Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

открывать+возможности+в

  • 61 vista

    [ʹvıstə] n
    1. перспектива, открывающийся вид (в конце аллеи, анфилады и т. п.)

    a vista of the church spire between the trees - шпиль церкви в просвете между деревьями

    2. аллея; просека

    boundary vista - топ. просека, служащая границей земельных участков

    3. 1) вереница (воспоминаний и т. п.)
    2) перспективы, возможности, виды (на будущее)

    to open up new vistas - открывать новые перспективы /горизонты, возможности/

    НБАРС > vista

  • 62 open up

    1. phr v открыть дверь

    open up in the name of the law! — именем закона, откройте!

    2. phr v развязать; раскрыть; распечатать; вскрыть; откупорить

    riped open — вскрыл; вскрытый

    pry open — вскрывать; вскрыть; взламывать; взломать

    3. phr v раскрыть, расчистить
    4. phr v открыть возможность, предоставить условия
    5. phr v открыться, обнаружиться

    open into — открыться; открываться

    6. phr v открыться, разоткровенничаться

    lay open — излагать; изложить; открыть; открывать

    7. phr v увеличить скорость
    8. phr v спорт. разыграться
    9. phr v воен. открыть огонь
    10. phr v повернуться к аудитории или объективу
    11. phr v спорт. открыться, выйти на свободное место

    open door — свободный, без ограничений

    Синонимический ряд:
    1. flower (verb) bloom; blossom; burgeon; effloresce; flourish; flower; grow
    2. operate (verb) cut; operate

    English-Russian base dictionary > open up

  • 63 geniş

    I
    прил.
    1. широкий:
    1) имеющий большую протяженность в поперечнике. Geniş küçələr широкие улицы, geniş dəhliz широкий коридор, geniş ekran широкий экран
    2) занимающий большое пространство, обширный. Geniş düzənlər широкие просторы, geniş vadi широкая долина
    3) большой по охвату, размаху. Geniş quruculuq planları широкие планы созидания, geniş mənada в широком смысле, geniş təsvirini vermək nəyin дать широкое изображение чего, geniş ifadəsini tapmaq nədə находить широкое выражение в чём, filmlərin geniş nümayişi широкая демонстрация фильмов, geniş müzakirə широкое обсуждение, geniş dairələr широкие круги, geniş təsəvvür широкое представление, geniş məlumat широкая информация, geniş miqyasda в широком масштабе, geniş yaradıcılıq imkanları широкие творческие возможности, geniş proqram широкая программа
    4) сопровождающийся широким, сильным движением. Geniş addımlarla широкими шагами
    5) распространяющийся на всё, многое или на всех. Geniş xalq kütlələri широкие народные массы
    2. просторный. Geniş otaq просторная комната, geniş salon просторный зал
    II
    нареч. широко. Gözlərini geniş açmaq широко раскрыть глаза, geniş tətbiq etmək широко применять, geniş əks etdirmək широко отображать, geniş yaymaq широко распространять, geniş istifadə etmək широко использовать, geniş təbliğ etmək широко пропагандировать, geniş öyrənilir широко изучается; geniş baxmaq nəyə широко смотреть на что; geniş imkanlar açmaq открывать широкие возможности; geniş yer verilir nəyə отводится широкое место чему

    Azərbaycanca-rusca lüğət > geniş

  • 64 серверы автоматизации

    1. automation servers

     

    серверы автоматизации
    -


    Автоматизация. Клиенты и серверы автоматизации.


