Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

оставлять

  • 1 hagy

    [\hagyott, \hagyjon, \hagyna]
    I
    1. (vhol) оставлять/оставить;

    a gyermeket a szomszédnál \hagyom — я оставлю ребёнка у соседа;

    nálam \hagyta a kulcsot — он оставил ключ у меня;

    2. (otthagy, ottfelejt) оставлять/оставить;

    hol \hagytad a könyved? — где ты оставил (v. куда ты дел) свою книгу? sajnos, otthon \hagy`tam к сожалению, я её дома оставил;

    3.

    vkit, vmit maga mögött \hagy — оставлять/оставить позади кого-л., что-л.; (megelőz) миновать, опережать/опе редить;

    4.

    vkit egyedül \hagy — оставлять/оставить кого-л. одного;

    magára \hagy vkit — предоставлять/ предоставить кого-л. самому себе;

    5. (nem érint, nem törődik vele) не трогать/тронуть, оставлять/оставить;

    \hagyd! — оставь!;

    \hagyd békében ! — не тронь его!;

    \hagyja kérem! оставьте! 6.

    (megszakít, abbahagy) — бросать/бросить, оставлять/оставить, переставать/перестать; (elhalaszt) откладывать/отложить;

    holnapra \hagy — откладывать на завтра; sakk. játszmát függőben \hagy — откладывать/отложить партию; vmit a legvégére \hagy — оставлять что-л. под самый конец; \hagyd a sírást! — перестань плакать! nép. да полноте плакать-то!; \hagyja v. \hagyjátok abba ! — полноте ! брось(те)! nép. полно!;

    \hagyjuk a tréfát! шутки в сторону! 7.

    (ad, átenged;

    juttat, biztosít) передавать/передать, оставлять/оставить, предоставлять/предоставить;

    szabad helyet \hagy vminek — оставлять свободное место для чего-л.;

    \hagyj belőle nekem is! оставь и мне немного! 8.

    vmit vkire, vmire \hagy (örökül) — оставлять/оставить в наследство; передавать/ передать по наследству;

    vagyonát gyermekeire \hagyja — оставлять имение детям по наследству; rég. приказывать/приказать имение детям;

    9. (vmely állapotban) оставлять/оставить;

    felelet/válasz nélkül \hagy — оставить без ответа;

    figyelmen kívül \hagy — оставлять без внимания; опускать/опустить; выпускать/выпустить из виду; következmények nélkül \hagy — оставлять без последствий; változatlanul \hagy — оставить без изменения; ezt nem \hagyhatom szó nélkül — это я так не оставлю; этого я не могу оставить без замечания; nem \hagyom annyiban! — я этого не потерплю!; annyiban \hagyja a dolgot — оставить дело, как оно есть; égve \hagyja a lámpát — оставить лампу непотушенной; érvényben \hagyja a törvényt — оставлять закон в силе; ez őt hidegen \hagyja (nem zavarja) — это его не трогает; a kérdést nyitva \hagyja — оставлять вопрос открытым; ezt nem szabad ennyibe \hagyni! — этого так оставить нельзя !; mindent úgy \hagyott, ahogy volt — он оставил всё, как было;

    10. (enged, lehetőséget ad) давать/дать, пускать/пустить;

    nem \hagy vkit bántani — не давать в обиду кого-л.;

    nem \hagy választást — не оставлять вьгбора; \hagyja, hogy feledésbe merüljön — предавать/предать забвению; \hagyja, hogy a gyermekek sétálni menjenek — пускать детей гулить; nem \hagyják érvényesülni — ему не дают ходу; \hagy jon gondolkozni! — дайте мне подумать!;

    hadd fejezzem be mondókámat! дайте мне договорить!;

    a félelem nem \hagyta aludni — бойзнь не давала ему спать;

    \hagyta leesni/elesni — он дал ему упасть; nem \hagyták, hogy befejezzem mondanivalómat — мне не дали договорить; nem \hagy ták szóhoz jutni — они не давали ему говорить;

    II

    \hagyja magát — даваться/даться;

    a macska \hagyja magát simogatni — кошка даётся гладить; \hagyja magát rábeszélni — дать себя убедить; nem \hagyja magát (bántani) — не давать себя в обиду; ne \hagyja magát becsapni! — не давайте себя обманывать !

    Magyar-orosz szótár > hagy

  • 2 elhagy

    I
    1. vmit (otthagy, távozik) оставлять/оставить, покидать/покинуть, уходить/ уйти из чего-л., сходить/сойти с чего-л., расставаться/расстаться с чём-л.;

    \elhagyja az ágyat — покидать постель;

    a csapat \elhagyta a régi állásait — отряд снился; \elhagyja az egyetemet — оставлять/ оставить университет; выступать/выступить из университета; \elhagyja a falut — уходит из деревни; helyét el sem hagyva — не сходи с места; \elhagyja az iskolapadot — оставлять школьную скамью; a hajó holnap hagyja el a kikötőt — пароход завтра оставит порт; \elhagyja a kórházat — вьшти v. выписаться из больницы; a vendégek repülőgépen \elhagyták Moszkvát — гости вылетели из Москвы; \elhagyja őrhelyét — уйти с поста; \elhagyja — а színpadot
    a) (kimegy) уйти со сцены;
    b) (végleg otthagyja) оставить v. покинуть сцену;
    \elhagyja a szülői házat — оставить родительский дом;
    \elhagyja szülővárosát — покинуть родной город; расставаться/расстаться с родним городом; tüntetőleg \elhagyja a termet — демонстративно покинуть зал; vmely utat \elhagy — сходить/сойти с дороги;

    2. vkit, vmit (magára hagy) покидать/покинуть v. бросать/бросить v. оставлять/оставить кого-л., что-л.; уходить/ уйти от кого-л., от чего-л.; отрекаться/отречься от кого-л., от чего-л.;

    \elhagyja családját — бросить v. покинуть v. оставить семью;

    \elhagyja feleségét — бросить v. покинуть жену; \elhagyta férjét — она покинула мужа; она ушла от мужа; elcsábította, azután \elhagyta — он её соблазнил, а потом бросил; nem hagy el vkit a bajban — не покидать кого-л. в беде;

    3. (elveszít) оставлять/оставить, терять/потерять; (egy-, más után) растеривать/растерять; (elszór) сеять/посеять;

    minden holmiját \elhagyja — растерять все вещи;

    mindig \elhagyja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; sárcipőjét \elhagyta a vonaton — он оставил калоши в поезде;

