Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

нищо+не+е+в

  • 41 заплашвам

    threaten, menace, intimidate (с with); bluster out//utter/make threats
    (шумно) thunder (out) threats
    заплашвам с пръст wag o.'s finger (at)
    заплашва го гибел ruin stares him in the face
    * * *
    запла̀швам,
    гл. threaten, menace, intimidate (с with); bluster out/utter/make threats; ( шумно) thunder (out) threats; ( предупреждавам) warn against; заплашва го гибел ruin stares him in the face; заплашва го опасност he is in danger; \заплашвам с пръст wag o.’s finger (at); нищо не го заплашва he is in no danger.
    * * *
    browbeat; huff{hXf}; impend
    * * *
    1. (предупреждавам) warn against 2. (шумно) thunder (out) threats 3. threaten, menace, intimidate (с with);bluster out//utter/make threats 4. ЗАПЛАШВАМ с пръст wag o.'s finger (at) 5. заплашва го гибел ruin stares him in the face 6. заплашва го опасност he is in danger 7. нищо не го заплашва he is in no danger

    Български-английски речник > заплашвам

  • 42 засягам

    1. (леко докосвам) touch, brush against; graze
    (нерв) touch, damage
    2. (поразявам) affect; hit hard
    засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deepseated
    3. (отнасям се до) concern, affect, touch
    лично ме засяга it affects me personally
    това не ме засяга this doesn't concern me; this has nothing to do with me
    разг. it is not my funeral
    това дълбоко/отблизо засяга моите интереси it closely affects my interests
    това засяга най-много вас you are the most closely concerned
    4. (споменавам) touch on/upon, refer to. broach (a subject)
    (разглеждам, обхващам) range (over), treat
    5. (обиждам) offend, hurt, wound, pique
    засягам някого hurt/wound s.o.'s feelings
    засягам дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart
    бивам засегнат от be hurt by, be piqued at
    засягам нечие самолюбие offend/wound s.o.'s self-esteem, wound s.o.'s vanity
    засегнат съм feel hurt/pained
    засягам някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot
    засягам нечии интереси infringe on s.o.'s interests
    засягам се be offended/hurt (or at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss
    той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected
    нищо не го засяга nothing offends/affects him
    * * *
    зася̀гам,
    гл.
    1. ( леко докосвам) touch, brush against; graze; ( нерв) touch, damage; ( удрям) hit; куршумът засегна костта the bullet touched the bone;
    3. ( отнасям се до) concern, affect, touch; \засягам пряко be of direct concern to; това засяга най-много вас you are the most closely concerned; това не ме засяга this doesn’t concern me; this has nothing to do with me; разг. it is not my funeral; това правило засяга всички this rule applies to all; този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly;
    4. ( споменавам) touch on/upon, refer to, broach (a subject); ( разглеждам, обхващам) range (over), treat; гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject;
    5. ( обиждам) offend, hurt, wound, pique; бивам засегнат от be miffed (about, at); засегнат съм feel hurt/pained; \засягам дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart; \засягам нечие самолюбие offend/wound s.o.’s self-esteem, wound s.o.’s vanity; \засягам някого hurt/wound s.o.’s feelings;
    \засягам се be offended/hurt (от at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss; take exception (to); нищо не го засяга nothing offends/affects him; той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected; • \засягам нечии интереси infringe on/injure s.o.’s interests; \засягам някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot.
    * * *
    advert; affect: It засягамs me personally. - Това лично ме засяга.; concern; hit{hit}; injure; offend; pique{pi;k}; refer; regard; touch{tXtS}: The bullet засягамed the bone. - Куршумът засегна костта.
    * * *
    1. (леко докосвам) touch, brush against;graze 2. (нерв) touch, damage 3. (обиждам) offend, hurt, wound, pique 4. (отнасям се до) concern, affect, touch 5. (поразявам) affect;hit hard 6. (разглеждам, обхващам) range (over), treat 7. (споменавам) touch on/upon, refer to. broach (a subject) 8. (удрям) hit 9. ЗАСЯГАМ ce be offended/hurt (or at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss 10. ЗАСЯГАМ дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart 11. ЗАСЯГАМ нечие самолюбие offend/wound s. o.'s self-esteem, wound s.o.'s vanity 12. ЗАСЯГАМ нечии интереси infringe on s.o.'s interests 13. ЗАСЯГАМ някого hurt/wound s.o.'s feelings 14. ЗАСЯГАМ някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot 15. бивам засегнат от be hurt by, be piqued at 16. гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject 17. засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deepseated 18. засегнат от мероприятията на народната власт subject to the measures of the people's rule 19. засегнат съм feel hurt/pained 20. куршумът засегна костта the bullet touched the bone 21. лично ме засяга it affects me personally 22. нищо не го засяга nothing offends/affects him 23. разг. it is not my funeral 24. страната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis 25. това дълбоко/отблизо засяга моите интереси it closely affects my interests 26. това засяга най-много вас you are the most closely concerned 27. това засяга само мене it concerns me alone 28. това не ме засяга this doesn't concern me;this has nothing to do with me 29. това правило засяга всички this rule applies to all 30. този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly 31. този газ засяга белите дробове this gas affects the lungs 32. той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected 33. той само засегна този въпрос he just touched (on) this question