    Автоматизация
    (ранее известная как OLE-автоматизация – OLE Automation) – это одно из наиболее важных средств технологии ActiveX, позволяющее программно управлять объектами из других приложений. И это основное средство, с помощью которого можно интегрировать функциональные возможности различных приложений. Приложения, поддерживающие автоматизацию, делятся на две категории: клиенты автоматизации и серверы автоматизации. Причем некоторые приложения могут быть только клиентами либо только серверами автоматизации, но есть и такие (и к ним относится Microsoft Access), которые могут выступать и в том и в другом качестве.
      Клиенты и серверы автоматизации При интеграции двух приложений одно предоставляет свои объекты для использования, а другое использует объекты первого приложения. Приложение, объекты которого доступны для других приложений, называется сервером автоматизации (иногда его еще называют компонентом). Приложение, которое использует объекты другого приложения, называется клиентом (или контроллером) автоматизации. Объекты, которые доступны для других приложений, называют объектами автоматизации. Через объекты автоматизации приложение-сервер открывает доступ другим программам к тем своим функциям, которые могут быть им полезны. Например, текстовый редактор может открывать другим программам доступ к проверке орфографии, служба связи – доступ к созданию и отправке сообщений. Это позволяет разработчикам ускорить процесс разработки своих приложений, благодаря использованию готовых функций сервера. Объекты приложения-сервера образуют библиотеку объектов, которая может быть подключена к приложению-клиенту путем установки ссылки в проекте VBA (см. разд. "Установка ссылок на объектные библиотеки" гл. 13). Приложение-клиент использует объекты приложения-сервера путем доступа к их свойствам и методам. При этом он имеет все те возможности, которые есть у сервера автоматизации. Например, Microsoft Excel имеет модель объектов, которая включает такие объекты, как Workbook, Worksheet, Sell и др. К этим объектам можно обращаться из Microsoft Access, а также из других приложений, поддерживающих автоматизацию. Чтобы получить представление о работе с технологией автоматизации OLE, нужно разобраться в классификации серверов автоматизации, которые могут быть использованы в написании приложений систем управления базами данных. Существуют пять основных типов серверов автоматизации.
    • Полные серверы (full servers) – это самостоятельные приложения, например Microsoft Excel и Microsoft Word, использующие автоматизацию. Данные приложения, подобно Access, предоставляют свои объекты для использования собственной версии VBA. Полные серверы называются также локальными серверами (local servers), поскольку сервер такого типа должен размещаться на том же компьютере, что и приложение клиента автоматизации.
    • Серверы автоматизации (automation servers) – это серверы, которые не являются внедряемыми объектами. В качестве примера такого сервера можно привести Microsoft Access. Название Microsoft Access не содержится в списке Тип объекта (Object Type) вкладки Создание (Create New) диалогового окна Объект (Object) меню Вставка (Insert) приложений Microsoft Word или Microsoft Excel. При попытке указать файл базы данных во вкладке Создание из файла (Create From File) элемент управления Упаковщик объектов (Object Packager) пытается создать пакет из файла базы данных.
    • Мини-серверы (mini-servers) – это приложения, которые могут быть запущены только из приложений-клиентов автоматизации, например Microsoft Graph (MSGraph9) или Visio Express. Приложение, являющееся мини-сервером, должно представлять собой выполнимый файл (с расширением ехе) и иметь возможность раскрывать окно приложения. Мини-серверы, отображающие объекты конкретного класса, например файлы изображений, видеоклипы и т. д., называются средствами просмотра (viewers).
    • Специальные элементы управления OLE (OLE Controls) – это одна из разновидностей мини-серверов. Специальные элементы управления OLE, имеющие расширение файлов осх, кроме методов и свойств, предоставляют для использования другими приложениями еще и события. Они похожи на специальные элементы управления Visual Basic (VBXs). Некоторые элементы управления OLE, подобно VBXs, в режиме выполнения выводятся на экран, другие в режиме выполнения невидимы.
    • Элементы управления ActiveX (ActiveX Controls) являются облегченной 32-разрядной версией элементов управления OLE. Такие элементы хранятся в файлах с тем же, что и у элементов OLE, расширением (осх), однако их размер на 30-50% меньше, чем у заменяемых ими элементов OLE. Элементы управления ActiveX являются основой развиваемой в настоящее время фирмой Microsoft технологии ActiveX
    • Служебные серверы (process servers) – это подкласс серверов автоматизации, используемых для выполнения функций, которые не взаимодействуют с интерфейсом пользователя. Служебные серверы делятся на внешние ( OutOfProc(ess)) и внутренние ( InProc(ess)). Внешние серверы – это выполнимые файлы, которые запущены собственным процессом, т. е. имеют отдельную зарезервированную память. К внешним серверам можно отнести полные серверы и мини-серверы. Внутренние серверы используют память совместно с приложением клиента автоматизации. К внутренним серверам относятся специальные элементы управления ActiveX.
    Внешние серверы взаимодействуют с приложением клиента, используя упрощенный механизм удаленного вызова процедур ( Lightweight Remote Procedure Calls, или LRPC). В свою очередь, внутренние серверы ( OLE DLL) используют вызовы обычных функций Windows. Благодаря этому, внутренние серверы быстрее реагируют на инструкции клиента, чем внешние. Внешний сервер можно разместить на удаленном компьютере, а для взаимодействия с ним можно использовать DCOM. Такой внешний сервер называют Удаленным объектом автоматизации (Remote Automation Object– RAО). Замечание
    Служебные серверы не входят в официальную классификацию серверов автоматизации. Этот термин используется для того, чтобы различать невидимые управляемые служебные объекты сервера, работающие в фоновом режиме, и управляемые объекты, обладающие видимым представлением в режиме выполнения или режиме Конструктора Microsoft Access. Чаще всего служебные серверы используются при создании приложений баз данных, располагающих служебный сервер автоматизации между входным каналом приложения клиента и выходным каналом приложения сервера для обработки запросов приложения сервера или отслеживания ошибок данных входного канала сервера. Такие серверы невидимы для пользователя
    . Одним из преимуществ автоматизации является возможность работы с управляемыми полными серверами и мини-серверами без создания видимого экземпляра сервера автоматизации. Автоматизация запускает приложение самостоятельно, без внешнего вмешательства. Если серверу не указано активизировать окно, он невидим, и в списке задач его имя не содержится.