    4. (kihagy) выпускать/выпустить, пропускать/пропустить; (mellőz) миновать;

    \elhagy egy sort — пропустить строчку;

    a dalból egy szót sem lehet \elhagyni — из песни слова не выкинешь; \elhagyva a részleteket — минуя подробности;

    5. (abbahagy) оставлять/оставить, бросать/бросить;
    hol hagytuk el ? на чём мы остановились? hagyd el! брось! оставь! 6.

    vmely szokást \elhagy — изменять привычке;

    \elhagyta ezt a szokást — он расстался с этой привычкой; \elhagyta rossz szokásait — он излечился от своих дурных привычек; \elhagyja a dohányzást — бросать курить;

    7. (elvet, álláspontot), изменить/изменить, отступать/отступить от чего-л.;

    \elhagyja eddigi álláspontját — изменить свою точку зрения;

    \elhagyja a hitét — отступать от веры; \elhagyja vallását — отрекаться от религии;

    8. (vkit vmi) оставлять/оставить, уходить/уйти, покидать/покинуть;

    \elhagyta ereje — силы оставили v. покинули его; силы ушли;

    \elhagyott az erőm — не стало сил у меня; (lassanként) \elhagyja az ereje силы у него угасают; szívét \elhagyta a félelem — испуг отхлынул от сердца; \elhagyta a szerencse — счастье покинуло его;

    9.

    \elhagyja színét — выцветать/выцвести, линять/полинять;

    10.

    \elhagyja — а sajtót выходить/выйти из печати;

    11. (menet közben) обгонять/обогнать, опережать/опере -дить, проходить/пройти (мимо) что-л.; оставить позади; (verseny közben) перегонять/ перегнать; (úszva) проплывать/проплыть(futásban) выбегать/выбежать кого-л., что-л; перебегать/перебежать;

    beér/utolér és \elhagy — до- гнать и перегнать;

    messze \elhagy — оставить далеко за собой; a vonat már \elhagyott vmely állomást — поезд прошёл станцию; \elhagytűk a világítótornyot — мы проплыли майк;

    12. átv. (túlszárnyal) опережать/опередить, перегонять/перегнать;
    II

    \elhagyja magát — падать духом;

    nem hagyja el magát — не унывать

    Magyar-orosz szótár > elhagy

  • 3 figyelem

    * * *
    формы: figyelme, figyelmek, figyelmet
    внима́ние с

    figyelmet fordítani v-re — обраща́ть внима́ние на кого-что

    figyelembe venni — принима́ть/-ня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    * * *
    [figyelmet, figyelme] 1. внимание, внимательность;

    állandó/lankadatlan \figyelem — неослабное внимание;

    élénk/fokozott \figyelem — оживлённое внимание; feszült/összpontosított \figyelem — напряжённое/пристальное/сосредоточенное внимание; сосредоточенность; ingadozó \figyelem — флуктуирующее внимание; kellő/szükséges \figyelem — должное внимание; megoszlott \figyelem — распределённое внимание; a \figyelem átvitele (más vmire) — переключение внимания; a \figyelem csökkenése — притупление внимания; a \figyelem hiánya — невнимательность; a hallgatók figyelme — внимание/ внимательность слушателей; figyelme kiterjed a legkisebb részletekre is — его внимание привлекают самые мелкие подробности;

    2.

    (figyelmeztető szó) \figyelem ! — внимание!;

    3.

    (kifejezésekben) — а \figyelem központjába kerül попадать/ попасть в центр внимания;

    figyelme elterelődik — отвлекаться/отвлечься; figyelme vmire összpontosul — сосредоточиваться/сосредо точиться (v. концентрироваться) на чём-л.; \figyelembe vesz — учитывать/учесть; принимать/принять во внимание v. в соображение/уважение; иметь в виду; соблюдать/соблюсти, уважить; (előre gondol vmire), предусматривать/предусмотреть; (számol vkivel, vmivel) считаться/счесться с кем-л., с чём-л.; \figyelembe veszi a tanulók életkorát — соблюдать возраст учеников; \figyelembe veszi vkinek a kérését — принять в уважение чью-л. просьбу; a kérést nem veszi \figyelembe — оставлять/оставить просьбу без последствий/рассмотрения; пренебрегать просьбой\figyelembe véve vmit принимая во внимание что-л.; имея в виду что-л.; учитывая что-л.; ввиду чеготл., с учётом v. из рассчёта чего-л.; mindezt \figyelembe véve — ввиду всего этого; mindent \figyelembe véve — всё вместе взятое; \figyelembe véve (azt a körülményt), hogy — … принимая во внимание, что…; nem vesz \figyelembe — оставлять/оставить без внимания; сбрасывать/сбросить со счетов; semmit sem vesz \figyelembe — не считаться ни с чем; minden lehetőséget \figyelembe vesz — предусматривать все возможности; \figyelembe nem vevés/vétel — несоблюдение; a bírósági határozat \figyelembe nem vétele — неподчинение судебному постановлению; figyelmen kívül hagy — оставлять/оставить без внимания; обходить/обойти, опускать/опустить, проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть; оставлять/оставить в стороне; отбрасывать/отбросить, откидывать/ откинуть, игнорировать; упускать/упустить из виду; махнуть рукой (на кого-л., на что-л.); (kérést, panaszt) оставлять/оставить без последствий; (ad acta tesz) biz. подшить к делу; figyelmen kívül hagyja a tényeket — игнорировать факты; \figyelemre méltat — удостаивать/ удостоить вниманием; \figyelemre méltó — достойный внимания; заметный, замечательный, положительный, приметный примечательный; (nevezetes) достопримечательный; \figyelemre méltó eredmények — заметные результаты; приметные успехи; \figyelemre méltó jelenség — замечательное явление; a tervezet \figyelemre méltó — проект заслуживает внимания; \figyelemre nem méltatott — незамеченный; figyelmet ébreszt/kelt — возбуждать/ возбудить внимание; elkerüli a figyelmet — ускользать/ускользнуть от внимания; укрываться/укрыться от кого-л.; nem kerülte el a figyelmét, hogy — от него не укрылось, что; eltereli a figyelmet — отвлекать/отвлечь (внимание); figyelmet érdemel — достойный внимания; заслуживать внимания/рассмотрения; figyelmet sem érdemlő — недостойный внимания; felhívja vkire, vmire a figyelmet — обращать/ обратить внимание;

