-
21 переговорить
переговори́ть(о чём-л.) priparoli.* * *сов.1) ( обменяться мнениями) hablar vi, conversar vi (de, sobre)переговори́ть с ке́м-либо — charlar con alguien
2) (вин. п.), разг. (обо всём, многом) hablar vi, conversar vi, departir vi (de todo, de muchas cosas)3) вин. п., разг. llevar la voz cantanteпереговори́ть кого́-либо — dominar con la voz a alguien
* * *сов.1) ( обменяться мнениями) hablar vi, conversar vi (de, sobre)переговори́ть с ке́м-либо — charlar con alguien
2) (вин. п.), разг. (обо всём, многом) hablar vi, conversar vi, departir vi (de todo, de muchas cosas)3) вин. п., разг. llevar la voz cantanteпереговори́ть кого́-либо — dominar con la voz a alguien
* * *v1) gener. (обменяться мнениями) hablar, charlar con alguien (с кем-л.), conversar (de, sobre), dominar con la voz a alguien (кого-л.)2) colloq. (îáî âñ¸ì, ìñîãîì) hablar, departir (de todo, de muchas cosas), llevar la voz cantante -
22 пол
пол Iplanko.--------пол IIбиол. sekso.* * *I м.( настил) suelo m, piso mдоща́тый пол — entablado m
парке́тный пол — parquet m, entarimado m
пли́точный пол — embaldosado m, enlosado m
настила́ть пол — solar vt, entarimar vt
••II м. биол.на полу́ не валя́ется — no está tirado en el suelo
sexo mобо́его пола — de ambos sexos
сла́бый пол — sexo débil
си́льный пол — sexo fuerte
••прекра́сный пол шутл. — el bello sexo
* * *I м.( настил) suelo m, piso mдоща́тый пол — entablado m
парке́тный пол — parquet m, entarimado m
пли́точный пол — embaldosado m, enlosado m
настила́ть пол — solar vt, entarimar vt
••II м. биол.на полу́ не валя́ется — no está tirado en el suelo
sexo mобо́его пола — de ambos sexos
сла́бый пол — sexo débil
си́льный пол — sexo fuerte
••прекра́сный пол шутл. — el bello sexo
* * *n1) gener. entarimado, pavimento, piso, suelo2) biol. sexo3) eng. solado -
23 соскучиться
соску́читься1. (скучать) ekenui, enuiĝi;2. (по ком-либо, по чём-л.) sopirenui pri iu, pri io.* * *сов.1) aburrirseсоску́читься в ожида́нии кого́-либо — aburrirse esperando a alguien
2) (о + предл. п., по + дат. п.) ( затосковать) echar de menos (a), añorar vi (por); extrañar vt (a) (Лат. Ам.)соску́читься по ро́дине — sentir nostalgia
он по мне (обо мне) соску́чился — me extraña mucho
* * *сов.1) aburrirseсоску́читься в ожида́нии кого́-либо — aburrirse esperando a alguien
2) (о + предл. п., по + дат. п.) ( затосковать) echar de menos (a), añorar vi (por); extrañar vt (a) (Лат. Ам.)соску́читься по ро́дине — sentir nostalgia
он по мне (обо мне) соску́чился — me extraña mucho
* * *vgener. (çàáîñêîâàáü) echar de menos (a), aburrirse, añorar (por), extrañar (Ëàá. Àì.; a) -
24 тереть
тере́ть1. froti;2. (на тёрке) raspi;3. (об обуви) froti;\тереться 1. (чем-л.) sin froti per io;2. (обо что-л.) frotiĝi kontraŭ (или ĉe) io.* * *несов., вин. п.тере́ть себе́ ру́ки — frotarse las manos
тере́ть (себе́) глаза́ — restregarse los ojos
2) ( натирать до блеска) dar lustre, lustrar vt3) ( измельчать) triturar vt; rallar vt ( на тёрке)тере́ть кра́ски — triturar pinturas
тере́ть таба́к — picar (desmenuzar) tabaco
4) (причинять боль - о сапоге, воротнике и т.п.) rozar vt* * *несов., вин. п.тере́ть себе́ ру́ки — frotarse las manos
тере́ть (себе́) глаза́ — restregarse los ojos
2) ( натирать до блеска) dar lustre, lustrar vt3) ( измельчать) triturar vt; rallar vt ( на тёрке)тере́ть кра́ски — triturar pinturas
тере́ть таба́к — picar (desmenuzar) tabaco
4) (причинять боль - о сапоге, воротнике и т.п.) rozar vt* * *v1) gener. (èçìåëü÷àáü) triturar, (ñàáèðàáü äî áëåñêà) dar lustre, (причинять боль - о сапоге, воротнике и т. п.) rozar, frotar, lijar, lustrar, rallar (на тёрке), restregar (растирать), estregar, refregar (одно о другое)2) colloq. estregarse, frotarse, restregarse (обо что-л.)3) liter. (ñðåäè êîãî-ë., âîçëå êîãî-ë.) estar (andar) pegado (a), ser un pegote4) eng. rallar (на терке), friccionar5) Guatem. fletar6) Chil. luir -
25 тереться
тере́ться о сте́ну — restregarse contra la pared
тере́ться полоте́нцем — frotarse con una toalla
