-
61 магазин
1. shop, ам. storeгалантериен магазин haberdashery, a fancy-goods storeманифактурен магазин a draper's/dry goods shopпарфюмериен магазин a perfumery (shop)магазин за стъклени и порцеланови изделия a glass and china shopмагазин за играчки toyshopмагазин за обувки a boot shop, a shoe storeмагазин за готови дрехи a ready-made clothes shopуниверсален магазин a department (al)/general storeмагазин за продажба на дребно a retail shopмагазин за продажба на едро a wholesale shopмагазин за всякакви дреболии jumble-shop2. (на пушка) magazine3. (на кошер) (honey) storehouse/storeroom* * *магазѝн,м., -и, (два) магазѝна 1. shop, амер. store; държа \магазин keep a shop; \магазин за всякакви дреболии jumble-shop; \магазин за готови дрехи ready-made clothes shop; \магазин за играчки toyshop; \магазин за мъжки дрехи men’s outfitters; \магазин за продажба на едро a wholesale shop; \магазин за стъклени и порцеланови изделия glass and china shop; универсален \магазин department store;2. (на пушка) magazine;3. (на кошер) honey storehouse/storeroom;4. техн. magazine, hopper, dispenser; инф. stacker.* * *magazine (на пушка); shop: toy- магазин - магазин за играчки* * *1. (на кошер) (honey) storehouse/storeroom 2. (на пушка) magazine 3. shop, ам. store 4. МАГАЗИН за всякакви дреболии jumble-shop 5. МАГАЗИН за готови дрехи a ready-made clothes shop 6. МАГАЗИН за играчки toyshop 7. МАГАЗИН за обувки a boot shop, a shoe store 8. МАГАЗИН за продажба на дребно а retail shop 9. МАГАЗИН за продажба на едро а wholesale shop 10. МАГАЗИН за стъклени и порцеланови изделия a glass and china shop 11. бакалски МАГАЗИН grocery, a grocer's (shop) 12. галантериен МАГАЗИН haberdashery, a fancy-goods store 13. държа МАГАЗИН keep a shop 14. манифактурен МАГАЗИН a draper's/dry goods shop 15. парфюмериен МАГАЗИН a perfumery (shop) 16. универсален МАГАЗИН a department(al)/general store 17. часовникарски МАГАЗИН a watchmaker's (shop);a watch repairer's (shop) -
62 накрайник
тех. tip, cap, tag, point, ferrule, shoe; nozzle, nose; adapter; thimble(на връзка за обувки-металичен) tab, tag(на шнур) point* * *1. (на връзка за обувки - металичен) tab, tag 2. (на шнур) point 3. кабелен НАКРАЙНИК a cable shoe/terminal 4. тех. tip, cap, tag, point, ferrule, shoe;nozzle, nose;adapter;thimble -
63 неудобен
uncomfortable, inconvenient(за манипулиране) unhandy(за носене) unwieldy(неподходящ) unsuitableнеудобни обувки uncomfortable shoesнеудобно мълчание an uneasy silenceв неудобно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight comerизпадам в неудобно положение get into an awkward situation/position* * *неудо̀бен,прил., -на, -но, -ни uncomfortable, inconvenient; discommodious; (за манипулиране) unhandy, (за носене) unwieldy; ( неподходящ) unsuitable; в \неудобенно време at the wrong time; в \неудобенно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight corner; \неудобенен подарък a white elephant; \неудобенно мълчание an awkward/uneasy silence; поставям някого в \неудобенно положение put s.o. in an awkward situation/position/spot, put s.o. in a tight corner.* * *awkward: an неудобен situation - неудобна ситуация; comfortless; uncomfortable{Xn`kXmfxtxbl}: неудобен clothes - неудобни дрехи; unsuitable* * *1. (за манипулиране) unhandy 2. (за носене) unwieldy 3. (неподходящ) unsuitable 4. uncomfortable, inconvenient 5. в неудобно положение съм be in an awkward situation, be in a predicament, be in a tight comer 6. изпадам в неудобно положение get into an awkward situation/position 7. неудобни обувки uncomfortable shoes 8. неудобно мълчание an uneasy silence 9. поставям някого в неудобно -