    показывать/показать, указывать/указать (mind;
    ) на кого-л., на что-л.;

    figyelmet fordít vmire — обращать/обратить внимание на что-л.; приковывать/приковать внимание к чему-л.; останавливать внимание/взор на чём-л.; останавливаться/ остановиться на чём-л.;

    fokozott figyelmet fordít vmire — заострить/заострить внимание на чём-л.; erre figyelmet kell fordítani — надо уделить этому внимание; ez figyelmet kíván — это требует внимания; köszönöm szíves figyelmét — благодари за внимание; lebilincseli a figyelmet — приковывать внимание; lefoglalja/ leköti a figyelmet — занимать внимание; figyelmét vmire összpontosítja — сосредоточивать/ сосредоточить v. концентрировать своё внимание на чём-л.; figyelmet szentel vminek — уделить/уделить v. посвящать/посвятить вни

    мание чему-л.;

    különös figyelmet szentel vminek — уделить особое внимание чему-л.;

    magára vonja/fordítja a figyelmet — обращать/ обратить внимание на себя; привлекать/ привлечь v. приковывать/приковать внимание к себе; mindenki figyelmét magára vonta — она обратила на себя все взоры; éber \figyelem mel — зорко; feszült \figyelemmel — с пристальным вниманием; настороженно; kellő \figyelemmel — с должным вниманием; különös \figyelemmel — с особым вниманием; \figyelemmel hallgat vkit, vmit — следить за кем-л., за чём-л.; feszült \figyelemmel hallgat — слушать с пристальным вниманием; во все уши слушать; \figyelemmel kísér vkit, vmit ( — внимательно) следить, следовать/последовать, услеживать/уследить (mind:

    ) за кем-л., за чём-л.;

    \figyelemmel kíséri az eseményeket — следить за ходом дел;

    én ettől a naptól kezdve \figyelemmel kísértem őt — я с тех пор следил за ней; \figyelemmel kísérés — следование; feszült \figyelemmel olvassa a könyvet — вникать/вникнуть в слова книги; \figyelemmel viseltetik vmi iránt — относиться/отнестись со вниманием к чему-л.;

    4. {előzékenység, figyelmesség) внимание, внимательность;
    gondoskodás) забота, заботливость;

    gyöngéd \figyelem — деликатное внимание;

    csupa \figyelem vki iránt — окружить кого-л. вниманием; \figyelemben részesül — пользоваться вниманием; vki iránti \figyelembői — с вниманием к кому-л.; figyelmet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать кому-л. внимание; \figyelem mel van vkire, vmire v. \figyelemmel viseltetik vki, vmi iránt — внимательно относиться/ отнестись к кому-л., к чему-л.

    Magyar-orosz szótár > figyelem

  • 4 meghagy

    1. (érintetlenül hagy) оставлять/ оставить;

    \meghagyja a bajuszát — оставлять усы;

    2.

    állásában \meghagy vkit — оставлять/оставить кого-л. на своём месте v. на службе;

    régi formájában \meghagy — оставлять в старой форме;

    3. (megparancsol, elrendel) указывать/указать, приказывать/приказать, поручать/поручить;

    \meghagyta nekem, hogy jöjjek egy óra múlva — он велел мне

    прийти через час;

    \meghagyták neki, hogy fogjon hozzá a kézirat lemásolásához — его засадили за nepenucKy/(gépen) перепечатывание рукописи;

    4. (végakaratul hátrahagy) завещать;

    a tudós \meghagyta, hogy művét tanítványai folytassák — учёный завещал своим ученикам продолжать его дело;

    5.

    szól. meg kell hagyni {el kell ismerni) — надо отдать справедливость; тут ничего не скажешь

    Magyar-orosz szótár > meghagy

  • 5 felad

    1. (felnyújt) (по)давать/(по)дать наверх;
    add fel a téglát! подай наверх кирпич ! 2.

    (vkire ruhadarabot) — надевать/надеть, одевать/одеть кого-л. во что-л.; (felsegít) подавать/подать что-л. кому-л.;

    \feladja a sapkát. — а gyerekre надеть шапку на ребёнка; \feladja vkire a kabátot — подавать пальто кому-л.;

    3. vál. (ételt, italt) подавать/подать на стол;
    4. sp. (röplabdában) подавать/подать; 5. (postán) отправлять/отправить; (vasúti szállításra) отгружать/отгрузить, сдавать/сдать;

    levelet \felad — отправлять письмо;

    árut poggyászként ad fel — отправлять товар багажом; сдавать товар в багаж;

    6. (feladatot, kérdést) задавать/задать;

    \felad egy rejtvényt vkinek — задавать/задать v. загадывать/загадать загадку кому-л.;

    7. (beárul vkit) доносить/донести на кого-л.;
    8. kat. {pl. várost, erődöt) сдавать/ сдать;

    várat \felad — сдать крепость;

    harc nélkül \felad — оставлять/оставить без боя;

    9. sp. (mérkőzést) сдаваться/сдаться; sakk. сдавать/сдать партию;

    \feladja a játékot — отказываться/отказаться от игры;

    10. (lemond vmiről) сдавать/ сдать, оставлять/оставить, бросать/бросить, отбрасывать/отбросить, отказываться/отказаться (от чего-л.); (átenged) уступать что-л. кому-л.;

    \feladja állását — оставлять/оставить службу*; hiv. увольняться/уволиться;

    \feladja álláspontját — бросать позицию; сдавать свой позиции; \feladja gondolatát — отбросить свою мысль; \feladja jogát — лишаться/лишиться (своего) права; \feladja a harcot/küzdelmet — отказаться от борьбы; разоружиться; \feladja a reményt — оставить надежду; az orvos \feladta a beteget — доктор отказался от больного; доктор признал больного безнадёжным

    Magyar-orosz szótár > felad

  • 6 hátrahagy

    1. (halálakor) оставлять после себя; оставлять в наследство;
    2. (elhagy) оставлять где-л.;

    bizonyos utat \hátrahagy — оставить позади v. пройти v. проехать путь;

    3. (meghagy üzenetként) велеть сказать;

    üzenetet hagyott hátra — он велел сказать, что …

    Magyar-orosz szótár > hátrahagy

  • 7 otthagy

    átv. 1. vkit {elhagy} оставлять/ оставить v. покидать/покинуть кого-л., уходить/уйти от кого-л.;

