-
1 férfitestvér
-
2 testvér
• брат старший или младший• сестра брат тоже* * *формы: testvére, testvérek, testvértбрат м; сестра́ ж* * *[\testvért, \testvérе, \testvérek] 1. (fiú) брат; (leány) сестра;vkit \testvérévé fogad — принимать/принять кого-л. в братья/сестры; szól. \testvérek közt is megéri (olcsó, jutányos) — это стоит своей цены;ők \testvérek — они братья/сестры; они—брат и сестра;
2.ez a \testvérem asztala — это братнин стол; \testvérének a ruhája — сестрино платье; a \testvér iránti szeretet — братолюбие;\testvéré (vmely tárgyról v. személyről) — брата/ сестры, biz. братнин/сестрин;
3.a \testvérek — братья, братия; kedves \testvér ! (megszólításként) — братец!vál.
magyar \testvéreim v. \testvéreink! — венгерские братья! 4. vall. (szerzetes) брат; -
3 fivér
-
4 fiútestvér
брат;\fiútestvér fia — братнин сын
-
5 féltestvér
сводный брат или сестра* * *формы: féltestvére, féltestvérek, féltestvértсво́дный брат м; сво́дная сестра́ ж; единоутро́бный брат м, единоутро́бная сестра́ ж* * *сводный брат, (nő} сводная сестра;önnek — а nővére nem édes-, hanem \féltestvére сестра вам не родная, а сводная/rég. сведённаяők \féltestvérek — они сводные братья/сестры; (egy apától) единокровные братья/сестры; (egy anyától) единоутробные братья/сестры;
-
6 öcs
формы: öccseобычно с притяж. оконч. мла́дший брат м* * *[\öcsot, öccse, \öcsők] 1. младший/меньший брат (кого-л.);kedves \öcsém! — дорогой брат!;
az édes öccse volt он был его младшим братом;2. (unokaöcs) племянник; 3.biz.
(megszólításként, fiatalabbhoz) \öcsém! — брат, дружок; (lenéző hangnemben) братишка h., nép. браток -
7 bátya
формы: bátyja, bátyát, bátyjai/bátyáiобычно с притяж. оконч. ста́рший брат м* * *[\bátya`t, bátyja, bátyjai] 1. vkinek a bátyja старый брат;kedves \bátyam — дорогой брат;
2. (nagybátya) дядя h., дядька h.;3. (megszólítás) батюшка, батенька, дядя -
8 unokabátya
двоюродный брат старший* * *формы: unokabátyja, unokabátyjai, unokabátyjátобычно с притяж. оконч. ста́рший двою́родный брат м* * * -
9 ikertestvér
формы: ikertestvére, ikertestvérek, ikertestvértбрат-близне́ц м, сестра́-близне́ц ж* * * -
10 unokaöcs
двоюродный брат младший* * *формы: unokaöccse, unokaöcsök, unokaöcsötобычно с притяж. оконч. мла́дший двою́родный брат м; племя́нник м -
11 unokafivér
-
12 unokatestvér
* * *1. (fiú) двоюродный брат; (leány) двоюродная сестра;2.apa/anya \unokatestvér — е двоюродный дядяmásodfokú \unokatestvér (fiú) — дроюродный брат; (leány) дроюродная сестра;
-
13 öccse
-
14 ápoló
* * *формы существительного: ápolója, ápolók, ápolót1) санита́р м2) сто́рож м* * *Imn. ухаживающий за кем-л., за чемл.; (kórházi) больничный;IIfn.
[\ápolót, \ápolója, \ápolók] orv., kat. — санитар; rég., orv. брат милосердия -
15 édes
* * *формы: édesek, édeset, édesen1) тж перен сла́дкийédes paprika — сла́дкий пе́рец
édes álom — сла́дкий сон
2) родно́й; ми́лый* * *Imn. [\édeset, \édesebb] 1. сладкий; (kissé) сладенький;\édes csemege (édesség) — сладость, сласть; \édes íz — сласть; \édes sütemény — печенье, пирожное, сладкое; \édestészta — сладкое печенье; \édesre készít vmit — сладко приготовить что-л.;\édes bor — сладкое вино;
2. átv., költ. сладкий, сладенький, rég. сладостный;\édes álom — сладкий сон; \édes csók — сладкий поцелуй; \édes hangú — сладкого голоса; \édes örömest — с удовольствием; от всего сердца; с большой радостью; \édes semmittevés — сладкое безделье; munka után \édes á pihenés — после работы приятно отдохнуть;vminek \édes(kellemes) volta — сладость;
3. (vérrokon) родной;\édes testvér — родной брат;\édes húg — родная сестра;
4. (kedves, drága) милый;\édes gyermekem — дитя моё;\édes barátom — милый друг; biz. голубчик; (nagyon biz.) дружище;
milyen \édes kisleány! какая она милая девочка/девушкаIIszereti az \édeset — он любит сладкое;fn.