    Български-английски речник > засягам

  • 43 затаявам

    conceal, keep to o.s., keep secret
    затаена омраза smouldering hatred
    затаявам дъх hold o.'s breath
    със затаен дъх with bated breath, breathlessly
    без нищо да затаявам with nothing left unsaid
    затаявам се lie low; lurk
    * * *
    затая̀вам,
    гл. conceal, keep to o.s., keep secret; ( лошо чувство) harbour; без нищо да \затаявам with nothing left unsaid; затаена омраза smouldering hatred; \затаявам дъх hold o.’s breath; със затаен дъх with bated breath, breathlessly;
    \затаявам се lie low, lurk.
    * * *
    1. (лошо чувство) harbour 2. conceal, keep to o.s., keep secret 3. ЗАТАЯВАМ дъх hold o.'s breath 4. ЗАТАЯВАМ се lie low; lurk 5. без нищо да ЗАТАЯВАМ with nothing left unsaid 6. затаена омраза smouldering hatred 7. със затаен дъх with bated breath, breathlessly

    Български-английски речник > затаявам

  • 44 зачитам

    1. зачета begin to read, start reading
    зачитам се become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book
    2. (уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to
    не го зачитам за нищо I have no respect for him
    3. (признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid
    (желание и пр.) comply with, grant
    не зачитам defy, ( отхвърлям) reject, turn down
    не зачитам нечие желание disoblige s.o.
    зачитам желанията на народа the wishes of the people are complied with
    зачитам правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others
    зачитам нечии заслуги give s.o. credit for his deeds
    голът бе зачетен the goal was allowed
    * * *
    зачѝтам,
    гл. begin to read, start reading;
    \зачитам се become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book.
    ——————
    гл.
    1. ( уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to; не го \зачитам за нищо I have no respect for him; никога не е зачитал условностите he has never regarded conventions;
    2. ( признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid; ( желание и пр.) comply with, grant; голът бе зачетен the goal was allowed; \зачитам нечии заслуги give s.o. credit for his deeds; \зачитам правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others; не \зачитам defy, ( отхвърлям) reject, turn down; не \зачитам нечие желание disoblige s.o.; не \зачитам нечии права encroach on s.o.’s rights.
    * * *
    1. (желание и пр.) comply with, grant 2. (признавам) recognize, take into consideration;accept, pass;declare valid 3. (уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration;pay regard to 4. 1, зачета begin to read, start reading 5. 2, зачета 6. ЗАЧИТАМ ce become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book 7. ЗАЧИТАМ желанията на народа the wishes of the people are complied with 8. ЗАЧИТАМ нечии заслуги give s.o. credit for his deeds 9. ЗАЧИТАМ правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others 10. голът бе зачетен the goal was allowed 11. не ЗАЧИТАМ defy, (отхвърлям) reject, turn down 12. не ЗАЧИТАМ нечие желание disoblige s.o. 13. не го ЗАЧИТАМ за нищо I have no respect for him