64 обувка
shoeбални обувки (дамски) dancing slippers, ( мъжки) pumpsвж. обуща* * *обу̀вка,ж., -и shoe; бални \обувкаи ( дамски) dancing slippers, ( мъжки) pumps; кабелна \обувкаа ел. cable shoe.* * *shoe; boot* * *1. shoe 2. бални обувки (дамски) dancing slippers, (мъжки) pumps 3. вж. обуща -
65 плета
1. (с шишове) knit(с кука) crochetплета дантела make lace2. (кошница, стол) weave(коса) braid; tress, plait(въже) twist(рогозка) plait(плет) plash(вплитам) intertwine(мрежа) netплета паяжина spin a webплета венец twine a wreathплета цветя на венец wreathe flowers into a garlandплета плет wattle a fenceплета обувки make bast shoesплета си езика speak thickly, mumbleплета си краката stumble alongплета интриги make intriguesплета си кошницата see to o.'s own interests* * *плета̀,2. ( кошница, стол) weave; ( коса) braid; tress, plait; ( въже) twist; ( рогозка) plait; ( вплитам) intertwine; ( мрежа) net; \плета венец twine a wreath; \плета паяжина spin a web; \плета плет wattle a fence; \плета цветя на венец wreathe flowers into a garland; • \плета кошницата си прен. see to o.’s own interests.* * *braid (плитка); knit: плета a pullover - плета пуловер; crochet (с една кука); pleat{pli;t}; weave (кошница); wale; twist (въже)* * *1. (вплитам) intertwine 2. (въже) twist 3. (коса) braid;tress, plait 4. (кошница, стол) weave 5. (мрежа) net 6. (плет) plash 7. (рогозка) plait 8. (с кука) crochet 9. (с шишове) knit 10. ПЛЕТА венец twine a wreath 11. ПЛЕТА дантела make lace 12. ПЛЕТА интриги make intrigues 13. ПЛЕТА обувки make bast shoes 14. ПЛЕТА паяжина spin a web 15. ПЛЕТА плет wattle a fence 16. ПЛЕТА си езика speak thickly, mumble 17. ПЛЕТА си кошницата see to o.'s own interests 18. ПЛЕТА си краката stumble along 19. ПЛЕТА цветя на венец wreathe flowers into a garland -
66 подпетен
(за обувки) with heels flattened* * *(за обувки) with heels flattened -
67 подпетявам
подпетявам обувки flatten o.'s shoes at the heels; tread the hinder part of o.'s shoes in, tread down the heels of o.'s shoes* * *ПОДПЕТЯВАМ обувки flatten o.'s shoes at the heels; tread the hinder part of o.'s shoes in, tread down the heels of o.'s shoes -
68 поправям
1. correct(нещо развалено) repair, put right, mend(обувки) mend, repair(откъм нрави) reform, mend(граница) rectify(грешка) correct, set right, rectify(дата, закон) amend(дреха) alter, fix up(издание, мнение) reviseпоправено издание a revised edition(писмени работи) mark(несправедливост, зло) repair, redress, right, set right, make good(положение) mend (matters)(улица) take up (a street)(книга, статия) blue-pencil(текст) emendateпоправям си часовника have o.'s watch repaired2. (привеждам в ред) straighten, ( косата си) smooth, tidy (o.'s hair)3. (подобрявам)поправям поведението си mend o.'s ways, do better, turn over a new leaf, ( нравствено) reformпоправям здравето си recover o.'s healthпоправям ce4. correct o.s.