[\édest, \édese, \édesek] 1. (édesség) — сладкое; сласти, сладости;2. (személyről) милый, (nő) милая;\édes — ет милый мой; (мой) миленький; голубчик, (nő) милая мой; (мой) миленькая; голубчик
-
16 első
* * *формы прилагательного: elsk, elst1) пе́рвый (по счёту, в ряду и т.п.)első emelet — второ́й эта́ж м
első alkalommal — в пе́рвый раз
2) пере́днийelső ülés — пере́днее сиде́ние
3)január első+n — пе́рвого января́
* * *Imn. 1. (sorrendben) первый;az \első adandó alkalommal — при первой возможности; при первом случае; \első alkotás/mű — первое произведение; biz. первенец; az \első arrajáró/útjába kerülő — первый встречный; кто попало; biz. каждый встречный и поперечный; \első emelet — второй\elsőalkalommal — в первый раз;
этаж;szính. первый ярус;az \első fogás (étrendben) — первое; \első fokúszính.
\első fellépés — дебит;a) — первичный; первой степени;\első fokú bíróság — суд первой инстанции;b)ma/\első fokú egyenlet уравнение первой степени; линейное уравнение;orv. \első fokú égés — ожог первой степени;az \első időkben — первое время; на первых порах; \első ízben (történik vkivel vmi) — в первый раз; biz. в первинку кому-л.; \első lakó ( — первый) засельщик; \első látásra/pillantásra/tekintetre — с первого взгляда; на первый взгляд; az \első napokban — в первые дни; a hónap \első napjaiban — в первых числах месяца; \első osztályos (tanuló) — первоклассник, {leány} первоклассница; \első osztályúa) — первоклассный;\első osztályú (vasúti) kocsi — первоклассный вагон;vasút., haj. \első osztályú menetjegy — билет первого класса;b) {első osztályba sorolt) (sp. is) перворазрядный;sp. {klasszis-} классный;\első osztályú versenyző — перворазрядник; {nő} перворазрядница; \első osztályú játékos — первоклассный игрок;\első osztályú vendéglő — перворазрядный ресторан;
c) haj. \első osztályú cirkáló крейсер первого ранга;d) átv. {kiváló minőségű) первоклассный, первосортный; высшего сорта;biz., rég. первой руки;I. Péter — Пётр Первый; az \első szóra — с первого слова; сразу; szól. \első dolga volt — он считал своим первым долгом; a kormánynak \első dolga volt megszervezni az éhség elleni harcot — правительство первым делом организовало борьбу с голодом; túl van az \első fiatalságán — он не первой молодости;\első osztályú áru — первосортный товар;
2. {helyileg} передний, передовой;az \első ülés (pl. kocsin) — переднее место; kat. az \első vonal — передовая; az \első vonalban — на передовой;az \első kerekek (gépkocsinál) — передние колеса;
3. átv. первый;az \első lépés — первый шаг; аванс; \első helyre helyez vmit — выдвинуть что-л. на первое место v. на первый план; \első kézből tud. meg vmit — узнать что-л. из первых рук; megteszi az \első lépést — сделать первый шаг; делать авансы кому-л.; megadja az \első lökést — дать первый толчок; a regény \első személyben van írva — роман написан от первого лица;az \első fecske — первая ласточка;
4.\első hegedűs/szólam — прима;zene.
\első hegedű — первая скрипка;5.\első unokatestvér — двоюродный брат; {nő} двоюродная сестра;
6.haj.
\első tiszt — старший офицер;7.\első helyezés — первенство; \első helyezést ér el vmely versenyen — занять первое место в состязании; \első osztályba sorolt (sportoló, sakkozó) — первокатегорник, {nő} первокатегорница; IIsp.
