scarpetta) -
28 da leccarsi le dito
предл.общ. пальчики оближешьИтальяно-русский универсальный словарь > da leccarsi le dito
-
29 delizia
ж.1) наслаждение••2)3)* * *сущ.общ. блаженство, большое удовольствие, наслаждение, отрада, радость -
30 goloso
1.прожорливый, жадный2. м.лакомка, гурман* * *сущ.общ. пальчики оближешь (òæ. squisito), аппетитный, вкусный, лакомка, жадный, любитель (хорошо) покушать, ненасытный, прожорливый -
31 squisito
* * *прил.1) общ. любезный, изысканный, очень вкусный, деликатесный, деликатный, тонкий, утончённый2) разг. пальчики оближешь -
32 bacio
m.1.поцелуй, (dim.) поцелуйчикdare un bacio — поцеловать + acc.
me lo dai, un bacio? — ну-ка поцелуй меня!
stampare un bacio — чмокнуть + acc.
bacio appassionato — долгий (страстный) поцелуй (scherz. поцелуй взасос)
seguirono baci e abbracci — они обнялись и расцеловались на прощанье (перед тем, как расстаться, они долго обнимались и целовались)
2.•◆
questi spaghetti sono una delizia, al bacio! — спагетти - пальчики оближешь!"bacio" — (cioccolatino) шоколадная конфета "бачо", "поцелуй"
-
33 baffo
m.1.1) усsenza baffi — безусый (agg.)
barba e baffi, grazie! — побрейте меня и подправьте мне усы, пожалуйста!
2) (macchia) пятно (n.)tieni il fazzoletto, hai un baffo di rossetto sulla guancia! — на тебе носовый платок, у тебя на щеке пятно от губной помады
2.•◆
coi baffi — первый сортfarsene un baffo — наплевать (начхать) на + acc.
mi fa un baffo! — а мне наплевать! (gerg. мне до лампочки!, мне до фени!)
la tua proposta mi fa un baffo — твоё предложение меня не устраивает (fam. а на кой ляд мне это!)
-
34 bocconcino
m.2) (fig.)quella ragazza è un bel bocconcino! — ничего не скажешь, хороша!
3) (pl. spezzatino) бефстроганов -
35 buono
I1. agg.2) (gradevole) вкусный; приятныйbuono odore — a) приятный запах; b) (di cibo) аппетитный запах
a buon mercato — дешёвый, дёшево (avv.)
approfeitterò della prima buona occasione per farti avere le fotografie — я воспользуюсь первым удобным случаем (ближайшей оказией), чтобы передать тебе фотографии
4) (capace)chissà se sarà buono a studiare e lavorare — вряд ли он сможет и учиться, и работать
ci sono buoni motivi per ritenerlo — есть все основания полагать, что это так
ci volle una buona dose di coraggio per decidersi a fare quel salto nel buio — потребовалось немалое мужество, чтобы сделать этот рискованный шаг
2. m.2) добро (n.), благо (n.); доброе (n.), хорошее (n.)il buono è che... — хорошо, что...
ha questo di buono... — что в нём хорошо, так это то, что...
ha di buono che si impegna — его положительная сторона - то, что он старается (добросовестен, прилежен)
3.•◆
buono a nulla — никуда не годный (ни на что не способный; никчемный человек; ничтожество n.; gerg. пристебай)è buona norma telefonare il giorno dopo alla padrona di casa per ringraziarla della cena — принято звонить на следующий день хозяйке дома - благодарить за ужин
troppo buono! — спасибо, вы очень любезны!
vedrai che sarà un buon padre — вот увидишь, он будет хорошим отцом
Dio ce la mandi buona! — a) да поможет нам Бог!; b) даст Бог, обойдётся!
meno male che mio marito è di bocca buona! — хорошо ещё, что мой муж непривередлив!
c'è voluto del bello e del buono per convincerlo a venire con noi — я буквально вывернулся наизнанку (чего я только ни делал), чтобы уговорить его поехать с нами
vedere di buon occhio — одобрять (хорошо относиться к + dat.)
prenditi dei soldi, a ogni buon conto! — возьми, на всякий случай, денег!
prendiamo per buone le statistiche — будем считать, что этой статистике можно верить
è inutile sgridarlo, lo si prende solo con le buone — ругать его бесполезно, с ним можно совладать только лаской
alla buona — a) просто, запросто, по-свойски; b) наскоро; без церемоний
è un tipo alla buona — он свой парень; b) безыскусный, простой, без прикрас, (colloq.) без выкрутасов
le scenografie sono alla buona — декорации простые (без выкрутасов); c) халтурно, кое-как, как придётся
siete arrivati, alla buon'ora! — добро пожаловать!
sei sulla buona strada, continua così! — ты на правильном пути, продолжай в том же духе!
metti una parola buona per lui, ti prego! — замолви за него словечко, пожалуйста!
non avere fretta, aspetta il momento buono! — не спеши, дождись подходящего момента!
oggi il capo è in buona, buttati! — сегодня начальник в хорошем настроении, действуй!
fidati, siamo in buone mani! — будь спокоен, мы в хороших руках!
con buona pace di — к вящему удовольствию (к великой радости) + gen.
si sono sposati, finalmente, con buona pace dei genitori — к великой радости родителей они, наконец, поженились
con le buone o con le cattive — не мытьём, так катаньем (так или иначе)
questa poi è buona! — нет, вы только послушайте, что он говорит!
smettetela, una buona volta! — прекратите, я вам говорю! (перестаньте!)
tenersi buono — заручиться симпатией + gen. (поддерживать хорошие отношения)
tientelo buono, il custode, non si sa mai! — на всякий случай поддерживай хорошие отношения с швейцаром!