(тръгвам по прав път) mend o.'s ways, reform(подобрявам се) improve5. (за време) clear up, improve6. (възстановявам здравето си) recoverтой се поправя his health is mending7. (напьлнявам) gain weight, put on weight* * *попра̀вям,гл.1. correct; righten; ( нещо развалено) repair, put right, mend; ( откъм нрави) reform, mend; ( граница) rectify; ( грешка) correct, set right, rectify; ( дата, закон) amend; ( дреха) alter, fix up; ( издание, мнение) revise; ( писмени работи) mark; ( несправедливост, зло) repair, redress, set right, make good; ( книга, статия) blue-pencil; ( текст) emendate;2. ( привеждам в ред) straighten, ( косата си) smooth, tidy (o.’s hair); ( останал назад и пр. часовник) set (to the correct time), put right, correct (по by);3. ( подобрявам): \поправям поведението си mend o.’s ways, do better, turn over a new leaf, ( нравствено) reform;\поправям се 1. correct o.s.; ( тръгвам по прав път) mend o.’s ways, reform; ( подобрявам се) improve;2. (за време) clear up, improve;3. ( възстановявам здравето си) recover.* * *correct: You need to поправям your behaviour. - Трябва да поправиш поведението си.; repair: поправям a TV set - поправям телевизор; put right; amend (закон); cobble; emendate (текст); fix{fiks}; mend; rectify{`rektifai}; redeem (грешка); redress; retrieve{ri`tri;v}; revamp* * *1. (възстановявам здpaвemo си) recover 2. (граница) rectify 3. (грешка) correct, set right, rectify 4. (дата, закон) amend 5. (дреха) alter, fix up 6. (електричеството) mend (the electric light) 7. (за време) clear up, improve 8. (издание, мнение) revise 9. (книга, статия) blue-pencil 10. (напьлнявам) gain weight, put on weight 11. (несправедливост, зло) repair, redress, right, set right, make good 12. (нещо развалено) repair, put right, mend 13. (обувки) mend, repair 14. (останал назад и пр. часовник) set (to the correct time), put right, correct (no by) 15. (откъм нрави) reform, mend 16. (писмени работи) mark 17. (подобрявам се) improve 18. (подобрявам): ПОПРАВЯМ поведението си mend o.'s ways, do better, turn over a new leaf, (нравствено) reform 19. (положение) mend (matters) 20. (привеждам в ред) straighten, (косата си) smooth, tidy (o.'s hair) 21. (път) repair, mend, recondition (a road) 22. (текст) emendate 23. (тръгвам по прав път) mend o.'s ways, reform 24. (улица) take up (a street) 25. correct 26. correct o. s. 27. ПОПРАВЯМ ce 28. ПОПРАВЯМ здравето си recover o.'s health 29. ПОПРАВЯМ положението си retrieve/mend o.'s fortunes;straighten (out) o.'s affairs 30. ПОПРАВЯМ си часовника have o.'s watch repaired 31. поправено издание a revised edition 32. той се поправя his health is mending -
69 сложа
вж. слагам* * *сло̀жа,сла̀гам гл. put, place, set, lay; ( изправено) stand; ( чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on; ( хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in; ( перде, знаме, сергия, обява, афиш, антена, възпоменателна плоча и пр.) put up; ( стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up; ( телефонна слушалка) put down, replace, cradle; ( котлон, ютия) plug in; ( публикувам във вестник) insert; ( тор) spread; не \сложа в устата си not touch; \сложа в джоба си (и прен. обсебвам) pocket; \сложа в джоба си ( превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above, knock (s.th./s.o.) into a cocked hat; \сложа вендузи на cup; \сложа граница на put a limit to; \сложа гума fix a tyre to a wheel; \сложа да спи put to sleep; \сложа дата (на писмо и пр.) date; \сложа дете да си легне put a child to bed; \сложа дърва на огъня put some wood on the fire; \сложа закуска/обед set out/lay breakfast/dinner; \сложа инжекция на give s.o. an injection; \сложа капан put/set a trap; \сложа ( закачам) картина put up a picture; \сложа компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage to; \сложа крак