    \otthagyja a családját — оставить семью;

    \otthagyta a férjét — она ушла от мужа;

    2. vmit оставлять/оставить v. покидать/покинуть что-л., уходить/уйти откуда-л.;

    \otthagyja állását — оставлять/оставить v. покидать/покинуть службу; уходить/уйти со службы;

    \otthagyja az egyetemet — уйти из университета; бросить университет; váratlanul \otthagyja helyét — бросать/ бросить службу; \otthagyja a munkát — уходить/ уйти с работы; szolgálatát \otthagyja — увольняться/ уволиться;

    3.

    szól. \otthagyja a fogát vhol

    a) {vmely csatában) — оставить кости под чём-л.;
    b) (odapusztul) ему не сносить головы

    Magyar-orosz szótár > otthagy

  • 8 hely

    * * *
    формы: helye, helyek, helyet
    1) ме́сто с

    hellyel kínálni vkit — предлага́ть/-ложи́ть сесть кому

    helyet foglalni — занима́ть/-ня́ть ме́сто

    szabad ez a hely? — (ме́сто) не за́нято?

    2) ме́стность ж

    lakott helyнаселённый пункт м; населённая ме́стность ж

    3) до́лжность ж, пост м, ме́сто с
    * * *
    [\helyet, \helye, \helyek] 1. (térbeli) место, пункт, точка; (helység, vidék) местность;

    eldugott/isten háta mögötti \hely — трущоба, уголок; медвежий угол;

    előfordulási \hely (pl. ásványé) — местонахождение; keletkezési \hely — очаг;

    kietlen/

    sivár \hely — пустынная местность;

    lakott \hely — населенный пункт; населенное место; magányos (kis) \hely — уединенное место; укромное местечко; rendeltetési \hely — место назначения; az áru rendeltetési \helye — место сдачи товара; a számára kijelölt \hely — отведённое ему место; születési \hely — месторождение; tartózkodási \hely — местопребывание; távoleső \hely ( — отдаленный) угол; távoleső \helyén {isten háta mögött) — у черта на куличках; üres \hely {lakatlan} — пустое место; \helyben — на месте; (postai küldeményen) здесь; \helyben vagyunk (megérkeztünk) — вот мы и на месте; egy \helyben áll — стоять на месте; egy \hely ben topog — топтаться на месте; ez az állás \helyben lakáshoz van kötve — эта должность связана с пропиской по мести жительства; \helybői ugrás — прыжок без разбега; \helybői vágtába {lovat beugrat) — с места в карьер; \helyhez köt {helyét megállapítja) — локализовать, локализировать; \helyhez kötött (állandó) — стационарный; (elhatárolt) локализованный; \helyhez kötött munka — стационарная работа; \helyhez kötöttség — стационарность; \helyhez szállítás (pl. poggyászé) — подноска; a \helyén — на месте; a könyv. nincs a \helyén — книга не на месте; megfelelő \helyre áll/kerül — расставляться/расставиться; egyik \helyről a másikra megy — переходить/перейти с места на место; egy kis \helyet hagyva — отступи; szabad \helyet hagy vminek — оставлять свободное место для чего-л. vminek a \helyét megállapítja локализировать; (átv. is) tudja a \helyét знать своё место; \helyét váltogatja — изменить (своё) место; маневрировать; \helyét változtatja — перемещаться/переместиться; (vándorol) tud. мигрировать;

    2. (ülőhely, férőhely) место;

    fenntartott \hely (vki számára) ( — за)бронированное место (для кого-л.); гостевое место;

    helyjegyes \hely vasút. — плацкартное место; kétrubeles \hely (színházban) — место в два рубли; itt bőven van \hely — здесь много (свободных) мест; kevés/szűk a \hely — тесно; költ. а nagy világon e kívül.nincsen számodra \hely — на целом свете для тебя много места нет; nem maradt több \hely — не осталось больше места; nincs \hely leülni/állni — негде приткнуться; nincs \helye — не место кому-л.; önnek itt nincs \helye — вам тут не место; kemény \helyén alszik — спать на жёстком; \helyén marad — остаться на месте; nem a \helyéré ült — он сел не на своё место; \helyet ad/csinál vkinek — давать место кому-л.; átadja a \helyét vkinek — уступать место кому-л.; \helyet cserélnek — меняться местами; \helyet enged — сторониться/посторониться; (összébb húzódik) тесниться/потесниться; elfoglalja vkinek a \helyét — сменить/ сменить; a \helyeket elfoglalják — усаживаться по местам; \helyét el sem hagyva — не схода с места; fenntartja \helyét — оставлять за собой место; \helyet foglal — занимать/занять место; (leül) усаживаться/усесться; három ember számára kell \helyet készíteni — надо приготовить помещение на троих; nagy \helyet foglal el — занимать большое место; tessék \helyet foglalni — прошу занять место! садитесь; \helyet kérek! — посторонитесь!; \helyet talál magának — помещаться/поместиться, уме щаться/уместиться, размещаться/разместиться, уставляться/уставиться; menjenek a \helyetekre! — по местам;

    hellyel kínál vkit (leültet) предложить кому-л. сесть; усаживать/усадить кого-л.;
    3. (helyiség) помещение;

    kétes hírű \hely — притон;

    nyilvános \hely — публичное место; kétes \hely tulajdonosa — притоносодержатель h., (nő) притоносодержательница;

    4. nyomd. (üresen hagyott, pl. szövegben) пропуск, пробел;

    fejezetcímek és szöveg közti üres \hely — воздух;

    egy kis \helyet hagyva kezdi a sort — начать строку отступи;

    5. (állás, munkahely) должность, пост, место;

    jó kis \hely (jó állás) — тёплое местечко;

    jövedelmező \hely — доходное место; üres \hely (felveendő tanulók számára) — вакансия; még nincs \helye (állása) — не иметь должности; vki, vmi \helyebe — на смену кому-л., чему-л.; vki \helyebe áll/lép — сменить/сменить; vezető \helyén szolgál — он занимает руководящую должность; mindenki a maga \helyén — каждый на своём посту; \helyén marad — оставаться на посту; ő — а \helyén van он на своём посту; vkinek a \helyéré áll — заменить/заменить кого-л.; vezető \helyre állít vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; a cikk nem kapott \helyet ebben a számban — статьи не поместилась в этом номере; \helyet talál (vkinek/vminek) — умещать/уместить;

    6.