    Български-английски речник > зачитам

  • 45 изразявам

    1. express, voice, give expression/voice/utterance to
    изразявам с жестове express in gestures
    изразявам с думи put into words
    изразявам с дела express in/by deeds
    реч, която изразява... a speech expressive of...
    думи, които не изразяват нищо wolds that convey nothing
    нямам думи да изразя words fail me to express
    2. (за лице, фигура, жест п пр.) show, betoken, manifest, betray
    това изразява истинското положение this shows reveals/manifests the real state of affairs
    изразявам се express o.s.
    (проявявам се) find expression (in); become apparent/manifest, show/manifest o.s.
    лошо се изразих that isn't what I meant, I put it badly
    общото недоволство се изрази в стачка the general discontent found expression in a strike
    * * *
    изразя̀вам,
    гл.
    1. express, voice, give expression/voice/utterance to; думи, които не изразяват нищо words that convey nothing; \изразявам интереси voice the interests; \изразявам с думи put into words; couch in words; \изразявам с жестове express in gestures; \изразявам становището си make s.o.’s attitude known; нямам думи да изразя words fail me to express;
    2. (за лице, фигура, жест и пр.) show, betoken, manifest, betray, reveal;
    \изразявам се express o.s.; ( проявявам се) find expression (in); become apparent/manifest, show/manifest o.s.; лошо се изразих that isn’t what I meant, I put in badly; не знам как да се изразя I don’t know how to put it (into words).
    * * *
    bring out; conceive; couch; express: изразявам in gestures - изразявам с жестове; incorporate; phrase; to give voice to; utter
    * * *
    1. (за лице, фигура, жест п пр.) show, betoken, manifest, betray 2. (проявявам се) find expression (in);become apparent/manifest, show/manifest o.s. 3. express, voice, give expression/voice/utterance to 4. ИЗРАЗЯВАМ ce express o.s. 5. ИЗРАЗЯВАМ с дела express in/by deeds 6. ИЗРАЗЯВАМ с думи put into words 7. ИЗРАЗЯВАМ с жестове express in gestures 8. думи, които не изразяват нищо wolds that convey nothing 9. лицето му изразява болка his face betrays pain 10. лошо се изразих that isn't what I meant, I put it badly 11. не знам как да се изразя I don't know how to put it (into words) 12. нямам думи да изразя words fail me to express 13. общото недоволство се изрази в стачка the general discontent found expression in a strike 14. реч, която изразява... a speech expressive of... 15. това изразява истинското положение this shows reveals/manifests the real state of affairs