върху крак throw one leg over the other, cross o.’s legs; \сложа кран на тръба fit a tap on a pipe; \сложа крушка screw in/fix a bulb; \сложа кръпка на put a patch on; \сложа лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter; \сложа масата set/lay table, lay the cloth; \сложа мини lay mines; \сложа мрежа put out a net; \сложа настрана ( скътвам) put by/aside; \сложа някого да седне seat s.o.; \сложа основите на lay the foundations of; \сложа отгоре lay on, superimpose; \сложа печат на apply/affix a seal to; \сложа под възбрана lay under embargo; \сложа под ключ put under lock and key; \сложа под печат send to the press; \сложа подметки на обувки re-sole shoes; \сложа подписа си върху put/affix o.’s signature to; \сложа препинателни знаци put in the stops; \сложа протеза fit with an artificial limb; \сложа пръстен на пръста си slip/put a ring on o.’s finger; \сложа ръка на ухото си cup o.’s hand to o.’s ear, shade o.’s ear with o.’s hand; \сложа ръката си на рамото на lay o.’s hand on s.o.’s shoulder; \сложа ръце в джобовете си put o.’s hands in(to) o.’s pockets; \сложа си ( шапка, обувки и пр.) put on; \сложа си подметки have o.’s shoes (re-)soled; \сложа стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass; \сложа тапа на бутилка fit a stopper into a bottle; \сложа термометър на take the temperature of;\сложа се ( докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), toady (to); • \сложа всички под един знаменател/в един кош/в един кюп lump everyone/everything together; \сложа главата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; \сложа на карта stake, hazard; \сложа оръжие прен. lay down arms; \сложа се на някого fawn on s.o., make up to s.o.; \сложа таралеж в гащите си ask for trouble, get involved with a trouble-maker; \сложа точка/край на put an end/a stop to; \сложа траур go into mourning.* * *вж. слагам -
70 цял
1. entire, whole, all (the); full(непокътнат) whole, intact, in one piece(завършен) complete (d)(несъкратен) (complete and) unabridgedцяла нота муз. semibreveцяло число a whole number, мат. integerцял билет full fareцелият съм покрит с кал be mud all overимам болки по цялото тяло ache all overцелият е в рани he is a mass of woundsцял потънал в скръб grieved all overв цял ръст (за потрет) whole-length, full-lengthцели обувки bootsцялата история на римската империя the whole span of Roman historyпо целия свят all over the world, the world over, throughout the worldс цялата си сила with all o.'s might (and main)с цялото си сърце with all o.'s heart, from the bottom of o.'s heart; whole-heartedlyс цял ата си душа with all o.'s soulс цяло гърло at the top of o.'s voiceцяла дузина a whole/a round dozenцяла страница a whole/a full pageцели страници pages and pagesцялото човечество all mankind, the whole of humanityцял свят знае everybody knowsцели сто лири a cool hundred pounds, a hundred pounds, no lessцяла година a whole/a full yearцели три години as many as three years, three whole yearsцяла София/България all Sofia/Bulgariaцели три дни three clear daysцели седмици for weeks together, for weeks on endпрез целия си живот in all my born daysцял час a full hourспя цели 12 часа sleep the clock roundцял е на баща си he is his father all over2. (истински) regular, real; veritableцяло престъпление е it's downright criminalне съм с целия си not be all there, have a screw loose* * *цял,цял цѐлият прил., -а, -о, цѐли (и като същ.)1. entire, whole, all (the); full; ( непокътнат) whole, intact, in one piece; ( завършен) complete(d); ( несъкратен) unabridged; в \цял ръст (за портрет) whole-length, full-length; оставам \цял remain intact; по целия свят all over the world, throughout the world; през \цялото време all the time; с \цялата си сила with all o.’s might; с \цяло гърло at the top of o.’s voice; с \цялото си сърце from the bottom of o.’s heart; whole-heartedly; спя цели 12 часа sleep the clock round; това е \цялата работа that’s the long and the short of it; цели седмици for weeks together, for weeks on end; цели сто долара a cool hundred dollars, a hundred dollars, no less; цели страници pages and pages; цели три години as many as three years, three whole years; цели три дни three clear days; целият е в рани he is a mass of wounds; целият съм покрит с кал be mud all over; \цял билет full fare; \цял ден all day (long); \цял е на баща си he is his father all over; \цял потънал в скръб grieved all over; \цял час a full hour; \цяла година a whole/a full year; \цяла нота муз. semibreve; \цялата история на римската империя the whole span of Roman history; \цяло число a whole number, мат. integer;2. ( истински) regular, real; veritable; той е \цял дявол he is the devil himself, he is the very devil; • не съм с целия си not be all there, have a screw loose.* * *entire: The цял house was destroyed. - Цялата къща беше разрушена.; whole: a цял number - цяло число; full: a цял hour - цял час; integral ; integrate (цялостен); all over: цял the world - по целия свят; overall ; perfect ; thorough ; total (за сума); unabridged ; unbroken ; complete (завършен); all: with цял my heart - с цялото си сърце, I was here цял the time. - Бях тук през цялото време.; integer - цяло число (мат.)* * *1. (завършен) complete(d) 2. (истински) regular, real;veritable 3. (непокътнат) whole, intact, in one piece 4. (несъкратен) (complete and) unabridged 5. 2 часа sleep the clock round 6. entire, whole, all (the);full 7. ЦЯЛ билет full fare 8. ЦЯЛ е на баща си he is his father all over 9. ЦЯЛ потънал в скръб grieved all over 10. ЦЯЛ свят знае everybody knows 11. ЦЯЛ час a full hour 12. ЦЯЛa София/България all Sofia/Bulgaria 13. ЦЯЛa година a whole/a full year 14. ЦЯЛa дузина a whole/a round dozen 15. ЦЯЛa нота муз. semibreve 16. ЦЯЛa нощ the whole night through, all night (long) 17. ЦЯЛa страница a whole/a full page 18. ЦЯЛo престъпление е it's downright criminal 19. ЦЯЛата история на римската империя the whole span of Roman history 20. ЦЯЛден all day (long) 21. ЦЯЛо число a whole number, мат. integer 22. ЦЯЛото човечество all mankind, the whole of humanity 23. в ЦЯЛ ръст (за потрет) whole-length, full-length 24. имам болки по ЦЯЛото тяло ache all over 25. лицеЦЯЛото усмивки a face wreathed in smiles 26. не съм с целия си not be all there, have a screw loose 27. оставам ЦЯЛ remain intact 28. пo ЦЯЛ ата страна throughout the country;in the country at large 29. пo целия свят all over the world, the world over, throughout the world 30. през ЦЯЛата година all (the) year round, all the year, throughout the year;round the calendar 31. през ЦЯЛото време all the time 32. през ЦЯЛото лято all summer long, the whole summer 33. през целия си живот in all my born days 34. с ЦЯЛ ата си душа with all o.'s soul 35. с ЦЯЛата си сила with all o.'s might (and main) 36. с ЦЯЛо гърло at the top of o.'s voice 37. с ЦЯЛото си сърце with all о.'s heart, from the bottom