\első evezős — баковый гребец;\elsőként/\elsőnek — первый; \elsőnek ért a célba — он первым достиг цели; \elsőnek ment el — он первый ушёл; б vette észre \elsőnek он первый заметил; \első az egyenlők között — первый среди равных; szól. \elsőkből lesznek az utolsók — первые останут последними;fn.
[\elsőt, \elsője/elseje, \elsők] 1. (személy) — первый; б volt az első, aki… он был первым, кто …;2. (élettelen dolog) первое;\első — а munka первое — это работа; isk. \elsőbe jár — ходить в первый класс; müsz. \elsőbe kapcsol — включать/включить первую скорость; \elsővel megy (pl. gépkocsi) — ехать на первой скоростиaz \első, amit tudnunk kell — первое, что надо знать;
-
17 én
я* * *1) яén magam — я сам, я сама́
én meg a barátom — мы с дру́гом
ön és én — мы с ва́ми
2) в притяж констр. мой, моя́, моё; мои́az én anyám — моя́ мать
* * *I(személyes nm.) 1. я;\én a magam részéről — я, со своей стороны; te meg \én — мы с тобой; ön/maga és \én — мы с вами; a nővérem és \én — мы с сестрой; sem a társam, sem \én — ни мой торарищ, ни я; \én vagyok — это я; mindig csak \én — всё я, да я; \én, alulírott iga/olom, hogy — … я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что …; mit tudom \én ! — почём я знаю!; csináld úgy, ahogy \én — сделай по-моему;\én magam — я сам;
2.az \én apám — мой отец; az \én nővérem — мой сестра; az \én cipőm — мой туфли; ez az \én ceruzám — это мой карандаш; ez az \én dolgom — это моё дело; ez nem az \én dolgom — это меня не касается; szól. az \én emberem — свой брат; II{birtokraggal ellátott főnév előtt) az \én — …-m мой, мой, моё, мой;
fn.
[\ént, \énje, \ének] 1. fil. vkinek az \énje — чьё-л. я;2.vkinek jobbik \énje — лучшее я кого-л.; megmutatta igazi/valódi \énjét — он показал свой подлинное лицо; он сбросил маскуvál.
második \énem — моё другое я; -
18 fajta
• вид• порода• разновидность вид,сорт• сорт* * *формы: fajtája, fajták, fajtát* * *Ifn. [\fajta`i, \fajta`ja, \fajta`k] 1. {kitenyésztett állatfajta) порода, тип;kevert/nem tiszta \fajta — нечистая порода;
2. (növényfajta) сорт, порода;3. {emberfajta} páca; 4. (emberi közösség) род;az emberi \fajta — людской/человеческий род;
5. (válfaj) разновидность, вид, тип, сорт;6. (áruminőség) сорт; 7.pejor. ismerem a \fajtajukat — я всю их породу знаю;biz.
a mi \fajtank — наш брат;ismerjük a \fajtadat! знаем мы вашего брата !IIugyanilyen \fajta fa — дерево той же породы; bizonyos \fajta emberek — люди определённого типаmn.
ugyanilyen \fajta — из той же породы; -
19 gallér
• воротник• плащ накидка* * *формы: gallérja, gallérok, gallért1) воротни́к м; воротничо́к мkihajtott gallér — отложно́й воротни́к
2) (плащ-)наки́дка ж* * *[\gallért, \gallérja, \gallérok] 1. воротник;harmincnyolcas \gallér — воротничок номер тридцать восемь; kemény \gallér — крахмальный воротничок; kihajtós \gallér — отложной воротник; kis \gallér — воротничок; rágombolható \gallér — пристежной воротник/воротничок; rávarrt \gallér — пришивной/ сшивной ворот/воротник; \gallérja mögé önti a bort — заливать/залить v. закладывать/заложить за галстук; felhajtja \gallérját — поднимать/ поднять воротник; letűri \gallérját — опускать/ опустить воротник; szól. \galléron ragad vkit — взять v. схватить за ворот/шиворот кого-л.; se ingem, se \gallérom — он мне ни сват ни брат;rég.
egyenes/szimpla \gallér — стойчий воротник/воротничок;2. (körgallér) пелерина; (női köpeny) мантилья;3.orv.
