-
1 leánytestvér
-
2 nőtestvér
-
3 ikernővér
-
4 húga
сестра младшая -
5 nővér
• сестра старшая* * *формы: nővére, nővérek, nővért1) (ста́ршая) сестра́ ж2) медици́нская сестра́ ж, медсестра́ ж* * *[\nővért, \nővére, \nővérek] 1. (nőtestvér) (старшая) сестра;a \nővér — ет és én я с сестрой; \nővérem helyettesíti anyámat — сестра замещает мне мать; a \nővér — е сестрин; a \nővér leánya — сестрина дочь;édes \nővér — родная сестра;
2. (ápolónő) (медицинская) сестра; медсестра;kot egészségügyi \nővér — санитарка;diétás \nővér — диетическая сестра; диетсестра;
3. -
6 ápolónő
* * *формы: ápolónője, ápolónők, ápolónőtмедици́нская сестра́ ж, медсестра́ ж* * *медицинская сестра; медсестра, санитарка, сиделка, няня; rég. (nővér, kedvesnővér) сестра милосердия;ügyeletes \ápolónő — дежурная сестраkórtermi \ápolónő — палатная сестра;
-
7 féltestvér
сводный брат или сестра* * *формы: féltestvére, féltestvérek, féltestvértсво́дный брат м; сво́дная сестра́ ж; единоутро́бный брат м, единоутро́бная сестра́ ж* * *сводный брат, (nő} сводная сестра;önnek — а nővére nem édes-, hanem \féltestvére сестра вам не родная, а сводная/rég. сведённаяők \féltestvérek — они сводные братья/сестры; (egy apától) единокровные братья/сестры; (egy anyától) единоутробные братья/сестры;
-
8 húg
* * *формы: húga, húgok, húgotобычно с притяж. оконч. мла́дшая сестра́ ж* * *[\húgot, \húga, \húgok] младшая сестра;\húgom — моя сестраvkinek a kis \húga — сестрёнка;
-
9 testvér
• брат старший или младший• сестра брат тоже* * *формы: testvére, testvérek, testvértбрат м; сестра́ ж* * *[\testvért, \testvérе, \testvérek] 1. (fiú) брат; (leány) сестра;vkit \testvérévé fogad — принимать/принять кого-л. в братья/сестры; szól. \testvérek közt is megéri (olcsó, jutányos) — это стоит своей цены;ők \testvérek — они братья/сестры; они—брат и сестра;
2.ez a \testvérem asztala — это братнин стол; \testvérének a ruhája — сестрино платье; a \testvér iránti szeretet — братолюбие;\testvéré (vmely tárgyról v. személyről) — брата/ сестры, biz. братнин/сестрин;
3.a \testvérek — братья, братия; kedves \testvér ! (megszólításként) — братец!vál.
magyar \testvéreim v. \testvéreink! — венгерские братья! 4. vall. (szerzetes) брат; -
10 védőnő
* * *формы: védőnője, védőnők, védőnőtпатрона́жная сестра́ ж* * * -
11 unokahúg
двоюродная сестра младшая* * *формы: unokahúga, unokahúgok, unokahúgotобычно с притяж. оконч. мла́дшая двою́родная сестра́ ж; племя́нница ж* * *1. младшая двоюродная сестра;2. (testvér leánya) племянница -
12 fiatal
• молодой• юный молодой* * *1. формы прилагательного: fiatalok, fiatalt, fiatalon1) молодо́й, ю́ныйfiatal házasok — молодожёны мн
2)2. формы существительного: fiatalja, fiatalok, fiataltő két évvel fiatalabb nálam — он на два го́да моло́же меня́
молодо́й челове́к м, молода́я же́нщина жa fiatalok — молоды́е мн; молодёжь ж