    átv., hiv. (hatóság, hivatal) illetékes \hely — компетентное учреждение;

    az illetékes /a megfelelő \helyre (pl. irányít) — по принадлежности;

    7. átv. (sp. is) (sorrendi) место;

    első \helyén áll — занимать/занять первое место;

    első \helyre került a versenyben — в соревновании он вышел на первое место; átadja \helyét (váltáskor) — сменяться/смениться;

    8.

    átv. nincs \helye vminek — не место/нет места чему-л.;

    ennek itt semmiképp sincs \helye — здесь это неуместно; fellebezésnek \helye nincs — не подлежащий апелляции; ilyesminek nálunk nem lehet \helye — подобному у нас не должно быть места; itt nincs \helye annak, hogy hivatalos ügyekről tárgyaljunk — здесь ни место разговорам о делах; vki \helyében — на месте кого-л.; az ön \helyében — на вашем месте; mit tett volna ön az én \helyemben ! — что вы сделали бы на моём месте? \helyén van az esze иметь голову на плечах; \helyén van a szíve
    a) (bátor ember) — быть не трусливого десятка;
    b) (jólelkű ember) у него добрая душа/доброе сердце;
    nem \helyén való — не к месту;
    nem \helyén való módon — ни к селу ни к городу; megjegyzését rossz \helyre címezte/biz. adresszálta — ваше замечание сделано не по адресу; \helyet ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; \helyet ad a kérésnek — удовлетворить/удовлетворить просьбу/желание; nem leli/találja \helyét — у него сердце v. душа не на месте; не находить себе места; megállja a \helyét — быть на высоте своего положения

    Magyar-orosz szótár > hely

  • 9 örökség

    * * *
    формы: öröksége, örökségek, örökséget
    наследство́ с; насле́дие с
    * * *
    [\örökséget, \öröksége, \örökségek] наследство, átv. наследие;

    apai \örökség — отцовское наследство; átv. отцовское наследие;

    eszmei/szellemi \örökség — идейное наследие; a múlt \öröksége — наследие прошлого; \örökség útján — по наследству; vkit \örökségébe beiktat — ввести кого-л. в наследство; \örökségbe hagy vkinek vmit — оставлять/оставить в наследство v. передать по наследству кому-л. что-л.; átv. оставлять/оставить в наследие кому-л. что-л.; \örökségbe kap vmit — получить что-л. по наследству; kisemmizi/kiforgatja az \örökségéből — лишить наследства кого-л.; lemond az \örökségről — отрекаться/ отречься от наследства; az \örökségről való lemondás — отказ от наследства; \örökséget kiad — выделить/выделить; kikapja az \örökségét — выделяться/выделиться; (átv. is) \örökségül hagy передавать/передать по наследству

    Magyar-orosz szótár > örökség

  • 10 felhagy

    vmivel переставать/перестать делать что-л.; прекращать/прекратить, бросать/бросить, оставлять/оставить, откидывать/откинуть, rég. покидать/покинуть (mind) что-л.; отставать/отстать v. отступать/отступить от чего-л.; порывать/порвать v. расставаться/расстаться с чём-л.; nép. кончать/кончить, покончить;

    \felhagy a dohányzással — бросить курить; отставать от курения;

    megfogadta, hogy \felhagy az ivással — он дал зарок не пить; \felhagy — а játékkal отстать от игры; \felhagy próbálkozásaival — оставлять свой попытки; \felhagy a tudományos tevékenységgel — покинуть науку; hagyj fel ezzel a gondolattal — откинь эту мысль; hagyjatok fel minden reménnyel — оставьте всякую надежду; hagyj fel ezzel a rossz szokással! — брось эту скверную привычку!; nem hagy fel tervével — не расставаться/расстаться со своим планом

    Magyar-orosz szótár > felhagy

  • 11 fenntart

    I
    1. (nem vesz le, főleg ruhaneműt) не снимать/снять;

    \fenntartja a kalapját — он не снимает шляпу;

    2. (eltart) содержать, питать, кормить;

    \fenntartja családját — содержать семью/ семейство;

    3. (létét anyagilag biztosítja) содержать;

    az ország hatalmas hadsereget tart fenn — страна содержит мощную армию;

    4. átv. поддерживать/поддержать;

    barátságot tart fenn vkivel — поддерживать дружбу с кем-л.;

    érintkezést/kapcsolatot tart fenn vkivel — находиться в контакте с кем-л.; поддерживать отношения с кем-л.; \fenntartja az ismeretséget vkivel — поддерживать знакомство с кем-л.; diplomáciai kapcsolatot tart fenn más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами; \fenntartja a rendet — поддерживать порядок;

    5.

    \fenntartja álláspontját — защищать своё мнение;

    \fenntartja saját véleményét — оставаться/остаться при своём мнении;

    6. (helyet) забронировать;

    \fenntart két helyet — забронировать два места;

    tartson fenn nekünk egy kétágyas szobát — забронируйте нам номер на двоих;

    7. (jogot) сохранить/сохранить, оставлять/оставить; (kiköt) оговаривать/оговорить, обусловливать/обусловить;

    \fenntart vki számára — закреплять/закрепить за кем-л.;

    \fenntartja magának a jogot — сохранять/сохранить v. оставлять/оставить за собой право; \fenntartja magának a jogot vmire — выговаривать/выговорить себе право на что-л.; minden jog. \fenntartva — авторские права зайвлены; a szerző minden jogot magának tart fenn — право собственности закреплено за автором;

    8. (megőriz, írásról) сохранить/сохранить;

    a honfoglalás történetét a középkori krónikák tartották fenn — история завоевания Венгрии сохранилась в средневековых хрониках;

    II

    \fenntartja magát — содержать себя; питаться, кормиться; жить на свой средства;

    munkájából tartja fenn magát — кормиться своим трудом; óraadásból tartja fenn magát — он перебивается уроками

    Magyar-orosz szótár > fenntart

  • 12 örökül

    \örökül hagy vkinek v. vkire — оставлять/ оставить в наследство v. передать по наследству кому-л.; átv. оставлять/оставить в наследие кому-л.; отписывать/отписать v. завещать кому-л.;

    \örökül hagyott — заветный

    Magyar-orosz szótár > örökül

  • 13 baj

    * * *
    формы: baja, bajok, bajt
    беда́ ж

    ez baj! — пло́хо де́ло!, (э́то) пло́хо!