    [ http://samoucka.ru/document18469.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > серверы автоматизации

  • 65 automation servers

    1. серверы автоматизации

     

    серверы автоматизации
    -


    Автоматизация. Клиенты и серверы автоматизации.


    Автоматизация
    (ранее известная как OLE-автоматизация – OLE Automation) – это одно из наиболее важных средств технологии ActiveX, позволяющее программно управлять объектами из других приложений. И это основное средство, с помощью которого можно интегрировать функциональные возможности различных приложений. Приложения, поддерживающие автоматизацию, делятся на две категории: клиенты автоматизации и серверы автоматизации. Причем некоторые приложения могут быть только клиентами либо только серверами автоматизации, но есть и такие (и к ним относится Microsoft Access), которые могут выступать и в том и в другом качестве.
      Клиенты и серверы автоматизации При интеграции двух приложений одно предоставляет свои объекты для использования, а другое использует объекты первого приложения. Приложение, объекты которого доступны для других приложений, называется сервером автоматизации (иногда его еще называют компонентом). Приложение, которое использует объекты другого приложения, называется клиентом (или контроллером) автоматизации. Объекты, которые доступны для других приложений, называют объектами автоматизации. Через объекты автоматизации приложение-сервер открывает доступ другим программам к тем своим функциям, которые могут быть им полезны. Например, текстовый редактор может открывать другим программам доступ к проверке орфографии, служба связи – доступ к созданию и отправке сообщений. Это позволяет разработчикам ускорить процесс разработки своих приложений, благодаря использованию готовых функций сервера. Объекты приложения-сервера образуют библиотеку объектов, которая может быть подключена к приложению-клиенту путем установки ссылки в проекте VBA (см. разд. "Установка ссылок на объектные библиотеки" гл. 13). Приложение-клиент использует объекты приложения-сервера путем доступа к их свойствам и методам. При этом он имеет все те возможности, которые есть у сервера автоматизации. Например, Microsoft Excel имеет модель объектов, которая включает такие объекты, как Workbook, Worksheet, Sell и др. К этим объектам можно обращаться из Microsoft Access, а также из других приложений, поддерживающих автоматизацию. Чтобы получить представление о работе с технологией автоматизации OLE, нужно разобраться в классификации серверов автоматизации, которые могут быть использованы в написании приложений систем управления базами данных. Существуют пять основных типов серверов автоматизации.
    • Полные серверы (full servers) – это самостоятельные приложения, например Microsoft Excel и Microsoft Word, использующие автоматизацию. Данные приложения, подобно Access, предоставляют свои объекты для использования собственной версии VBA. Полные серверы называются также локальными серверами (local servers), поскольку сервер такого типа должен размещаться на том же компьютере, что и приложение клиента автоматизации.
    • Серверы автоматизации (automation servers) – это серверы, которые не являются внедряемыми объектами. В качестве примера такого сервера можно привести Microsoft Access. Название Microsoft Access не содержится в списке Тип объекта (Object Type) вкладки Создание (Create New) диалогового окна Объект (Object) меню Вставка (Insert) приложений Microsoft Word или Microsoft Excel. При попытке указать файл базы данных во вкладке Создание из файла (Create From File) элемент управления Упаковщик объектов (Object Packager) пытается создать пакет из файла базы данных.