* * *Imn. 1. молодой, юный;nem (egészen) \fiatal — немолодой; б már nem éppen/egészen \fiatal он не первой молодости; \fiatalabb — младший, nép. меньшой; {állítmányként} моложе; egy évvel \fiatalabb vkinél — на один год (v. одним годом) моложе кого-л. (v. чем кто-л.); погодок кому-л.; a nővérem egy évvel \fiatalabb nálam — сестра на один год моложе меня; сестра — мне погодок; leg\fiatalabb — младший; самый молодой/младший; последний; leg\fiatalabb gyermek a családban — последний ребёнок в семье; б volt köztük a leg\fiatalabb он был самым младшим среди нас; \fiatal házasok — молодые, молодожёны; \fiatal leány — молодая девушка; девица, rég. барышня; \fiatal nemzedék — молодое поколение; \fiatal kor — молодость, юность; юный/юношеский возраст; \fiatal korában — в молодости; \fiatal korában nagyon szép volt — в молодости она была очень хороша собой; \fiatal korától — с молодых/юных лет; с молодого возраста; с юности; biz. смолоду; rég. смлада; \fiatal erdő — молодой лес; подрост; \fiatal hagyma — молодой лук;látszik rajta {pl. nőn), hogy egészen \fiatal — по ней видно, что она совсем молодая; п ёр в ней чувствуеться ещё кислинка;
2. (tapasztalatlan) молодой, неопытный;biz., argó. maga nekem \fiatal — у меня ничего общего с вами;ehhez ő még \fiatal — для этого он ещё молодой;
3. átv. {nem régi, nem nagy múltú) молодой;vkinek, vminek a \fiatal volta — молодость; a szervezet \fiatal volta — молодость организации;a röplabda nálunk \fiatal sport — волейбол у нас молодой спорт;
4.biz.
még \fiatal az idő — ещё рано/не поздно;5. (fiatalos) молодой, юношеский;az ősz tudós ma is \fiatal — у седого ученного и теперь юношеский вид;
ld. még fiatalos;IImind eljöttek, \fiatalja-öregje — все пришли от мала до велика;fn.
[\fiatalt, \fiatalja,\fiatalok] 1. — юноша h.; молодой человек; {nő} молодая женщина; девушка;2.a \fiatalok
a) (fiatalság) — молодёжь, юношество;b) (ifjú házasok) молодьш, молодожёны -
13 unokanővér
* * *формы: unokanővére, unokanővérek, unokanővértобычно с притяж. оконч. ста́ршая двою́родная сестра́ ж -
14 unokatestvér
* * *1. (fiú) двоюродный брат; (leány) двоюродная сестра;2.apa/anya \unokatestvér — е двоюродный дядяmásodfokú \unokatestvér (fiú) — дроюродный брат; (leány) дроюродная сестра;
-
15 diétás
* * *формы: diétásak, diétásat, diétásanдиети́ческийdiétás étrend — диети́ческое пита́ние с
* * *Imn. [\diétásat, \diétásabb] диетический, диет-;\diétás élelmiszer — диетпродукт; \diétás élelmiszereket árusító üzlet — диетмагазин; \diétás étel — диетическая пища; \diétás kezelés — диетотерапия; \diétás koszt — диетическое питание; диетпитание; диетический стол; \diétás nővér — диетическая сестра; диетсестра; \diétás vendéglő — диетическая столовая; II\diétás beteg — диетический больной;
fn. диетический больной -
16 édes
* * *формы: édesek, édeset, édesen1) тж перен сла́дкийédes paprika — сла́дкий пе́рец
édes álom — сла́дкий сон
2) родно́й; ми́лый* * *Imn. [\édeset, \édesebb] 1. сладкий; (kissé) сладенький;\édes csemege (édesség) — сладость, сласть; \édes íz — сласть; \édes sütemény — печенье, пирожное, сладкое; \édestészta — сладкое печенье; \édesre készít vmit — сладко приготовить что-л.;\édes bor — сладкое вино;
2. átv., költ. сладкий, сладенький, rég. сладостный;\édes álom — сладкий сон; \édes csók — сладкий поцелуй; \édes hangú — сладкого голоса; \édes örömest — с удовольствием; от всего сердца; с большой радостью; \édes semmittevés — сладкое безделье; munka után \édes á pihenés — после работы приятно отдохнуть;vminek \édes(kellemes) volta — сладость;
3. (vérrokon) родной;\édes testvér — родной брат;\édes húg — родная сестра;
4. (kedves, drága) милый;\édes gyermekem — дитя моё;\édes barátom — милый друг; biz. голубчик; (nagyon biz.) дружище;
milyen \édes kisleány! какая она милая девочка/девушкаIIszereti az \édeset — он любит сладкое;fn.