of o.'s heart;whole-heartedly 38. спя цели 39. ти си ЦЯЛ артист you are a regular/real actor 40. това е ЦЯЛa трагедия it's a real tragedy 41. това е ЦЯЛата работа that's the long and the short of it 42. той е ЦЯЛ дявол he is the devil himself, he is the very devil 43. цели обувки boots 44. цели седмици for weeks together, for weeks on end 45. цели сто лири a cool hundred pounds, a hundred pounds, no less 46. цели страници pages and pages 47. цели три години as many as three years, three whole years 48. цели три дни three clear days 49. целият е в рани he is a mass of wounds 50. целият съм покрит с кал be mud all over -
71 чортов
чортова кожа suede, dogskin* * *чо̀ртов,прил.: \чортова кожа suede, dogskin.* * *1. ЧОРТОВа кожа suede, dogskin 2. обувки отЧОРТОВa кожа suede -
72 олющвам
peal off, skin(ориз) husk(грах и пр.) hull, pod(кора на дърво) bark. chip off(обувки) scrapeолюшвам се peel away/offолющен (за стена и пр.) peeling* * *олю̀щвам,гл. peal off, skin; ( ориз) husk; ( грах и пр.) hull, pod; ( кора на дърво) bark, chip off; ( обувки) scrape;\олющвам се peel away/off; chip; exfoliate.* * *excoriate; peel{pi;l} -
73 тесен
прил 1. étroit, e, resserré, й, étranglé, e; тясна улица rue étroite; тясна долина vallon resserré (étroit); тясно място за преминаване passage étranglé; 2. (за дрехи, обувки) étroit, e, étriqué, e, collant, e; petit, e, trop juste; тясна пола jupe étriquée (collante); тесен панталон pantalon collant; тесни обувки souliers trop petits (trop étroits, trop justes); 3. (за ум, манталитет) étroit, e, borné, e, rétréci, e; 4. (за връзки, отношения) étroit, e, intime а в тесен кръг dans un cercle étroit, en petit comité; в тесен смисъл на думата dans le sens le plus étroit (le plus strict, le plus exact) du mot; (вземам нещо) в тесния смисъл на думата prendre qch dans le sens étroit du mot; на тясно съм être coincé; живея на тясно être а l'étroit, vivre а l'étroit. -
74 връзвам
1. tie (за to); bind(на възел) knotвръзвам здраво bind fast(вратовръзка) tie(връзки на обуща, вързоп, коса) do upвръзвам възел tie a knotвръзвам възел на връв tie a knot in a piece of stringвръзвам нещо с връв tie things together with string(кон) tie up(кораб) moor(коса) tie up(куче) tie/chain up(куче на каишка) leash, put on the leashвръзвам пакет tie up a parcelвръзвам ръцете/краката на bind s.o.'s hands/feetвръзвам ръцете и краката на tie s.o. hand and footвръзвам ръцете някому прен. give s.o. a babyвръзвам снопи bind sheaves2. (на страници) печ. make up3. (ограничавам) tie down, restrict4. (за плод) knit, setвръзвам кусур на find fault withвръзвам някого прен. разг. let s.o. down(да ме чака) keep s.o. waging (in vain)връзвам се с be tied-up to, let o.s. in for(съчетава се) fit in with, go with* * *връ̀звам,гл.1. tie (за to); bind; (на възел) knot; \връзвам връзките на обувките си lace (up)/tie up o.’s shoes; \връзвам възел tie a knot; \връзвам здраво bind fast; ( вратовръзка) tie; ( връзки на обувки, вързоп, коса) do up; \връзвам нещо с връв tie things together with string; ( кон) tie up; ( кораб) moor; ( коса) tie up; ( куче) tie/chain up; ( куче на каишка) leash, put on the leash; ( рана) bind (up); \връзвам пакет tie up a parcel; \връзвам ръцете/краката на bind s.o.’s hands/feet; \връзвам ръцете някому прен. give s.o. a baby; \връзвам снопи bind sheaves;2. полигр. остар. (на страници) make up;3. ( ограничавам) tie down, restrict;4. (за плод) knit, set;\връзвам се be tied-up to, let o.s. in for; ( съчетава се) fit in with, go with, tie in with; • \връзвам кусур на find fault with; \връзвам някого прен. разг. let s.o. down; (да ме чака) keep s.o. waiting (in vain); не се връзва разг. it doesn’t add up/tie in.