2) перен. разг. (среди кого-либо, возле кого-либо) estar (andar) pegado (a), ser un pegote* * *тере́ться о сте́ну — restregarse contra la pared
тере́ться полоте́нцем — frotarse con una toalla
2) перен. разг. (среди кого-либо, возле кого-либо) estar (andar) pegado (a), ser un pegote* * *vgener. frotarse, ludir -
26 тянуться
тяну́ться1. (о времени) longe pasi;2. (простираться) etendiĝi.* * *сов.1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas
тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente
лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río
3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses
дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos
5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender viтяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)
он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso
ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre
* * *сов.1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas
тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente
лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río
3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses
дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos
5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender viтяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)
он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso
ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre
* * *vgener. (äëèáüñà) durar, (î ðåçèñå, ïðîâîëîêå è á. ï.) estirarse, (ïîáàãèâàáüñà) desperezarse, (ïðîáàãèâàáü ðóêè) tender los brazos (hacia), (ðàñïîëàãàáüñà) encontrarse, (стремиться) tirar, alargarse (продолжаться), arrastrarse (волочиться), correr (о горной цепи и т.п.), desplegarse (развёртываться), extenderse (о времени или пространстве), extenderse (простираться), pasar (проходить), prolongarse, propender, tender, tirarse -
27 треснуться
сов., твор. п.( обо что-либо) разг. darse (непр.) de (contra), chocar vi, darse un trompazo (con)тре́снуться голово́й обо что́-либо — darse de cabeza contra algo
-
28 обойный
обо́йный гвоздь — cabochon m, clou m de tapisserie
обо́йный клей — colle f à papiers peints
-
29 стук
стукfrap(ad)o;\стукнуть (ek)frapi;\стукнуть в дверь ekfrapi ĉe (или je) la pordo, ekfrapi sur la pordon;\стукнуть кого́-л. кулако́м по спине́ (ek)frapi al iu per la pugno la dorson;\стукнуться (обо что-л.) (ek)frapiĝi kontraŭ io.* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *nsl. chivatazo -
30 бить
бить1. bati, frapi;2. (побеждать) bati, venki;3. (разбивать) disbati;frakasi (вдребезги);4. (избивать) bati, pribati;5. (скот и т. п.) buĉi;6. (об источнике) fonti, ŝpruci;♦ \бить трево́гу alarmi;\бить в ладо́ши klak(ad)i per la manoj, aplaŭdi;\бить в глаза́ frapi la okulojn;жизнь бьёт ключо́м la vivo pulsas (или ŝprucas);\биться 1. (сражаться) batali, lukti;2. (обо что-л.) frapiĝi kontraŭ io;3. (над чем-л.) barakti, penadi, klopodi pri io;4. (о сердце) bati.* * *несов.1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor
бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt
бить хвосто́м — golpear con la cola
бить за́дом ( о лошади) — cocear vt
бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos
бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt
3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vtбить врага́ — batir al enemigo
бить за́йца — cazar liebres
бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt
бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo
6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vtбить ми́мо це́ли (тж. перен.) — errar el tiro
8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vtбить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas
бить по воро́там спорт. — chutar vt
9) ( о часах) dar la horaчасы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce
бьёт оди́ннадцать безл. — dan las once
10) ( о жидкости) brotar vi, manar viбить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales
11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt••бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla
бить моне́ту — acuñar moneda
бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta
бить по самолю́бию — herir el amor propio
бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo
бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo
бить отбо́й — tocar a retirada
бить трево́гу — tocar alarma
бить в глаза́ — saltar a la vista
бить на эффе́кт — tratar de impresionar
бить покло́ны уст. — ponerse de hinojos
* * *несов.1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor
бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt
бить хвосто́м — golpear con la cola
бить за́дом ( о лошади) — cocear vt
бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos
бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt
3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vtбить врага́ — batir al enemigo
бить за́йца — cazar liebres
бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt
бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo
6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vtбить ми́мо це́ли (тж. перен.) — errar el tiro
8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vtбить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas
бить по воро́там спорт. — chutar vt
9) ( о часах) dar la horaчасы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce
бьёт оди́ннадцать безл. — dan las once
10) ( о жидкости) brotar vi, manar viбить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales
11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt••бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla
бить моне́ту — acuñar moneda
бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta
бить по самолю́бию — herir el amor propio
бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo
бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo
бить отбо́й — tocar a retirada
бить трево́гу — tocar alarma
бить в глаза́ — saltar a la vista
бить на эффе́кт — tratar de impresionar
бить покло́ны уст. — ponerse de hinojos
* * *v1) gener. (вызывать дрожь - о лихорадке и т. п.) atacar, (îáñáðåëèâàáü) disparar, (óáèâàáü) matar, alcanzar, ametrallar (из пулемётов), andar a golpes (a palos), andar el palo, azotar, bombardear (из пушек), cazar, combatir, dar caza (охотиться), dar la hora (о часах), derrotar (разбить), fregar (Лат. Ам.), garrotear (Лат. Ам. - палкой), golpear, manar, mosquear las espaldas, percutir, picar, quebrar, sacrificar (тк. скот), sentar la mano, sonar (о часах), tirar, tocar (в колокол и т. п.), vapular, vapulear, verberar, zamarrear, abatanar, abatir, afligir, baquetear (шерсть), batir, batir (о волнах, ветре), brotar (о воде), cascar, dar (о часах), degollar, machacar, palotear, pegar, resurtir, romper, sobar, surgir (о воде), zapatear, zumbar, zurrar, tundir2) colloq. propinar, sopapear, calentar3) amer. porracear, cuerear, fregar4) liter. (áè÷åâàáü) flagelar, fustigar5) card.term. matar6) mexic. festejar7) Cub. virar, encender, fajar8) Chil. sacarle a uno la frisa9) Ecuad. salpicar (о волне, ветре) -
31 обоего
-
32 обойный
-
33 обочина
ж.(доро́ги) borde m, margen mна обо́чине исто́рии — al margen de la historia
* * *ngener. borde, margen (дороги), arcén -
34 оклеивать
окле́||ивать, \оклеиватьитьsurglui;\оклеивать обо́ями tapeti.* * *несов.* * *несов.* * *v -
35 оклеить
окле́||ивать, \оклеитьитьsurglui;\оклеить обо́ями tapeti.* * *сов., вин. п.* * *сов., вин. п.* * *v -
36 он по мне соскучился
-
37 разбиваться
несов.см. разбиться* * *vgener. deshacerse, estrellarse (обо что-л.), quebrantarse, romper (о волнах), fracasar, reventar (о волнах), romperse -
38 стук
стукfrap(ad)o;\стукнуть (ek)frapi;\стукнуть в дверь ekfrapi ĉe (или je) la pordo, ekfrapi sur la pordon;\стукнуть кого́-л. кулако́м по спине́ (ek)frapi al iu per la pugno la dorson;\стукнуться (обо что-л.) (ek)frapiĝi kontraŭ io.* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *I м.стук копы́т — ruido de (los) cascos
2) (в дверь, в окно и т.п.) llamada f (a la puerta, a la ventana, etc.)II межд.стук-стук! — ¡tras, tras!