    Български-английски речник > изразявам

  • 46 като

    1. предл. (подобен на) like
    (след прил.) as... as
    извика като луд he shouted like mad
    специалист като тебе a specialist like you
    не мога да го направя като тебе I can't do it like you/as you do it
    говори английски като англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does
    бледен като платно as pale as a ghost, as white as a sheet
    като представител на as a representative of
    като правило as a rule
    като такъв as such
    като последно средство as a last resort
    някои животни като лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc.
    в такива страни като България in such countries as Bulgaria
    Г като Габрово G for Gabrovo
    4. вж. (докато, по време на) as, while
    или pr. p.
    като пресичате улицата (while) crossing the street
    като говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking
    като го видях, си спомних when I saw him, I remembered
    като го видя, си спомням when (ever) I see him, I remember
    6. (след като) after, on с ger. или само pr.p.
    като каза това, той си отиде (after) saying that, he went away; having said that, he went away
    като пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up
    щом като as soon as
    7. (причина и тъй като, щом като) as, since, because; since, if
    като не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must go
    питай друг, (щом) като ми нямаш доверие ask s.o. else. if you don't trust me
    8. (начин) by с ger. или само pr. p.
    той се издържаше в университета, като работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurant
    той вървеше, като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's arm
    като че (ли), като да as if/though
    прави се като че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing
    като на шега as if in jest
    като така this being so, since/as this is so
    * * *
    като̀,
    предл.
    1. ( подобен на) like; ( при сравнение) like, as; ( след прил.) as … as; бледен \като платно as pale as a ghost, as white as a sheet; не мога да го направя \като тебе I can’t do it like you/as you do it;
    2. (в качеството си на) as; \като последно средство as a last resort; \като правило as a rule; \като такъв as such;
    3. ( при изреждане) such as; в такива страни \като България in such countries as Bulgaria; • Г \като Габрово G for Gabrovo.
    ——————
    съюз
    1. ( докато, по време на) as, while ( или pr. p.); \като пресичате улицата (while) crossing the street;
    2. ( когато) when; ( когато и да е) when(ever); \като го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember;
    3. ( след като) after, on (c ger. или само pr. p.); \като каза това, той си отиде (after) saying that, he went away; having said that, he went away; \като пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up; щом \като as soon as;
    4. ( причина: и тъй \като, щом \като) as, since, because; since, if;
    5. ( начин) by (c ger. или само pr. p.); той вървеше, \като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son’s arm; • \като е така this being so, since/as this is so; \като на шега as if in jest; \като че (ли), \като да as if/though; прави се \като че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing.
    * * *
    as; like: A specialist като you should know this. - Специалист като тебе трябва да знае това.
    * * *
    1. (в качеството си на) as 2. (когато и да е) when(ever) 3. (когато) when 4. (начин) by с ger. или само pr. p. 5. (при изреждане) such as 6. (при сравнение) like, as 7. (причина: и тъй КАТО, щом КАТО) as, since, because;since, if 8. (след като) after, on с ger. или само pr.p. 9. (след прил.) as... as 10. 1 предл. (подобен на) like 11. 4 ез. (докато, по време на) as, while 12. Г КАТО Габрово G for Gabrovo 13. КАТО го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember 14. КАТО го видях, си спомних when I saw him, I remembered 15. КАТО говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking 16. КАТО каза това, той си отиде (after) saying that, he went away;having said that, he went away 17. КАТО на шега as if in jest 18. КАТО не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must go 19. КАТО последно средство as a last resort 20. КАТО правило as a rule 21. КАТО представител на as a representative of 22. КАТО пресичате улицата (while) crossing the street 23. КАТО пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up 24. КАТО така this being so, since/as this is so 25. КАТО такъв as such 26. КАТО че (ли), КАТО да as if/though 27. бледен КАТО платно as pale as a ghost, as white as a sheet 28. в такива страни КАТО България in such countries as Bulgaria 29. говори английски КАТО англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does 30. извика КАТО луд he shouted like mad 31. или pr. p. 32. не мога да го направя КАТО тебе I can't do it like you/as you do it 33. някои животни КАТО лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc. 34. питай друг, (щом) КАТО ми нямаш доверие ask s.o. else. if you don't trust me 35. прави се КАТО че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing 36. специалист КАТО тебе a specialist like you 37. той вървеше, КАТО се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's arm 38. той се издържаше в университета, КАТО работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurant 39. щом КАТО as soon as