    * * *
    [\bajt, \bajа, \bajok] 1. беда, горе, горесть:

    \baj történt vele — с ним беда случилась; с ним стряслась беда; с ним творилось что-то неладное;

    milyen könnyen \baj történhetik! — далеко ли до беды! még mielőtt valami \baj történne по добру, по здорову; az a \baj, hogy — … беда/горе в том, что…; az a \baj, hogy nem tanul — беда в том, что он не учится; ebből még \baj lesz — пахнет бедой; hallgass, mert \baj lesz! — молчи, а то беда будет v. быть беде!; más \bajunk sem volt! — не было заботы!; a sok \baj tetejébe {ráadásul} — в довершение беды; annyi \baj legyen/ nem \baj ! — не беда! неважно! ничего! пустяки !; éppen az a \baj! — в том-то и беда!; elég \baj ! — это беда! плохо дело!; hol — а \baj? в чём беда? mi (а) \baj ? что с тобой ?/вами ? mennyi \baj! сколько горестей!; mi \baj már megint? — что опить стряслось? micsoda \baj! что за беда!; nem nagy \baj ! — беда не велика! (это) не велика беда! biz. полбеды, полгоря; ez még nem (olyan) nagy \baj — это ещё полбеды1; kczm — а \baj sohasem jár egyedül пришла беда— отворяй ворота; беда никогда не приходит одна; беда беду родит; az ész \bajjal jár — горе от ума; \bajba|kerül — попасть v. влопаться в беду; nép. попасть впросак; попасть в передрягу; \bajba keveredik biz. — влетать в историю; \bajba sodor vkit — зарезывать v. зарезать/зарезать кого-л.; без ножа зарезать кого-л.; nagy \bajban van — он в большой беде; vki mellé áll a \bajban — поддерживать кого-л. в беде; \bajban hagy vkit — оставлять/оставить в беде кого-л.; közm. \bajban ismerhetni meg a barátot — друзья познаются в беде; kihúz vkit a \bajból — выручать/выручить кого-л. из беды; sok \bajt elszenved — пережить много горестей;

    2. (csapás) бедствие;

    \baj történt — случилось бедствие;

    vmi \baja esik/esett — терпеть бедствие;

    3. {rossz) зло;

    minden \baj forrása — источник всех зол;

    a \baj gyökere — корень зла; \bajt csinál/okoz — причинять/причинить v. натворить зло; быть причиной беды; стряпать/состряпать; \bajt okozó (bajkeverő, gonosz) — злой; \bajt szerez — наживать/нажить беду; ettől nem esik semmi \bajod nép. — тебя от этого не убудет; \baj nélkül — благополучно;

    4. biz. (bökkenő) загвоздка;

    elutazna, de az a \baj, hogy nincs pénze — поехал бы, да вся загвоздка в том, что у него денег нет;

    5. {vesződség, bajlódás) беда, горе; возни, хлопоты n., tsz.; {kín, kínlódás) мука, мучение;

    megvan vele a \bajom — беда/одно мучение мне с ним; у меня много возни с этим;

    mennyi \bajom van veled! — горе мне с тобой!; sok \bajod lesz még vele nép. — с ним хлебнёшь горя; csak \baj van vele — с ним одни только хлопоты; csak \baj van ezzel — одна мука с этим;

    6. (hiba, kavarodás) неблагополучие;
    7. (nehézség) затруднения tsz.; неладно с кем-л., с чём-л.;

    anyagi \bajok — материальные затруднения;

    családi \bajok — семейные непри ятности; \baj van a kréta körül — там что-то неладно; a technikával nálunk \baj van — с техникой у нас неладно; vmely \bajt orvosol — исправлять/исправить недостатки;

    8. (betegség) болезнь, nép. немочь;

    ízületi \baj — подагра;

    női \bajok — женские болезни; szervi \baj — органическое расстройство; mi \baja önnek? — что с вами? что у вас такое? что у вас болит? a tüdőmmel volt \baj я был болен лёгкими; a szívével sokszor van \baja — у него сердце часто пошаливает; szól. kutya \baja — у него ничего нет v. ничего не болит;

    9.

    szól. vigyázz, velem gyűlik meg a \bajod! — смотри, тебе придётся иметь дело со мной v. ты будешь иметь дело со мной;

    ellátja vkinek a \baját — показать кому-л. кузькину мать; majd ő ellátja a \bajodat! — он доберётся до тебя!; ajjal-\bajjal — с трудом; с грехом пополам;

    10. rég. ld. bajvívás

    Magyar-orosz szótár > baj

  • 14 béke

    мир не война
    * * *
    формы: békéje, békét
    1) мир м

    békét kötni — заключа́ть мир

    2) поко́й м, споко́йствие с

    békén hagyni — оста́вить в поко́е

    * * *
    [\béket, \békeje] 1. мир;

    tisztességes \béke — почётный мир;

    a \béke fenntartása/megőrzése — поддержание/сохранение мира; a \béke védelme — защита (дела) мира; \béke`ben v. \béke idején — в мире; в мирное время; harc a \béke`ért — борьба за мир; a \béke`re vágyó népek — народы, жаждущие мира; a \béke`t fenyegető veszély — угроза делу мира; megvédi a \béket — отстойть мир; megvédjük a \béke`t! — защитим v. отстоим мир!;

    2. (békekötés, békeszerződés) мир; мирный договор;

    annektálás és hadisarc nélküli \béke — мир без аннексий и контрибуций;

    tört. a breszt-litovszki \béke — брестский мир; aláírja a \béket — подписать мир v. мирный дого вор; \béket ker. vkitől — просить v. запрашивать/ запросить мира у кого-л.; \béket köt vkivel — заключать/заключить мир v. мирный договор с кем-л.;

    3. (nyugalom) покой, спокойствие;

    családi \béke — семейный покой/мир;

    4.

    házi \béke — домашний покой/мир;

    lelki \béke — душевный покой; \békeben él — жить мирно/тихо; \béke`ben él vkivel — жить в ладу с кем-л.; \békeben/\béken hagy vkit — оставлять/оставить в покое кого-л.; отвязываться/отвязаться от кого-л.; hagyj \béke` !оставь меня в покое! не приставай! отстань (от меня)! nép. отцепись! отчаливай ! отвяжись (от меня)!; hagyd \béken ! (ne nyúlj hozzá) — не трогай/тронь его!; hagyjon/hagyjatok engem \béken! — оставьте меня!; nem hagy \béken (ostromol) — осаждать кого-л.; ez a dolog nem hagy \békeben (aggaszt) — это тревожит меня; \béket hagy vkinek — дать покой кому-л.; hagyj \béke`t! (eredj innen !} — отстань (от меня)! отцепись !; nem hagy \béket vkinek — не давать покоя кому-л.; szól. а \béke kedvéért — ради покоя;

    5. (csend) тишина, тишь;

    itt idillikus \béke és nyugalom uralkodik — здесь тишина и покой; здесь идилличное спокойствие; költ. здесь тишь да гладь;

    6.