4.•II m.1) облигация (f.)2) талон, бона (f.) -
36 dito
m.1.1) палецminacciare con il dito — грозить пальцем + dat.
"Ora ha il dito in aria e spia il vento" (G. Perna) — "В настоящее время он проверяет, куда ветер дует" (Дж. Перна)
2) (un po') немножко, немножечко, чуть-чуть, капелька (f.); (popol.) малость (f.)2.•◆
non ha mosso un dito per aiutarli — он пальцем не пошевелил, чтобы им помочьnon ho la forza di alzare un dito — я так устала, что не могу пальцем пошевелить
segnare a dito — показывать пальцем на + acc.
i bravi traduttori si contano sulle dita di una mano — хороших переводчиков раз-два и обчёлся (можно по пальцам пересчитать)
legarsela al dito — припомнить (затаить в душе обиду; scherz. затаить хамство)
mettere il dito nella piaga — затронуть больное место (разбередить рану, colloq. наступить на любимую мозоль)
3.•gli dai un dito e lui si prende tutto il braccio — дай ему палец, он всю руку откусит
-
37 labbro
m.1.grandi (piccole) labbra (anat.) — половые губы
2.•◆
labbro leporino — заячья губаleccarsi le labbra — (anche fig.) облизываться
mordersi le labbra — (anche fig.) кусать себе губы
-
38 -M2250
± так что пальчики оближешь. -
39 -M376
± пальчики оближешь (о блюде). -
40 -R297
устроить пирушку:Nella nostra strada si mangia di grasso una sola volta la settimana, il di di festa, e quando a tavola c'è l'ospite gli si fa «un po' di rialto». (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
На нашей улице мясо едят только раз в неделю, в воскресенье, но когда за столом бывает гость, его стараются накормить так что пальчики оближешь.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пальчики оближешь — пища богов, вкусный, вкуснота, сам бы ел, да денег мало, попробуешь язык проглотишь, вкуснятина, объедение, язык проглотишь, во рту тает, слюнки текут, нектар и амброзия, за уши не оттащишь Словарь русских синонимов. пальчики оближешь сущ., кол… … Словарь синонимов
пальчики оближешь — Пальчики обли/жешь (оближете) 1) О чём л. очень вкусном. Пирог пальчики оближете! 2) О чём л. заманчивом, прельщающем. Спектакль великолепный, пальчики оближешь! … Словарь многих выражений
Пальчики оближешь — Разг. Экспрес. 1. Очень вкусен. У них бывают такие вкусные блинчики к кофе, что пальчики оближешь (А. Степанов. Порт Артур). 2. Очень красив, привлекателен, прекрасен. Буду фотографом художником. У меня призвание. Видел мои снимки: Ленинград… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пальчики оближешь — Разг. Одобр. О чём л. очень вкусном. БТС, 777; ДП, 814; ФСРЯ, 309; ЗС 1996, 190 … Большой словарь русских поговорок
Печенье "Пальчики оближешь" — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мальчика оближешь — Жарг. мол. Шутл. Телепередача «Пальчики оближешь». БСПЯ, 200 … Большой словарь русских поговорок
облизывать — Пальчики оближешь (разг.) очень вкусно, приятно (о ком чем н. заманчивом, прельщающем). Я тебе Вальтер Скота дам. Прочитаешь пальчики оближешь. Писемский. Облизывать губы (разг.) парен, предвкушать, ожидая чего н. вкусного, приятного. … Фразеологический словарь русского языка
вкусный — Аппетитный, лакомый, приятный на вкус, смачный, сочный, сладкий. Пирог пальчики оближете! Что (ни) в рот, то спасибо! Пирог объеденье! Деликатес! См … Словарь синонимов
— Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
ОБЛИЗАТЬ — ОБЛИЗАТЬ, оближу, оближешь, совер. (к облизывать), кого что. Очистить что нибудь, водя языком; провести языком по поверхности чего нибудь. Облизать тарелку. «Заставили бабу облизать поспелую сливу.» Пушкин. ❖ Пальчики оближешь (разг.) очень… … Толковый словарь Ушакова
ПАЛЬЧИК — Пробовать пальчик. Жарг. арест., гом., мол. Заниматься лесбийской любовью. УМК, 151; Балдаев 1, 355. Ударить пальчик о пальчик. Сиб. Сделать что л. СОСВ, 135. Кормить с пальчика (с пальца) кого. Твер., Яросл. Ухаживать за маленьким ребёнком,… … Большой словарь русских поговорок