    Български-английски речник > като

  • 47 лишавам

    deprive (от of); rob (of)
    лишавам от права deprive/divest/strip of rights, debar s.o. a right
    лишавам някого от граждански права disfranchize s.o.
    лишавам някого от правото да гласува debar s.o. from voting
    лишавам от право-ползуване юр. foreclose (of)
    лишавам от адвокатски права disbar
    лишавам от ранг relieve of o.'s rank
    лишавам от свобода imprison, put in prison
    лишавам от издръжка stop s.o.'s allowance
    лишавам някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling
    лишавам от собственост/от право на владение dispossess
    лишавам се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th.
    лесно мога да се лиша от това I can easily do without it/dispense with it
    не се лишавам от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s
    * * *
    лиша̀вам,
    гл. deprive (от of); rob (of); \лишавам някого от граждански права disfranchize s.o.; \лишавам някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling; \лишавам някого от правото да гласува debar s.o. from voting; \лишавам от адвокатски права disbar; \лишавам от издръжка stop s.o.’s allowance; \лишавам от права deprive/divest/strip of rights; disentitle; \лишавам от правоползване юр. foreclose (of); \лишавам от ранг relieve of o.’s rank; \лишавам от свобода imprison, put in prison; \лишавам от собственост/от право на владение dispossess;
    \лишавам се: \лишавам се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th.; \лишавам се от отпуската си for(e)go o.’s holiday; не се \лишавам от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s.
    * * *
    bereft: I will лишавам you from your rights. - Ще те лиша от правата ти.; devest (юр.)
    * * *
    1. deprive (от of);rob (of) 2. ЛИШАВАМ някого от граждански права disfranchize s.o. 3. ЛИШАВАМ някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling 4. ЛИШАВАМ някого от правото да гласува debar s.o. from voting 5. ЛИШАВАМ от адвокатски права disbar 6. ЛИШАВАМ от издръжка stop s.o.'s allowance 7. ЛИШАВАМ от права deprive/divest/strip of rights, debar s.o. a right 8. ЛИШАВАМ от право-ползуване юр. foreclose (of) 9. ЛИШАВАМ от ранг relieve of o.'s rank 10. ЛИШАВАМ от свобода imprison, put in prison 11. ЛИШАВАМ от собственост/от право на владение dispossess 12. ЛИШАВАМ се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th. 13. лесно мога да се лиша от това I can easily do without it/dispense with it 14. не се ЛИШАВАМ от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s

    Български-английски речник > лишавам

  • 48 мъртъв

    dead
    (безжизнен) lifeless; inanimate
    съвсем мъртъв dead as a doornail, dead as mutton
    мъртъв език a dead language
    мъртви цветове/багри dull/lustreless colours
    мъртва улица a deserted street
    раждам мъртво дете o.'s child is still-born
    преструвам се да мъртъв pretend to be dead, simulate death
    за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene
    мъртва материя inanimate matter
    мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence
    мъртва точка a dead point; standstill, deadlock, stalemate; тех. dead centre
    мъртъв капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up
    мъртъв инвентар dead stock
    мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour
    мъртъв сезон a dead/a dull/an off season
    мъртва коприва бот. dead nettle
    мъртва природа изк. still life
    ни жив, ни мъртъв more dead than alive
    * * *
    мъ̀ртъв,
    прил., -ва, -во, -ви dead; ( безжизнен) lifeless; inanimate; \мъртъвва материя inanimate matter; \мъртъвва улица deserted street; \мъртъвви цветове/багри dull/lustreless colours; падам \мъртъвъв fall (stone) dead; преструвам се на \мъртъвъв simulate death; съвсем \мъртъвъв dead as a doornail, dead as mutton; • горна/долна \мъртъвва точка техн. top/bottom dead centre; за \мъртъввите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene; \мъртъвва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour; \мъртъвва точка dead point; standstill, deadlock, stale-mate; техн. dead centre; \мъртъвво вълнение (ground) swell, ground-sea; \мъртъвво пространство blank space; \мъртъвво раждане sill-birth; \мъртъвъв капитал capital lying idle, lock-up; \мъртъвъв сезон dead/dull/off season; ни жив, ни \мъртъвъв more dead than alive.
    * * *
    dead: a мъртъв language - мъртъв език; lifeless
    * * *
    1. (безжизнен) lifeless;inanimate 2. dead 3. МЪРТЪВ език a dead language 4. МЪРТЪВ инвентар dead stock 5. МЪРТЪВ капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up 6. МЪРТЪВ сезон a dead/a dull/an off season 7. за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene 8. мъртва коприва бот. dead nettle 9. мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour 10. мъртва материя inanimate matter 11. мъртва природа изк. still life 12. мъртва точка а dead point;standstill, deadlock, stalemate;mex. dead centre 13. мъртва улица a deserted street 14. мъртви цветове/багри dull/lustreless colours 15. мъртви цифри bare figures 16. мъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow 17. мъртво вълнение (ground) swell, ground-sea 18. мъртво пространство blank space 19. мъртво раждане still-birth 20. мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence 21. ни жив, ни МЪРТЪВ more dead than alive 22. падам МЪРТЪВ fall (stone) dead 23. преструвам се да МЪРТЪВ pretend to be dead, simulate death 24. раждам мъртво дете o.'s child is still-born 25. съвсем МЪРТЪВ dead as a doornail, dead as mutton