    (halott búcsúztatásakor) \béke veled! — мир тебе!;

    \béke poraidra ! v. nyugodj \békeben! — мир праху твоему

    Magyar-orosz szótár > béke

  • 15 beszélgetés

    * * *
    формы: beszélgetése, beszélgetések, beszélgetést
    разгово́р м; бесе́да ж
    * * *
    [\beszélgetést, \beszélgetése, \beszélgetések] 1. разговор, беседа, собеседование;

    baráti \beszélgetés — дружеская беседа;

    barátságos \beszélgetés — мирная беседа; egyórás \beszélgetés — часовая беседа; fehér asztalnál folytatott \beszélgetés — застольная беседа; fesztelen \beszélgetés — непринуждённая беседа; folyosói \beszélgetés (parlamentben) — разговоры в кулуарах; кулуарный разговор; futólagos \beszélgetés — летучий разговор; meghitt \beszélgetés — задушевная беседа; конфиденциалпьный разговор; rövid \beszélgetés — краткий разговор; szívélyes \beszélgetés — любезный разговор; tartalmas \beszélgetés — содержательная беседа; a \beszélgetés elakadt — разговор замолк; \beszélgetés indult — завязался разговор; megváltoztatja a \beszélgetésfonalát — переменить разговор; a \beszélgetés mellőzését kérjük ! ( — просьба) не разговаривать !; \beszélgetés az éjszakába nyúlt — беседа заходила за полночь; a \beszélgetés vmire terelődött — речь зашла о чём-л.; разговор зашёл о чём-л.; \beszélgetés közben megemlítheted neki — во время разговора ты можешь ему напомнить; ezt is megemlítheti \beszélgetés közben — об этом вы тоже можете упомянуть в разговоре; \beszélgetésbe kezd/elegyedik vkivel — вступить в разговор; завязать v. начать разговор с кем-л.; belejön — а \beszélgetésbe разговориться; befejezi a \beszélgetést — отбеседовать; félbeszakítja a \beszélgetést — прекращать/прекратить v. оставлять/оставить разговор; hagyjátok, abba a \beszélgetést — прекратите разговоры; \beszélgetéssel tölti az időt — проводить/провести время в разговоре;

    2. (telefonon) разговор (по телефону);

    helyi \beszélgetés — местный/городской разговор;

    interurbán/távolsági \beszélgetés — междугородный разговор; \beszélgetés bejelentése — заказ на разговор; \beszélgetés előjegyzése — приём заказа на разговор; igen sürgős \beszélgetés — разговор-молния

    Magyar-orosz szótár > beszélgetés

  • 16 egyedül

    один в одиночестве
    только в одиночестве
    * * *
    1) оди́н, одна́, одно́; одни́; одино́ко; наедине́; в одино́чку

    egyedül élni — жить одино́ко

    2) еди́нственно, то́лько, исключи́тельно
    3) сам, оди́н (без чьей-л. помощи)
    * * *
    1. (magában) один, одиноко, наедине;

    \egyedül él — жить одиноко/одиночкой v. в одиночестве;

    \egyedül érzi magát — чувствовать себя одиноко; \egyedül érzi magát a nagy városban — чувствовать себя затерянным в большом городе; vkit \egyedül hagy — оставлять кого-л. одного; \egyedül én maradtam otthon — я остался один дома; \egyedül akart maradni — он желал остаться один; \egyedül talál vkit — заставать/застать кого-л. одного; teljesen \egyedül volt — он был совсем один; szól. olyan \egyedül van/maradt, mint a kisujjam — один, как перст; ни роду, ни племени;

    2. (néhányan) одни;

    \egyedül voltunk otthon — мы были дома одни;

    \egyedül lakunk, a környéken senki sincs — живём мы одни, по соседству никого нет;

    3. (maga, más segítsége nélkül) сам;

    ezt \egyedül csináltam — это я сам сделал;

    ezt meg tudja \egyedül is csinálni — он может сделать это один;

    4.

    \egyedül álló — одиночный, одинокий;

    \egyedül álló anya — одинокая мать; \egyedül álló férfi — одинокий; \egyedül álló nő — одинокая; \egyedül álló tanya — одинокий хутор; \egyedül álló tárgy — одиночка;

    5. (kizárólag) единственно;

    az \egyedül lehetséges mód/eljárás — единственно возможный способ;

    \egyedül ő ért meg — он единственный, кто меня понимает;

    6.

    vall. (átv. is) \egyedül üdvözítő — единоспасьющий

    Magyar-orosz szótár > egyedül

  • 17 elhagyni

    уходить откуда-то
    оставлять покидать
    * * *
    формы глагола: elhagyott, hagyjon el
    1) vmit оставля́ть/-та́вить; покида́ть/-и́нуть (родину, дом и т.п.); броса́ть/бро́сить ( работу)

    elhagyta a munkahelyét — он ушёл со свое́й ста́рой рабо́ты

    2) перен, vkit оставля́ть/-та́вить кого
    3) v-t обгоня́ть/обогна́ть ( тж в соревновании)
    4)

    elhagyni magát — опуска́ться/-сти́ться, переста́ть следи́ть за собо́й

    Magyar-orosz szótár > elhagyni

  • 18 érvény

    действие напр: договора, силы
    сила воздействие
    * * *
    формы: érvénye, -, érvényt; офиц
    де́йствие с; (зако́нная) си́ла ж (договора и т.п.)