    • Мини-серверы (mini-servers) – это приложения, которые могут быть запущены только из приложений-клиентов автоматизации, например Microsoft Graph (MSGraph9) или Visio Express. Приложение, являющееся мини-сервером, должно представлять собой выполнимый файл (с расширением ехе) и иметь возможность раскрывать окно приложения. Мини-серверы, отображающие объекты конкретного класса, например файлы изображений, видеоклипы и т. д., называются средствами просмотра (viewers).
    • Специальные элементы управления OLE (OLE Controls) – это одна из разновидностей мини-серверов. Специальные элементы управления OLE, имеющие расширение файлов осх, кроме методов и свойств, предоставляют для использования другими приложениями еще и события. Они похожи на специальные элементы управления Visual Basic (VBXs). Некоторые элементы управления OLE, подобно VBXs, в режиме выполнения выводятся на экран, другие в режиме выполнения невидимы.
    • Элементы управления ActiveX (ActiveX Controls) являются облегченной 32-разрядной версией элементов управления OLE. Такие элементы хранятся в файлах с тем же, что и у элементов OLE, расширением (осх), однако их размер на 30-50% меньше, чем у заменяемых ими элементов OLE. Элементы управления ActiveX являются основой развиваемой в настоящее время фирмой Microsoft технологии ActiveX
    • Служебные серверы (process servers) – это подкласс серверов автоматизации, используемых для выполнения функций, которые не взаимодействуют с интерфейсом пользователя. Служебные серверы делятся на внешние ( OutOfProc(ess)) и внутренние ( InProc(ess)). Внешние серверы – это выполнимые файлы, которые запущены собственным процессом, т. е. имеют отдельную зарезервированную память. К внешним серверам можно отнести полные серверы и мини-серверы. Внутренние серверы используют память совместно с приложением клиента автоматизации. К внутренним серверам относятся специальные элементы управления ActiveX.
    Внешние серверы взаимодействуют с приложением клиента, используя упрощенный механизм удаленного вызова процедур ( Lightweight Remote Procedure Calls, или LRPC). В свою очередь, внутренние серверы ( OLE DLL) используют вызовы обычных функций Windows. Благодаря этому, внутренние серверы быстрее реагируют на инструкции клиента, чем внешние. Внешний сервер можно разместить на удаленном компьютере, а для взаимодействия с ним можно использовать DCOM. Такой внешний сервер называют Удаленным объектом автоматизации (Remote Automation Object– RAО). Замечание
    Служебные серверы не входят в официальную классификацию серверов автоматизации. Этот термин используется для того, чтобы различать невидимые управляемые служебные объекты сервера, работающие в фоновом режиме, и управляемые объекты, обладающие видимым представлением в режиме выполнения или режиме Конструктора Microsoft Access. Чаще всего служебные серверы используются при создании приложений баз данных, располагающих служебный сервер автоматизации между входным каналом приложения клиента и выходным каналом приложения сервера для обработки запросов приложения сервера или отслеживания ошибок данных входного канала сервера. Такие серверы невидимы для пользователя
    . Одним из преимуществ автоматизации является возможность работы с управляемыми полными серверами и мини-серверами без создания видимого экземпляра сервера автоматизации. Автоматизация запускает приложение самостоятельно, без внешнего вмешательства. Если серверу не указано активизировать окно, он невидим, и в списке задач его имя не содержится.