    Български-английски речник > мъртъв

  • 49 намирам

    1. find
    (откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up
    намирам работа find work/employment, sl. land a job
    намирам дума в речника look up a word in the dictionary
    намирам си клиент (за проститутка) pick up a man
    намирам/откривам петрол strike oil
    намирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrella
    намирам отново следите на recover the tracks of
    намирам и донасям (дивеч-за куче) retrieve
    няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer
    мъчно намирам слушатели have to took far for an audience
    където намери left and right, indiscriminately
    адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs
    той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory
    най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub
    между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother
    стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out
    всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for
    не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him
    не намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it
    2. (считам) find, think, consider
    намирам някого за умен find/consider s.o. clever
    намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man
    намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.
    намирам за добре think fit/good
    както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please
    нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses
    намирам някого за виновен find s.o. guilty
    намирам някого за невинен find s.o. not guilty
    намериха го (за) виновен he was found guilty
    намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.
    3. (в съчетание с отвлечени същ.)
    намирам одобрение meet with approval
    намирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death
    намирам утеха find consolation (в in)
    намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage
    намирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up
    намирам недостатъци find faults (в with)
    намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.
    намирам отзвук meet with a response
    намирам признание win public recognition
    намирам удоволствие в find pleasure in
    намирам по-добър пазар/пласмент от, намирам по-добра цена от outsell
    намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.
    намирам себе си, намирам призванието си find o.s.
    намирам израз в find expression in; find vent in
    намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception
    не се намирам be missing; o.'s whereabouts are unknown
    мъчи ме намирамта be on the anxious bench/seat
    * * *
    намѝрам,
    гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure
    * * *
    1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow

    Български-английски речник > намирам

  • 50 направям

    вж. правя
    веднага ще го направя I'll get it done in no time
    той добре направи, че дойде he did well to come
    нищо не може да се направи there's nothing to be done; it can't be helped
    какво да направя? what can I do? what am I to do?
    трудно е да се каже как ще се направи това it is difficult to say how this is going to be done
    аз ще го направя I'll do it, I'll get it done
    направен от made of, made out of
    направен от злато made/wrought of gold
    направям се вж. правя се
    * * *
    напра̀вям,
    гл. ( изработвам) make; ( извършвам) do; аз ще го направя I’ll do it, I’ll get it done; веднага ще го направя I’ll get it done in no time; направен от made of, made out of; направен от злато made/wrought of gold; нищо не може да се направи there’s nothing to be done; it can’t be helped; той добре направи, че дойде he did well to come; той скоро ще направи 26 години he will be 26 soon;
    \направям се pretend, make believe, feign.
    * * *
    1. НАПРАВЯМ се вж. правя се 2. аз ще го направя I'll do it, I'll get it done 3. веднага ще го направя I'll get it done in no time 4. вж. правя 5. какво да направя? what can I do?what am I to do? 6. направен от made of, made out of 7. направен от злато made/wrought of gold 8. нищо не може да се направи there's nothing to be done;it can't be helped 9. той добре направи, че дойде he did well to come 10. той скоро ще направи 1 години вж. навършвам 11. трудно е да се каже как ще се направи това it is difficult to say how this is going to be done