    érvénybe lépni — входи́ть/войти́ в си́лу

    érvényben lenni — де́йствовать; име́ть си́лу

    * * *
    [\érvényt, \érvénye] hiv., vál. 1. (hatály) действие, сила;

    \érvény — е kiterjed vmire действие распространяется на что-л.;

    \érvényen kívül helyez — отменить/отменить; \érvénybe lép — входить/войти v. вступить в силу/действие; hiv. возыметь силу; a szerződés \érvénybe lépett — договор вступил в силу; \érvénybe léptet — вводить/ввести в действие; \érvényben hagy — оставлять/оставить в силе; \érvényben marad — оставаться/остаться в силе; \érvényben van — действовать, иметь действие; \érvényben levő — действующий; имеющий силу; \érvényét veszti — терять силу;

    2. (érvényesség, pl. jegyé) действительность, годность:

    \érvényét vesztett — просроченный;

    az útlevél \érvénye lejárt — срок паспорта истёк; a jegy \érvénye lejárt — билет недействителен;

    3.

    \érvényt szerez akaratának — навязывать/ навязать свою волю кому-л.;

    \érvényre jut ocy — ществляться/осуществиться; \érvényre juttat ocy — ществлять/осуществить

    Magyar-orosz szótár > érvény

  • 19 függő

    * * *
    формы: függő(e)k, függőt, függő(e)n
    1) вися́чий, подвесно́й
    2) перен зави́симый

    függő helyzet — зави́симое положе́ние

    3)

    függő beszéd грам — ко́свенная речь ж

    4)

    függő játszma шахм — отло́женная па́ртия ж

    5)

    függőben hagyni — оставля́ть/-та́вить откры́тым, нерешённым

    * * *
    I
    mn. 1. висячий, подвесной;

    \függő helyzet — висячее положение;

    2. átv. зависимый, несамостойтельный;

    személyileg \függő (jobbágy) — кабальный, крепостной;

    \függő helyzet — зависимое положение; \függő helyzetben levő — зависимый; \függő helyzetben levő országok — зависимые страны; \függő helyzetben van vkivel, vmivel szemben — быть в зависимости от кого-л., от чего-л.; \függő viszony — зависимость; (alárendelés) подчинение, подвластность; (önállóság hiánya) несамостойтельность; vkivel szemben \függő viszonyban van — быть в подчинении у кого-л.; a körülményektől \függően — в зависимости от обстойтельств/условий; смотри по обстойтельствам; vmitől \függővé tesz vmit — обусловливать что-л. чём-л.; attól teszi \függővé, hogy — … обусловливать тем, что…;

    3.

    ker. \függő adósság — неуплаченный долг;

    4.

    mat. \függő változó — зависимая переменная;

    5. nyelv. косвенный;

    \függő beszéd — косвенная речь;

    \függő eset — косвенный падеж; \függő kérdés — косвенный вопрос;

    6.

    \függő játszma — отложенная партия;

    II

    fn. [\függőt, \függője, \függők] 1. (ékszer) — подвеска, biz. подвесок, висюлька; (övön, óraláncon) балаболка; (fülbevaló) серьга;

    drágakő \függő — серьга с драгоценным камнем;

    2.

    \függőben hagy (pl. kérdést) — оставлять нерешённым;

    sakk. játszmát \függőben hagy — откладывать/отложить партию; \függőben levő kérdés — неразрешённый вопрос; \függőben marad — остаться нерешённым; быть v. находиться v. оставаться под вопросом; a játszma \függőben maradt — партия осталась неоконченной; \függőben van — повисать/ повиснуть; a dolog \függőben van — дело повисло в воздухе

    Magyar-orosz szótár > függő

  • 20 hagyni

    давать не дали ему говорить
    * * *
    формы глагола: hagyott, hagyjon
    1) v-t оставля́ть/-та́вить кого-что

    nyitva hagyni az ajtót — оставля́ть/-та́вить дверь откры́той

    2) дава́ть/дать; позволя́ть/-во́лить, разреша́ть/-ши́ть

    nem hagyták szóhoz jutni — ему́ не да́ли говори́ть

    3)

    hagyni magát — дава́ть/дать себя́ в оби́ду

    ne hagyd magad — не дава́й себя́ в оби́ду!

    Magyar-orosz szótár > hagyni

См. также в других словарях:

  • оставлять — См. бросать, вверять, миновать, отказываться, переставать, поручать, сохранять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставлять бросать, вверять, миновать, отказываться,… …   Словарь синонимов

  • ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставить что, не трогать, не тревожить, не брать, покидать, устранять. Оставь бумаги, не вороши. Оставь это, не твоя забота. Я детей дома оставил. Все оставили бедняка, покинули. Оставьте меня одного. Отойди, оставь его в покое, дай… …   Толковый словарь Даля

  • ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставляю, оставляешь. несовер. к оставить. «Завтра оставляю ходить к князю, не видя там ни малейшей службы.» Достоевский. «Боярин оставлял коня у ворот и месил по грязи пеший.» А.Н.Толстой. ❖ Оставляет желать многого или лучшего см.… …   Толковый словарь Ушакова

  • оставлять — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оставлять — покидать ликвидировать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы покидатьликвидировать EN abandon …   Справочник технического переводчика

  • оставлять — (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) оставлять надежды • действие, прерывание (не) оставлять сомнений • действие, продолжение вопрос остался • существование /… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • оставлять — ОСТАВЛЯТЬ1, несов. (сов. оставить), кого. Удаляясь откуда л., уходя, уезжая, покидать (покинуть) какое л. место, кого л. где л.; Син.: бросать [impf. to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • оставлять без рубашки — пускать по миру, снимать штаны, пускать с сумой, оставлять в одной рубашке, обирать до нитки, оставлять одну рубашку, снимать последнюю рубашку, разорять Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • оставлять позади — перерастать, проезжать, миновать, оставлять в стороне, объезжать, помрачить, давать фору, отнимать пальму первенства, опережать, проходить, утирать нос, уходить, обходить, обгонять, превосходить, перегонять, натягивать нос Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • оставлять след — накладывать отпечаток, отражаться, оставлять отпечаток, сказываться, накладывать след, отзываться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Оставлять без обеда — кого. ОСТАВИТЬ БЕЗ ОБЕДА кого. Устар. Оставлять на определённый срок в школе после окончания уроков наказание в старой школе. [Иван:] Ты почему не учишь уроки, Пётр? [Пётр:] Я уже кончил. [Иван:] Вероятно, врёшь. А завтра тебя, как болвана,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»