    [ http://samoucka.ru/document18469.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automation servers

  • 66 court

    kɔ:t
    1. сущ.
    1) двор court-yardвнутренний двор( замка, коллежда и т. п.) farm-yard ≈ двор фермы poultry-yardптичий двор cabin court ≈ амер. мотель (гостиница для автотуристов) Syn: yard
    2) спорт корт (площадка для игры в теннис)
    3) двор (короля и т. п.) Court of Rome ≈ папская курия
    4) а) суд;
    амер. тж. судья;
    судьи Supreme Court ≈ Верховный суд superior courtглавный суд первой инстанции Court of Appealапелляционный суд probate court ≈ суд по делам о наследстве territorial courtтерриториальный суд (федеральный суд США, имеющий статус несамоуправляемой территории) traffic courtдорожный суд (суд, рассматривающий дела о нарушении правил дорожного движения) out of court ≈ не подлежащий обсуждению, бесспорный б) судебное заседание
    5) правление (корпорации, компании, банка и т. п.) ;
    собрание членов правления court of directors, governors ≈ собрание директоров, членов правления
    6) почтение, внимание, ухаживание to make court to smb., pay court to smb. ≈ ухаживать за кем-л.
    2. гл.
    1) оказывать внимание, почтение, искать расположения A man sure to be courted in the best London society. ≈ Этого человека точно будут обхаживать в лучшем лондонском обществе.
    2) ухаживать (с целью женитьбы;
    тж. о самцах - с целью привлечения самок для спаривания) Syn: woo
    3) привлекать, соблазнять( into, to) College teams courting high school basketball stars. ≈ Университетские команды привлекают баскетбольных звезд высших школ. Syn: invite
    1., allure
    1., entice
    4) навлекать She courts disaster. ≈ Она навлекает несчастье. ∙ to court disasterнакликать несчастье cуд - Supreme C. Верховный суд;
    Высший суд - Supreme C. of the United States Верховный суд США - High C. of Justice Высокий суд - International C. of Justice Международный суд - Central Criminal C. Центральный уголовный суд - C. of Appeal Апелляционный суд - C. of Common Pleas( историческое) суд по гражданским делам - Admiralty C., C. of Amdiralty адмиралтейский суд - police * полицейский суд - district * окружной суд;
    первая инстанция Федерального суда по гражданским делам - * procedure судопроизводство - * of arbitration третейский суд, арбитраж - * of bankruptcy суд по делам о несостоятельности - C. of Session Высший суд по гражданским делам - C. of Sessions сессионный суд;
    суд по уголовным делам - C. of Claims претензионный суд - * of inquiry следственная комиссия - High C. of Parliament Высокий суд парламента - C. of thhe King's Bench( историческое) Суд королевской скамьи - contempt of * неуважение к суду, оскорбление суда - out of * без суда, по обоюдному согласию;
    не подлежащий обсуждению, рассмотрению;
    бесспорный - to settle a dispute out of * прийти к соглашению - day in * (юридическое) время, назначенное для слушания дела в суде;
    (юридическое) предоставление возможности быть выслушанным в суде;
    возможность, право или случай изложить свою точку зрения - each candidate has been given his day in * каждому кандидату была предоставлена возможность изложить свою позицию - to bring into * представлять в суд в качестве доказательства;
    подавать жалобу в суд - to go into * подавать жалобу - to be out of * потерять право на иск;
    потерять силу, устареть;
    быть несостоятельным - to make * (юридическое) излагать суть дела судебное заседание - to open the * открыть судебное заседание - in open * в открытом судебном заседании - the judge sitting in * председатель судебного присутствия - the arguments in * прения сторон на судебном заседании здание суда;
    зал суда - to clear the * очистить зал суда от публики судьи;