* * *bind (за плод); lace; strap: връзвам up o.'s shoes - връзвам си обувките* * *1. (вратовръзка) tie 2. (връзки на обуща, вързоп, коса) do up 3. (да ме чака) keep s. o. waging (in vain) 4. (за плод) knit, set 5. (кон) tie up 6. (кораб) moor 7. (коса) tie up 8. (куче на каишка) leash, put on the leash 9. (куче) tie/chain up 10. (на възел) knot 11. (на страници) печ. make up 12. (ограничавам) tie down, restrict 13. (рана) bind (up) 14. (съчетава се) fit in with, go with 15. tie (за to);bind 16. ВРЪЗВАМ връзките на обущата си lace (up)/tie up o.'s shoes 17. ВРЪЗВАМ възел tie a knot 18. ВРЪЗВАМ възел на връв tie a knot in a piece of string 19. ВРЪЗВАМ здраво bind fast 20. ВРЪЗВАМ кусур на find fault with 21. ВРЪЗВАМ нещо с връв tie things together with string 22. ВРЪЗВАМ някого прен. разг. let s. o. down 23. ВРЪЗВАМ пакет tie up a parcel 24. ВРЪЗВАМ ръцете и краката на tie s. o. hand and foot 25. ВРЪЗВАМ ръцете някому прен. give s. o. a baby 26. ВРЪЗВАМ ръцете/краката на bind s. o.'s hands/feet 27. ВРЪЗВАМ се с be tied-up to, let o. s. in for 28. ВРЪЗВАМ снопи bind sheaves -
75 вържа
вж. вързвам* * *въ̀ржа,връ̀звам гл.1. tie (за to); bind; (на възел) knot; \вържа връзките на обувките си lace (up)/tie up o.’s shoes; \вържа възел tie a knot; \вържа здраво bind fast; ( вратовръзка) tie; ( връзки на обувки, вързоп, коса) do up; \вържа нещо с връв tie things together with string; ( кон) tie up; ( кораб) moor; ( коса) tie up; ( куче) tie/chain up; ( куче на каишка) leash, put on the leash; ( рана) bind (up); \вържа пакет tie up a parcel; \вържа ръцете/краката на bind s.o.’s hands/feet; \вържа ръцете някому прен. give s.o. a baby; \вържа снопи bind sheaves;2. полигр. остар. (на страници) make up;3. ( ограничавам) tie down, restrict;4. (за плод) knit, set;\вържа се be tied-up to, let o.s. in for; ( съчетава се) fit in with, go with, tie in with; • \вържа кусур на find fault with; \вържа някого прен. разг. let s.o. down; (да ме чака) keep s.o. waiting (in vain); не се връзва разг. it doesn’t add up/tie in.* * *tie: I will вържа you up. - Ще те (за)вържа.* * *вж. вързвам -
76 гвоздей
nail, ( с голяма глава) dog-spike, stud, (малък, с голяма глава) tackзачуквам с гвоздеи nail (на to)обуща с гвоздеи nailed bootsврата, украсена с ковани гвоздеи an iron-studded door* * *гво̀здей,м., -и, (два) гво̀здея 1. nail, (с голяма глава) dog-spike, stud, ( малък, с голяма глава) tack; врата, украсена с ковани \гвоздейи iron-studded door; \гвоздейй с делтообразно острие chisel-pointed nail; \гвоздейй с широка глава stub nail; забивам \гвоздейй drive in a nail; зачуквам с \гвоздейи nail (на to); обувки с \гвоздейи nailed boots; тапицерски \гвоздейй coat nail; щампован \гвоздейй pressed/stamped nail;* * *calk; nail: drive in a гвоздей - забивам гвоздей* * *1. nail, (с голяма глава) dog-spike, stud, (малък, с голяма глава) tack 2. врата, украсена с ковани гвоздеи an iron-studded door 3. забивам ГВОЗДЕЙ drive in a nail 4. зачуквам с гвоздеи nail (на to) 5. обуща с гвоздеи nailed boots -
77 гимнастически