* * *n1) gener. (â äâåðü, â îêñî è á. ï.) llamada (a la puerta, a la ventana, etc.), golpe (pl; s), golpeteo (частый), herrerìa, ruido (øóì), tableteado, traqueo (при передвижении чего-л.), traqueteo (при передвижении чего-л.), triquitraque2) eng. golpeo, picado, golpe, martilleo (напр., клапанов) -
39 ударить
уда́ритьfrapi, bati;\удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *v1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar2) colloq. amagar, sopapear3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse -
40 удариться
сов.1) об + вин. п. golpearse (con, contra), darse un golpe (contra, en)2) в + вин. п. ( попасть) golpear vt (en); caer (непр.) vi (en), chocar vi (con, contra)3) перен., в + вин. п., разг. ( предаться чему-либо) entregarse (a), apasionarse (por), darse (непр.) (a) ( увлечься)уда́риться в воспомина́ния — entregarse a los recuerdos
уда́риться в слёзы — echarse (romper) a llorar
••уда́риться бежа́ть, уда́риться в бе́гство — salir pitando, picar (apretar) de soleta, tomar soleta
уда́риться в кра́йность — caer en los extremos
уда́риться об закла́д разг. — hacer una apuesta, apostar (непр.) vt
* * *сов.1) об + вин. п. golpearse (con, contra), darse un golpe (contra, en)2) в + вин. п. ( попасть) golpear vt (en); caer (непр.) vi (en), chocar vi (con, contra)3) перен., в + вин. п., разг. ( предаться чему-либо) entregarse (a), apasionarse (por), darse (непр.) (a) ( увлечься)уда́риться в воспомина́ния — entregarse a los recuerdos
уда́риться в слёзы — echarse (romper) a llorar
••уда́риться бежа́ть, уда́риться в бе́гство — salir pitando, picar (apretar) de soleta, tomar soleta
уда́риться в кра́йность — caer en los extremos
уда́риться об закла́д разг. — hacer una apuesta, apostar (непр.) vt
* * *v1) gener. (ïîïàñáü) golpear (en), caer (en), chocar (con, contra), darse un golpe (contra, en), golpearse (con, contra), (обо что-л.) pegarse un leñazo
См. также в других словарях:
обо́л — обол … Русское словесное ударение
обоѥ — (343) числ. собир. 1. Средн. ед. То и другое: да ѣдѧть же и рыбы и обоѥ брашьно. сочиво же и велиѥ съ маслъмь. УСт XII/XIII, 211; в роли с.: имѣниѥ и крѣпость възносить ср҃дце. ѡбаче обоѥго страхъ г҃нь. (ἀμφότερα) Изб 1076, 166; ѱеѡдоръ.… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ОБО — (без удар.), предлог. То же, что о 2 и об . употр. в сочетаниях: обо мне, обо что, обо всё, а также, наряду с о в сочетаниях: обо всём, обо всей, обо всех (при о всём и т.д.); в разговорной речи встречаются редкие случаи употребления обо перед… … Толковый словарь Ушакова
обо — (без удар.), предлог. То же, что о 2 и об . употр. в сочетаниях: обо мне, обо что, обо всё, а также, наряду с о в сочетаниях: обо всём, обо всей, обо всех (при о всём и т.д.); в разговорной речи встречаются редкие случаи употребления обо перед… … Толковый словарь Ушакова
ОБО — (без удар.), предлог. То же, что о 2 и об . употр. в сочетаниях: обо мне, обо что, обо всё, а также, наряду с о в сочетаниях: обо всём, обо всей, обо всех (при о всём и т.д.); в разговорной речи встречаются редкие случаи употребления обо перед… … Толковый словарь Ушакова
обо — (без удар.), предлог. То же, что о 2 и об . употр. в сочетаниях: обо мне, обо что, обо всё, а также, наряду с о в сочетаниях: обо всём, обо всей, обо всех (при о всём и т.д.); в разговорной речи встречаются редкие случаи употребления обо перед… … Толковый словарь Ушакова
обо — предлог. Употр. вместо о и об в сочетаниях: обо мне, обо что, обо всё; а также наряду с о в сочетаниях: обо всём, обо всей, обо всех. * * * обо (монг.), груда камней, сложенная местным населением на перевалах или вершинах гор в Казахстане,… … Энциклопедический словарь
ОБО — опасные биологические отходы биол. Источник: http://www.e gorod.ru/documents/programs/eko mag/bio waste.htm ОБО отдельный батальон обслуживания воен. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997.… … Словарь сокращений и аббревиатур
ОБО — ОБО, предл. Употр. вместо «о», «об» перед нек рыми сочетаниями согласных, напр. обо мне, обо что, обо всём. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОБО — ОБО, об, предл. отдельно, не отличается от о; слитно, иногда выражает иное, как видно по словам выше и ниже сего; в общих чертах, разницу эту объяснить трудно, потому что она всего более зависит от смысла слова и речи. см. о. Просим милости… … Толковый словарь Даля
обо́ры — обор, мн. (ед. обора, ы, ж.). Веревки, завязки у лаптей. Сапог он не любил и ходил всегда в лаптях; белые онучи, красиво перекрещенные оборами, рельефно обрисовывали икры ног. М. Горький, Каин и Артем … Малый академический словарь