[\édest, \édese, \édesek] 1. (édesség) — сладкое; сласти, сладости;2. (személyről) милый, (nő) милая;\édes — ет милый мой; (мой) миленький; голубчик, (nő) милая мой; (мой) миленькая; голубчик
-
17 első
* * *формы прилагательного: elsk, elst1) пе́рвый (по счёту, в ряду и т.п.)első emelet — второ́й эта́ж м
első alkalommal — в пе́рвый раз
2) пере́днийelső ülés — пере́днее сиде́ние
3)január első+n — пе́рвого января́
* * *Imn. 1. (sorrendben) первый;az \első adandó alkalommal — при первой возможности; при первом случае; \első alkotás/mű — первое произведение; biz. первенец; az \első arrajáró/útjába kerülő — первый встречный; кто попало; biz. каждый встречный и поперечный; \első emelet — второй\elsőalkalommal — в первый раз;
этаж;szính. первый ярус;az \első fogás (étrendben) — первое; \első fokúszính.
\első fellépés — дебит;a) — первичный; первой степени;\első fokú bíróság — суд первой инстанции;b)ma/\első fokú egyenlet уравнение первой степени; линейное уравнение;orv. \első fokú égés — ожог первой степени;az \első időkben — первое время; на первых порах; \első ízben (történik vkivel vmi) — в первый раз; biz. в первинку кому-л.; \első lakó ( — первый) засельщик; \első látásra/pillantásra/tekintetre — с первого взгляда; на первый взгляд; az \első napokban — в первые дни; a hónap \első napjaiban — в первых числах месяца; \első osztályos (tanuló) — первоклассник, {leány} первоклассница; \első osztályúa) — первоклассный;\első osztályú (vasúti) kocsi — первоклассный вагон;vasút., haj. \első osztályú menetjegy — билет первого класса;b) {első osztályba sorolt) (sp. is) перворазрядный;sp. {klasszis-} классный;\első osztályú versenyző — перворазрядник; {nő} перворазрядница; \első osztályú játékos — первоклассный игрок;\első osztályú vendéglő — перворазрядный ресторан;
c) haj. \első osztályú cirkáló крейсер первого ранга;d) átv. {kiváló minőségű) первоклассный, первосортный; высшего сорта;biz., rég. первой руки;I. Péter — Пётр Первый; az \első szóra — с первого слова; сразу; szól. \első dolga volt — он считал своим первым долгом; a kormánynak \első dolga volt megszervezni az éhség elleni harcot — правительство первым делом организовало борьбу с голодом; túl van az \első fiatalságán — он не первой молодости;\első osztályú áru — первосортный товар;
2. {helyileg} передний, передовой;az \első ülés (pl. kocsin) — переднее место; kat. az \első vonal — передовая; az \első vonalban — на передовой;az \első kerekek (gépkocsinál) — передние колеса;
3. átv. первый;az \első lépés — первый шаг; аванс; \első helyre helyez vmit — выдвинуть что-л. на первое место v. на первый план; \első kézből tud. meg vmit — узнать что-л. из первых рук; megteszi az \első lépést — сделать первый шаг; делать авансы кому-л.; megadja az \első lökést — дать первый толчок; a regény \első személyben van írva — роман написан от первого лица;az \első fecske — первая ласточка;
4.\első hegedűs/szólam — прима;zene.
\első hegedű — первая скрипка;5.\első unokatestvér — двоюродный брат; {nő} двоюродная сестра;
6.haj.
\első tiszt — старший офицер;7.\első helyezés — первенство; \első helyezést ér el vmely versenyen — занять первое место в состязании; \első osztályba sorolt (sportoló, sakkozó) — первокатегорник, {nő} первокатегорница; IIsp.
\első evezős — баковый гребец;\elsőként/\elsőnek — первый; \elsőnek ért a célba — он первым достиг цели; \elsőnek ment el — он первый ушёл; б vette észre \elsőnek он первый заметил; \első az egyenlők között — первый среди равных; szól. \elsőkből lesznek az utolsók — первые останут последними;fn.