    судья (в США) двор (короля и т. п.) - to hold * устраивать прием при дворе - to go to * быть представленным ко двору двор (спортивное) корт, площадка для игры в теннис - indoor * закрытый корт - rectangular * прямоугольная площадка - double's * площадка для парной игры в теннис - she knocked the ball right out of * она послала мяч в аут ухаживание (за женщинами) - to make * to smb. ухаживать за кем-л. правление (предприятия, учреждения и т. п.) тупик (часто в названиях) - he lives in Westbary C. он живет на Уэстбери Корт > the ball is in your твоя очередь действовать;
    теперь слово за тобой ухаживать;
    искать расположения - to * the ladies ухаживать за дамами добиваться лестью;
    обхаживать - to * popularity добиваться популярности - to * applause напрашиваться на аплодисменты - both candidates *ed the voters оба кандидата обхаживали избирателей (разговорное) встречаться;
    иметь свидания - John and Mary * in secret Джон и Мери встречаются тайком - there were several *ing couples in the park в парке было несколько влюбленных парочек (into, to, from) соблазнять;
    переманивать, привлекать своим поведением навлекать на себя (неприятности и т. п.) - to * disaster навлечь на себя несчастье;
    напрашиваться на неприятность administrative ~ административный суд arbitration ~ арбитражный суд arbitration ~ третейский суд bankruptcy ~ суд по делам о несостоятельности to be out of ~ потерять право на иск;
    перен. потерять силу bring into ~ представлять в суд children's ~ суд для несовершеннолетних city ~ городской суд civil ~ гражданский суд clear the ~ освобождать здание суда от публики collegiate ~ коллегиальный суд commercial ~ коммерческий суд commercial ~ суд по торговым делам competent ~ компетентный суд composition proceedings in ~ состав суда constitutional ~ конституционный суд county administrative ~ окружной административный суд court двор (короля и т. п.) ;
    to hold a court устраивать прием при дворе ~ двор ~ двор (королевский) ~ дворцовый прием ~ добиваться;
    to court applause стремиться сорвать аплодисменты ~ законодательное собрание ~ зал суда ~ здание суда ~ льстить ~ площадка для игр;
    корт ~ амер. правление (предприятия) ~ соблазнять (into, to, from) ;
    to court disaster накликать несчастье ~ суд;
    амер. тж. судья;
    судьи;
    Supreme Court Верховный суд;
    court of justice суд;
    Court of Appeal апелляционный суд ~ суд ~ судебное заседание ~ судебное присутствие ~ судьи ~ судья ~ ухаживание;
    to make (или to pay) court (to smb.) ухаживать (за кем-л.) ~ ухаживать;
    искать расположения, популярности Court: Court: ~ of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд по строительным работам court: court: ~ of auditors суд аудиторов (ЕЭС) Court: Court: Admiralty ~ адмиралтейский суд court: court: appellate ~ апелляционный суд Court: Court: Family Division of the High ~ отдел по семейным делам Высокого суда (Великобритания) court: court: federal ~ федеральный суд (США) Court: Court: Federal Supreme ~ of Justice Федеральный верховный суд( США) court: court: field ~ martial военно-полевой суд Court: Court: High ~ юр. высокий суд court: court: high ~ of justice Высокий суд правосудия (в Великобритании, входит в состав Верховного суда) Court: Court: High ~ sentence закон. наказ. приговор суда первой инстанции court: court: in open ~ в открытом судебном заседании Court: Court: International ~ of Justice Международный суд court: court: jury ~ суд присяжных Court: Court: Maritime and Commercial ~ суд по делам морской торговли court: court: maritime ~ морской суд Court: Court: Patents ~ Апелляционный суд по патентным делам (Великобритания) court: court: payment into ~ внесение денег в депозит суда Court: Court: Supreme ~ верховный суд court: court: this book is now out of ~ эта книга теперь устарела ~ добиваться;
    to court applause стремиться сорвать аплодисменты ~ соблазнять (into, to, from) ;
    to court disaster накликать несчастье ~ is in session суд заседает ~ is opened заседание начинается ~ martial (pl courts martial) военный суд, трибунал martial: court ~ военно-полевой суд ~ of admiralty морской суд ~ суд;
    амер. тж. судья;
    судьи;