gymnasticгимнастически салон gymnasium; gym hall, recreation hallразг. gymгимнастически обуща gym shoesгимнастически упражнения gymnastic exercises, physical drill, sl. jerksгимнастически уреди gymnastic apparatus* * *гимнастѝчески,прил., -а, -о, -и gymnastic; \гимнастическии обувки gym shoes; \гимнастическии салон gymnasium; gym hall, recreation hall; разг. gym; \гимнастическии упражнения gymnastic exercises, physical drill, sl. jerks; \гимнастическии уреди gymnastic apparatus.* * *gymnastic; gym{djim};gymnasium tumbler;- гимнастически салон* * *1. gymnastic 2. ГИМНАСТИЧЕСКИ обуща gym shoes 3. ГИМНАСТИЧЕСКИ салон gymnasium;gym hall, recreation hall 4. ГИМНАСТИЧЕСКИ упражнения gymnastic exercises, physical drill, sl. jerks 5. ГИМНАСТИЧЕСКИ уреди gymnastic apparatus 6. разг. gym -
78 гумен
rubber (attr.)гумен печат a rubber stampгумена възглавница an air-cushionгумена грейка a hobvater bottleгумена лодка a rubber dinghyгумена палка a rubber truncheonгумени ботуши gumbootsгумени изделия rubber goods* * *гу̀мен,прил. rubber (attr.); \гумен печат rubber stamp; \гумена възглавница air-cushion; \гумена грейка hot-water bottle; \гумена лодка rubber dinghy; \гумена палка rubber truncheon; \гумени ботуши gum boots; \гумени изделия rubber goods; обувки с \гумени подметки rubbersoled shoes, gumshoes.* * *rubber: a гумен ball - гумена топка* * *1. rubber (attr.) 2. ГУМЕН печат a rubber stamp: ГУМЕНa възглавница an air-cushion 3. ГУМЕНa грейка a hobvater bottle 4. ГУМЕНa лодка a rubber dinghy 5. ГУМЕНa палка a rubber truncheon 6. ГУМЕНи ботуши gumboots 7. ГУМЕНи изделия rubber goods 8. обута с ГУМЕНи подметки rubbersoled shoes -
79 изкърпвам
patch up, mend upизкърпвам чорапи darn stockings/socksизкърпвам без да личи finedraw* * *изкъ̀рпвам,гл. patch up, mend up; \изкърпвам, без да личи fine-draw; \изкърпвам чорапи darn stockings/socks.* * *mend up; patch up; cobble (обувки)* * *1. patch up, mend up 2. ИЗКЪРПВАМ без да личи finedraw 3. ИЗКЪРПВАМ чорапи darn stockings/socks -
80 изплета
См. также в других словарях:
обувки — същ. обуща, калеври, чепици … Български синонимен речник
обувки — об/у/в/к/и, ед. об/у/в/к/а … Морфемно-орфографический словарь
без обувки — словосъч. бос, необут … Български синонимен речник
папуци — обувки … Речник на Северозападния диалект
ОБУВКА — ОБУВКА, обувки, жен. и в том же знач. мн. обувки, обувок (обл.). Обувь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
мокасини — и мокасинки (анг. moccasin) вид лесни, ниски кожени обувки (според името на сличните обувки што ги носат северноамериканските Индијанци) … Macedonian dictionary
Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… … Wikipedia
обу́вка — и, ж. (мн. в том же знач. обувки, вок, вкам). прост. То же, что обувь. Обуться еще надо! возразил было Аркашка. А без обувки не съездишь? крикнул Степан Гарасимыч и погрозил ему. Писемский, Богатый жених. Мирон стал стягивать башмак с его ноги.… … Малый академический словарь
ОБУТКИ — ОБУТКИ, обуток, ед. нет (обл.). То же, что обувки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ишимников — В Сибири есть река Ишим, но суффикс инк (Ишимник) характерен для названий профессий. В словаре Даля есть род обуви ишимы (во сиб.). Возможн, ишимник человек, изготовляющий такие обувки. (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) … Русские фамилии
ОБУВАТЬ — ОБУВАТЬ, обуть кого, ·противоп. разувать; одеть на кого обувь, надеть что на ноги, одеть ноги. Его взяли полуобутого, в одних чулках. Она обувается на босу ногу, не носить чулков. Сапоги тесны, не обуешь их. Ноги отекли, так не обуешь их. | Обуть … Толковый словарь Даля