[\elsőt, \elsője/elseje, \elsők] 1. (személy) — первый; б volt az első, aki… он был первым, кто …;2. (élettelen dolog) первое;\első — а munka первое — это работа; isk. \elsőbe jár — ходить в первый класс; müsz. \elsőbe kapcsol — включать/включить первую скорость; \elsővel megy (pl. gépkocsi) — ехать на первой скоростиaz \első, amit tudnunk kell — первое, что надо знать;
-
18 én
я* * *1) яén magam — я сам, я сама́
én meg a barátom — мы с дру́гом
ön és én — мы с ва́ми
2) в притяж констр. мой, моя́, моё; мои́az én anyám — моя́ мать
* * *I(személyes nm.) 1. я;\én a magam részéről — я, со своей стороны; te meg \én — мы с тобой; ön/maga és \én — мы с вами; a nővérem és \én — мы с сестрой; sem a társam, sem \én — ни мой торарищ, ни я; \én vagyok — это я; mindig csak \én — всё я, да я; \én, alulírott iga/olom, hogy — … я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что …; mit tudom \én ! — почём я знаю!; csináld úgy, ahogy \én — сделай по-моему;\én magam — я сам;
2.az \én apám — мой отец; az \én nővérem — мой сестра; az \én cipőm — мой туфли; ez az \én ceruzám — это мой карандаш; ez az \én dolgom — это моё дело; ez nem az \én dolgom — это меня не касается; szól. az \én emberem — свой брат; II{birtokraggal ellátott főnév előtt) az \én — …-m мой, мой, моё, мой;
fn.
[\ént, \énje, \ének] 1. fil. vkinek az \énje — чьё-л. я;2.vkinek jobbik \énje — лучшее я кого-л.; megmutatta igazi/valódi \énjét — он показал свой подлинное лицо; он сбросил маскуvál.
második \énem — моё другое я; -
19 ez
* * *1) э́тот, э́та, э́тоez az épület — э́то зда́ние
2) э́тоmi ez? — что э́то?
igaz ez? — ве́рно ли э́то?
* * *nm.I(önállóan) 1. этот, эта, это;én \ezt nem mondom — я этого не говори;\ezek — эти;
2. (általános névmásként) это;\ez nem ő — это не он; \ez Petrov elvtárs — это товарищ Петров; \ez az én könyvem — это мой книга; \ezek a mi barátaink — это наши друзья; \ezek igen furcsa dolgok — это очень странные вещи; mi \ez ? — что это? ki \ez ? \ez az ő nővére кто это? это его сестра; hogy lehet \ez ? — как это можно ? micsoda kiabálás \ez? a gyermekek lármáznak что это за крики? это дети шумит; miféle puffanás volt \ez ? egy könyv. esett le — что это за стук? это книга упала; igaz \ez? — верно ли это ? \ez aztán szép munka ! чем не работа!;\ez — б ото он;
3.\ez a helyzet! — вот ситуация ! éppen \ez az! в том-то и штука!; \ez az, ahol — … вот где …; \ez az, akinek a — … вот чей…; \ez az, ami — … вот что …; \ez az a gyár, ahol én dolgozom — вот завод где я работаю;(nyomatékos rámutatással) \ez az ! — вот-вот! вот это так!;
4.\ez(t) meg az(t) v. \ez(t)-az(t) biz. — то (да) сё; \ez(t) meg az(t) — тот-то …, а тот-то (та-то stb.); \ez is, az is — и тот и другой; то (да) сё (того (да) сего stb.); látott \ezt is, azt is — он видел и его и то; sem \ez sem az — ни тот, ни другой; ни то, ни сё; szól. ни два, ни полтора; II(páros kifejezésekben) \ez és \ez — такой-то; rég., tréf. имярек;
(jelzőként) этот, эта, это;add ide \ezt a könyvet — подай мне вот эту книгу\ez v. ebben az évben — в этом году;
-
20 feleség
• жена супруга• супруга* * *формы: felesége, feleségek, feleségetжена́ ж, супру́га жfeleségül menni — выходи́ть/вы́йти за́муж за кого
feleségül venni — жени́ться на ком