    Supreme Court Верховный суд;
    court of justice суд;
    Court of Appeal апелляционный суд ~ of appeal апелляционный суд ~ of arbitration третейский суд court: ~ of auditors суд аудиторов (ЕЭС) ~ of cassation кассационный суд ~ of first instance суд первой инстанции ~ of inquiry комиссия по расследованию ~ of inquiry следственная комиссия ~ суд;
    амер. тж. судья;
    судьи;
    Supreme Court Верховный суд;
    court of justice суд;
    Court of Appeal апелляционный суд court: ~ of justice суд ~ of justice судебный орган ~ of last resort суд последней инстанции ~ of law суд, действующий по нормам статутного или общего права ~ of law суд, действующий по нормам общего права ~ of petty sessions суд малых сессий ~ of petty sessions суд упрощенной юрисдикции по некоторым категориям дел без допуска публики и присяжных ~ of summary prosecution суд суммарного обвинения ~ plaster лейкопластырь ~ with lay judges суд с непрофессиональными судьями criminal ~ уголовный суд crown ~ уголовный суд присяжных (Великобритания) district ~ местный суд district ~ окружной суд district ~ федеральный суд первой инстанции (США) district: ~ attr. районный;
    окружной;
    district council окружной совет;
    district court амер. окружной суд;
    district attorney амер. окружной прокурор divorce ~ суд по бракоразводным делам ecclesiastical ~ церковный суд expert appointed by ~ эксперт, назначенный судом family ~ суд по семейным делам court: federal ~ федеральный суд (США) court: field ~ martial военно-полевой суд court двор (короля и т. п.) ;
    to hold a court устраивать прием при дворе court: in open ~ в открытом судебном заседании industrial ~ промышленный суд inferior ~ нижестоящий суд inferior ~ низший суд, нижестоящий суд, суд низшей категории inferior ~ суд низшей категории court: jury ~ суд присяжных juvenile ~ суд по делам несовершеннолетних juvenile: ~ court суд по делам несовершеннолетних kangaroo ~ юр. инсценировка суда kangaroo ~ незаконное судебное разбирательство kangaroo ~ суд, попирающий принципы справедливости labour ~ трудовой суд law ~ суд общего права local ~ местный суд lower ~ низший суд lower ~ суд низшей инстанции lower ~ procedure порядок низшего суда magistrate's ~ магистратский суд magistrate's ~ мировой суд ~ ухаживание;
    to make (или to pay) court (to smb.) ухаживать (за кем-л.) court: maritime ~ морской суд military ~ военный суд military ~ военный трибунал mixed ~ смешанный суд mock ~ пародия на суд moot ~ помещение для учебных судебных процессов national ~ государственнный суд nisi prius ~ суд первой инстанции nisi prius ~ суд присяжных open ~ открывать судебное заседание open ~ открытое судебное заседание open ~ открытый судебный процесс ordinary ~ обычный суд court: payment into ~ внесение денег в депозит суда people's ~ народный суд police ~ полицейский суд popular ~ народный суд prize ~ призовой суд probate ~ суд по делам о наследствах probate ~ суд по делам о наследстве restrictive practices ~ суд по рассмотрению действий, нарушающих свободу конкуренции sheriff's ~ суд шерифа special ~ специальный суд summary ~ суд упрощенного, суммарного производства;
    дисциплинарный суд summary: ~ court дисциплинарный суд;
    summary punishment дисциплинарное взыскание superior ~ высший суд superior ~ Высший суд (промежуточная судебная инстанция в ряде штатов США между судебными учреждениями первой инстанции и Верховным судом штата) superior ~ суд высшей категории ~ суд;
    амер. тж. судья;
    судьи;
    Supreme Court Верховный суд;
    court of justice суд;
    Court of Appeal апелляционный суд Court: Court: Supreme ~ верховный суд Supreme ~ Верховный суд (федеральный и в большинстве штатов США;
    в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси - промежуточная инстанция между судами первой инстанции и апелляционным судом, являющимся в указанных штатах высшей судебной инстанцией) court: this book is now out of ~ эта книга теперь устарела town ~ городской суд