    Български-английски речник > направям

  • 51 небе

    sky
    прен. и рел. heaven
    на небето in the sky; in heaven
    между небето и земята between heaven and earth
    до небето sky-high
    на седмото небе съм be in the seventh heaven
    на седмото небе съм от радост be in transports of joy
    падам от небето разг, fall from the moon
    падна ми от небето it was a godsend, it was a God sent gift for me
    никога нищо не ми е падало от небето things have never fallen in my lap
    (като) гръм от ясно небе (like) a bolt from the blue
    * * *
    небѐ,
    ср., -са̀ sky; прен. и рел. heaven, pl. heavens; до \небето sky-high; към \небето skyward(s); между \небето и земята between heaven and earth; на \небето in the sky; in heaven; под открито \небе in the open (air); превъзнасям до \небесата extol to the skies; • (като) гръм от ясно \небе (like) a bolt from the blue; на седмото \небе on cloud nine; на седмото \небе съм be in the seventh heaven; на седмото \небе съм от радост be in transports of joy, be on top of the world; никога нищо не ми е падало от \небето things have never fallen in my lap; падам от \небето разг. fall from the moon; падна ми от \небето it was a godsend, it was a God sent gift for me.
    * * *
    heaven; mid-air: Can you see the clouds in the небе? - Можеш ли да видиш облаците в небето?
    * * *
    1. (като) гръм от ясно НЕБЕ (like) a bolt from the blue 2. sky 3. до НЕБЕто sky-high 4. между НЕБЕто и земята between heaven and earth 5. на НЕБЕто in the sky;in heaven 6. на седмото НЕБЕ съм be in the seventh heaven 7. на седмото НЕБЕ съм от радост be in transports of joy 8. никога нищо не ми е падало от НЕБЕто things have never fallen in my lap 9. падам от НЕБЕто разг, fall from the moon 10. падна ми от НЕБЕто it was a godsend, it was a God sent gift for me 11. под открито НЕБЕ in the open (air) 12. превъзнасям до небесата extol to the skies 13. прен. и рел. heaven

    Български-английски речник > небе

  • 52 негоден

    unfit, no good (за for); non-effective, ineffective, inefficient; useless, worthless. good-for-nothing
    (за план) unworkable
    негоден за нищо fit/good for nothing
    негоден за живеене (за помещение) untenantable
    негоден за употреба unfit for use, not fit to be used
    негоден за ядене not fit to eat, unsalable
    негодна за пиене вода undrinkable water, water not fit to drink
    негоден за продан unmarketable
    негоден за женене unmarriageable
    негоден за работа unfit for work, unserviceable
    негоден за военна служба unfit/ineligible for military service; unserviceable; rejected
    бивам намерен негоден за военна служба be returned/rejected as unfit for service
    правя негоден, обявявам за негоден disqualify
    оказвам се негоден prove (to be) unfit, be unfit, sl. be a wash-out
    негоден съм да се справя с живота be unequipped to meet life, разг. be a lame duck
    * * *
    него̀ден,
    прил., -на, -но, -ни unfit, no good (за for); non-effective, ineffective, inefficient; useless, worthless, good-for-nothing; (за човек и пр.) incompetent; (за план) unworkable; ( остарял) past o.’s sell-by date; бивам намерен \негоденен за военна служба be returned/rejected as unfit for service; \негоденен за военна служба unfit/ineligible for military service; unserviceable; rejected; \негоденен за женене unmarriageable; \негоденен за живеене (за помещение) untenantable; \негоденен за нищо fit/good for nothing; \негоденен за продан unmarketable; \негоденен за работа unfit for work, unserviceable; \негоденен за употреба unfit for use, not fit to be used; \негоденен за ядене not fit to eat, uneatable; \негоденен съм да се справя с живота be unequipped/ill-equipped to meet life, разг. be a lame duck; \негоденна за пиене вода undrinkable water, water not fit to drink; оказвам се \негоденен prove (to be) unfit, be unfit, sl. be a wash-out; правя \негоденен, обявявам за \негоденен disqualify.
    * * *
    measly (жарг.); incapable{in`keipxbl}; incompetent; unfit{`Xnfit}: негоден for use - негоден за ползване; unqualified; unsuitable (to, for)
    * * *
    1. (за план) unworkable 2. (за човек и) incompetent 3. unfit, no good (за for);non-effective, ineffective, inefficient;useless, worthless. good-for-nothing 4. НЕГОДЕН за военна служба unfit/ineligible for military service;unserviceable;rejected 5. НЕГОДЕН за женене unmarriageable 6. НЕГОДЕН за живеене (за помещение) untenantable 7. НЕГОДЕН за нищо fit/good for nothing 8. НЕГОДЕН за продан unmarketable 9. НЕГОДЕН за работа unfit for work, unserviceable 10. НЕГОДЕН за употреба unfit for use, not fit to be used 11. НЕГОДЕН за ядене not fit to eat, unsalable 12. НЕГОДЕН съм да се справя с живота be unequipped to meet life, разг. be a lame duck 13. бивам намерен НЕГОДЕН за военна служба be returned/rejected as unfit for service 14. негодна за пиене вода undrinkable water, water not fit to drink 15. оказвам се НЕГОДЕН prove (to be) unfit, be unfit, sl. be a wash-out 16. правя НЕГОДЕН, обявявам за НЕГОДЕН disqualify