* * *[\feleséget, \feleségе, \feleségek] жена; (házastárs) супруга; költ. подруга жизни; (becézve) жёнка, жёнушка; nép. баба, супружница;férj és \feleség (házastársak) — супруги tsz.; van \felesége — он женат; ő vkinek a \felesége — быть замужем за кем-л.; ő Péter \felesége — она—жена Петра; она замужем за Петром; a halász \felesége — рыбачка; hivatalnok \felesége — жена служащего, rég. чиновница; az igazgató \feleség — е директорша; tábornok \felesége — жена генерала; генеральша; \feleségül ad vkit — выдавать/выдать замуж за кого-л.; \feleségül kér vkit — сватать/посватать кого-л.; свататься/посвататься к комул. v. за кого-л.; \feleségül megy vkihez — выходить/ выйти (замуж) за кого-л.; nővérem katonához megy \feleségül — моя сестра выходит за военного; \feleségül vesz vkit — жениться на ком-л.; брать/ взять в жёны кого-л.ifjú \feleség (menyecske) — новобрачная;
См. также в других словарях:
СЕСТРА — СЕСТРА, сестрица, сестричка, сестренька, вообще разумеется сестра родная, дочь одних родителей с тем, кому она сестра. Единородная сестра, одного отца с кем, но разных матерей, сестра по отце; единоутробная, одной матери, но другого отца, сестра… … Толковый словарь Даля
СЕСТРА — СЕСТРА, сестры, мн. сёстры, сестёр, сёстрам (сестрам устар.), жен. 1. Дочь тех же родителей по отношению к другим их детям. Единоутробная сестра. Единокровная сестра. «Ее сестра звалась Татьяна.» Пушкин. «Мать и сестра его сидели у него на диване … Толковый словарь Ушакова
сестра — черт не брат, и свинья не сестра... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сестра монахиня, сеструшка, сестричушка, медсестра, инокиня, сеструха, единомышленница, сеструччо,… … Словарь синонимов
сестра — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? сестры, кому? сестре, (вижу) кого? сестру, кем? сестрой, о ком? о сестре; мн. кто? сёстры, (нет) кого? сестёр, кому? сёстрам, (вижу) кого? сестёр, кем? сёстрами, о ком? о сёстрах 1. Сестрой… … Толковый словарь Дмитриева
сестра — укр. сестра, блр. сестра, др. русск., ст. слав. сестра ἀδελφή (Остром., Супр.), болг. сестра, сербохорв. сѐстра, зв. се̏стро, словен. sestra, чеш., слвц. sestra, польск. siostra, в. луж. sotra, н. луж. sоtšа, полаб. sestra. Праслав. *sestra… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сестра — СЕСТРА1, ы, мн сёстры, сестёр, сёстрам, ж Дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям. Старшая сестра. СЕСТРА2, ы, мн сёстры, сестёр, сёстрам, ж Как правило, в обращении, чаще при имени. Монахиня, член женской… … Толковый словарь русских существительных
СЕСТРА — СЕСТРА, ы, мн. сёстры, сестёр, сёстрам, жен. 1. Дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям. Родная с. Двоюродная с. (дочь дяди или тёти). Троюродная с. (дочь двоюродного дяди или двоюродной тёти). Сводная с. (дочь… … Толковый словарь Ожегова
Сестра-3 — Сестра 3 пародийный фильм, отснятый участниками программы «ОСП студия» совместно со звездами телевидения, рок и поп музыки. Вышел на телеканале ТВ 6 в 2001 году. Объект пародии фильм «Брат 2» и его режиссер Алексей Балабанов. [1]… … Википедия
сестра — ы; мн. сёстры, сестёр, сёстрам; ж. 1. Каждая из дочерей в отношении к другим детям этих же родителей (или одного из них) (ср. брат). Старшая, младшая с. Родная с. Иметь брата и двух сестёр. С. мужа, жены. Доводиться сестрой кому л. Лишиться… … Энциклопедический словарь
Сестра — 1) (финская Раяйоки), река в Ленинградской области, на Карельском перешейке. Берёт начало на западном склоне Лемболовской возвышенности. Длина 74 км, площадь бассейна 393 км2. До начала XVIII в. впадала в Финский залив, после сооружения… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Сестра — (финская Раяйоки), река в Ленинградской области, на Карельском перешейке. Берёт начало на западном склоне Лемболовской возвышенности. Длина 74 км, площадь бассейна 393 км2. До начала XVIII в. впадала в Финский залив, после сооружения плотины для… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»