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > court

  • 67 deposit account

    сокр. DA, D/A банк. депозитный счет (счет, на который деньги кладутся для получения процентов; такие счета могут открываться на фиксированный срок или допускать снятие средств по требованию; обычно не предусматривают возможности выписки чеков, но иногда могут иметь черты чекового счета)

    time deposit account — срочный депозитный счет, депозитный счет на срок

    See:

    * * *
    abbrev.: DA deposit account депозитный счет (в банке); счет, на который деньги кладутся для получения процентов, а изъятия могут осуществляться при предварительном уведомлении (обычно за 7 дней) путем перевода средств на текущий счет.
    * * *
    Банки/Банковские операции
    банковский депозит, предоставленный на фиксированный срок и приносящий процент; подлежит возврату - изъятию вкладчиком - по истечении этого срока
    счет, предназначенный для хранения денежных средств вкладчика abbr DA

    Англо-русский экономический словарь > deposit account

  • 68 horizon

    сущ.
    1) общ.
    б) кругозор, диапазон (знаний, возможностей и т. п.)
    See:
    2) мет. = time horizon

    infinite [unbounded\] horizon — бесконечный горизонт (времени)

    See:
    3) с.-х. почвенный горизонт (слой почвы, идущий параллельно земной поверхности и сфорировавшийся в результате расчленения материнской породы в процессе почвообразования; обозначается буквенными символами)

    A horizon — горизонт А, перегнойно-аккумулятивный горизонт

    B horizone — горизонт B, метаморфический горизонт

    С horizon — горизонт С, материнская порода

    Syn:

    Англо-русский экономический словарь > horizon

  • 69 open up fresh opportunities for

    Универсальный англо-русский словарь > open up fresh opportunities for

  • 70 open up new fields of use in

    Универсальный англо-русский словарь > open up new fields of use in

  • 71 open up new opportunities

    Универсальный англо-русский словарь > open up new opportunities

  • 72 open up new possibilities

    Дипломатический термин: открывать новые возможности

    Универсальный англо-русский словарь > open up new possibilities

  • 73 פותח

    פוּתַח
    вводный

    вступительный
    консервный нож
    * * *

    פותח

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פותח

  • 74 פתחה

    люк

    преддверие
    * * *

    פתחה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פתחה

  • 75 אפתח

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > אפתח

  • 76 יפתח

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    יפתח

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > יפתח

  • 77 יפתחו

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    יפתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > יפתחו

  • 78 לפתוח

    לפתוח


    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > לפתוח

  • 79 נפתח

    נפתח

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִפתַח [לְהִיפָּתַח, נִפתָח, יִיפָּתַח]

    1.открыться 2.начаться

    נִפתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуться

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    נפתח

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > נפתח

  • 80 פותחות

    פותחות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פותחות

См. также в других словарях:

  • открывать — возможности открывать • существование / создание, демонстрация открывать большие возможности • существование / создание, субъект, демонстрация открывать возможности • существование / создание, демонстрация открывать новые возможности •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • возможности — (не) видеть возможности • знание, понимание (не) упускать возможности • Neg, использование возможности открывать • существование / создание, демонстрация возможности открываются • существование / создание, субъект, демонстрация возможности… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • открывать глаза — открывать/открыть глаза Чаще сов. Помогать кому либо правильно понять истинный смысл чего либо (обычно чьих либо поступков, каких либо действий). Открывать кому? слушателям, другу, избирателям… глаза на что? на события, на происходящее… Беседы о… …   Учебный фразеологический словарь

  • Открывать дорогу — ОТКРЫВАТЬ ДОРОГУ. ОТКРЫТЬ ДОРОГУ. 1. кому. Давать возможность осуществить что либо, устраняя препятствия. Разбудить общественное мнение и сформировать мыслящих руководителей народного труда значит открыть трудящемуся большинству дорогу к широкому …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Возможности браузера Opera — Содержание 1 Отображение страниц 1.1 Масштаб страницы …   Википедия

  • Открывать/ открыть кран (краны) — Нов. 1. Предоставлять кому л. возможности пользоваться чем л. НРЛ 81, НРЛ 81, 152.; Мокиенко 2003, 49. 2. Снимать запрет на что л.; допускать к чему л. ранее запрещенному. НРЛ 89, 195 …   Большой словарь русских поговорок

  • возможность — (не) видеть возможности • знание, понимание (не) упускать возможности • Neg, использование возможности открывать • существование / создание, демонстрация возможности открываются • существование / создание, субъект, демонстрация возможность… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • демонстрация — (не) выдержать характера • прерывание, демонстрация (не) подавать признаков • демонстрация (не) скрывать радости • Neg, демонстрация (не) скрывать раздражения • Neg, демонстрация анализ показал • субъект, демонстрация анализ показывает • субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • коммуникативная рациональность —         КОММУНИКАТИВНАЯ РАЦИОНАЛЬНОСТЬ (от лат. communicare делать общим, связывать, общаться; и rationalis разумный) одно из центральных понятий теории коммуникативного действия Ю. Хабермаса; теоретическая конструкция, ставящая своей целью… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • генетически-конструктивный метод —         ГЕНЕТИЧЕСКИ КОНСТРУКТИВНЫЙ МЕТОД (от греч. genetikos относящийся к рождению, происхождению и лат. constructio построение) способ построения и развертывания теории, основанный на конструировании идеальных теоретических объектов и мысленных …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»