spanyol \gallér — испанский воротник;4. növ. околоцветный обвод (involucrum) -
20 ing
• рубашка• сорочка* * *формы: inge, ingek, ingetруба́шка ж, соро́чка жegy szál ingben — в одно́й руба́шке
* * *+1ige. [\ingott, \ingjon, \ingana] колыхаться/ колыхнуться+2fn. [\inget, \inge, \ingek] 1. рубашка, рубаха, сорочка;halottas \ing — смертная рубаха; kikeményített \ing — крахмальная сорочка; kockás \ing — ковбойка; nappali \ing — денная рубашка; orosz \ing — русская рубашка/рубаха; oldalgombos orosz \ing — косоворотка; rövidujjas \ing — тенниска; tiszta \ing — свежая сорочка; \ingre vetkőzik — раздеваться/раздеться до рубашки;gyűrött \ing — помятая рубашка;
2.erre az \inge is rámegy — в копеечку/копейку стать; se \ingem, se gallérom — я ничего общего с ним не имею; это не моё/твоё дело; он мне ни сват, ни брат; egy (szál) \ingben — в одной рубашке; egy szál \ingben marad — остаться в одной рубашке; vkiről lehúzza még az \inget is — обобрать кого-л. до нитки; снять с кого-л. последнюю рубашку; még az \ingét/az (utolsó) \ingét is odaadná — он даже отдаст последнюю рубашку; jó barátnak az \ingét is odaadja — для милого дружка и серёжка из ушка; úgy változtatja/cseréli a nézeteit/elveit, mint más az \ingét — он так меняет взгляды как другой рубашкуszól.
akinek nem \inge, ne vegye magára — не в свой сони не садись;
См. также в других словарях:
БРАТ — муж. братья, браты, братовья мн. братец, братик, браток, братишка, братенок ·умалит., братцы мн., братище, братища ·увел. каждый из сыновей одних родителей, друг другу, а также сестрам своим, или детям тех же родителей. Родные, кровные,… … Толковый словарь Даля
Брат-2 — Жанр боевик криминальный фильм Режиссёр Алексей Балабанов Продюсер Сергей Сельянов … Википедия
БРАТ — БРАТ, брата, мн. братья (братья неправ.), братьев, муж. 1. Сын тех же родителей. || Название некоторых других степеней родства. Сводный брат. Двоюродный брат. (см. эти слова). 2. только ед. (употр. всегда без удар. и примыкает к предыдущему… … Толковый словарь Ушакова
БРАТ — БРАТ, а, мн. братья, ьев, муж. 1. Сын тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям. Родной б. Двоюродный б. (сын дяди или тётки). Троюродный б. (сын двоюродного дяди или двоюродной тётки). Сводный б. (сын отчима или мачехи от … Толковый словарь Ожегова
Брат — Брат мужчина, каждый из сыновей в отношении к другим детям от тех же родителей. Сводный брат. Брат пост, обет. Во многих культурах существует установление братских дружеских отношений между мужчинами в ходе специального ритуала… … Википедия
брат — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? брата, кому? брату, (вижу) кого? брата, кем? братом, о ком? о брате; мн. кто? братья, (нет) кого? братьев, кому? братьям, (вижу) кого? братьев, кем? братьями, о ком? о братьях 1. Ваш брат это… … Толковый словарь Дмитриева
брат — См. пара на брата, черт не брат, черт не брат, и свинья не сестра... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. брат братик, кровник, браток, братан, брательник, братишка, братец,… … Словарь синонимов
БРАТ-2 — «БРАТ 2», Россия, СТВ, 2000, цв., 126 мин. Иронический боевик, сиквел. В этом блокбастере перемешаны жанры боевика, приключенческого фильма и пародии. В фильме продолжается история Данилы Багрова (Сергей Бодров младший). Он приезжает в Москву,… … Энциклопедия кино
брат — а; мн. братья, тьев; м. 1. Каждый из сыновей по отношению к другим детям этих же родителей (или одного из них) (ср. сестра). Младший, старший б. Родные братья. Единоутробный б. (рождённый той же матерью, но от другого отца). Единокровный б.… … Энциклопедический словарь
Брат — (friar, франц. frere брат ), обращение к члену религ. мужского ордена. Как и монахи, жившие в монастырях, представители братств принадлежали к черному духовенству и, следуя правилам, принимали обет бедности, безбрачия и смирения. Но в отличие от… … Всемирная история
брат — брат, а; мн. братья, ев … Русское словесное ударение