    Български-английски речник > негоден

  • 53 неизменен

    unchanged, unaltered, the same.unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying
    (верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant
    (за обич, привързаност) unfailing
    неизменна цел a fixed purpose
    нищо не е неизменно nothing lasts for ever
    * * *
    неизменѐн,
    прил. unchanged, unaltered, the same.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying, eternal; ( верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant; (за обич, привързаност) unfailing; \неизмененна цел a fixed purpose; \неизмененно правило a fixed rule; нищо не е \неизмененно nothing lasts for ever.
    * * *
    eternal: a неизменен purpose - неизменна цел; immutable; inalterable; incommutable; permanent{`px;mxnxt}; stereotyped; unfailing{Xn`feiliN}; unvaried
    * * *
    1. (верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant 2. (за обич, привързаност) unfailing 3. unchanged, unaltered, the same.unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying 4. неизменна цел а fixed purpose 5. неизменно правило a fixed rule 6. нищо не е неизменно nothing lasts for ever

    Български-английски речник > неизменен

  • 54 непредвиден

    unforeseen, unprovided for
    (неочакван) unexpected, uncontemplated
    юр. aleatory
    непредвидени трудности/последици unforeseen difficulties/consequences
    непредвидени разноски/разходи incidental expenses, incidentals
    по непредвидени обстоятелства owing to unforeseen circumstances
    ако не възникнат непредвидени обстоятелства, при положение, че не се случи нищо непредвидено provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up
    * * *
    непредвѝден,
    прил. unforeseen, unprovided for, contingent; ( неочакван) unexpected, uncontemplated; ( спешен) emergency; юр. aleatory; ако не възникнат \непредвидени обстоятелства, при положение, че не се случи нищо \непредвидено provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up; \непредвидени разноски/разходи incidental expenses, incidentals; contingencies; по \непредвидени обстоятелства owing to unforeseen circumstances.
    * * *
    casual; contingent; unexpected{`Xniks`pektid}; unforeseen: непредвиден difficulties - непредвидени трудности
    * * *
    1. (неочакван) unexpected, uncontemplated 2. unforeseen, unprovided for 3. НЕПРЕДВИДЕНи разноски/разходи incidental expenses, incidentals 4. НЕПРЕДВИДЕНи трудности/последици unforeseen difficulties/consequences 5. ако не възникнат НЕПРЕДВИДЕНи обстоятелства, при положение, че не се случи нищо НЕПРЕДВИДЕНо provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up 6. по НЕПРЕДВИДЕНи обстоятелства owing to unforeseen circumstances 7. юp. aleatory

    Български-английски речник > непредвиден

  • 55 нереден

    wrong, improper, undesirable; undue; irregular; indecorous; indecent
    нередна постъпка not the right thing to do
    тези работи са нередни these things are most irregular
    тук има нещо нередно there's something wrong here
    в това няма нищо нередно there's nothing wrong about it
    в билета ви има нещо нередно there's something wrong with your ticket
    * * *
    нерѐден,
    прил., -на, -но, -ни wrong, improper, undesirable; undue; irregular; indecorous; indecent; в паспорта ви има нещо \нереденно there’s something wrong with your passport; върша \нереденни работи break the regulations; \нереденна постъпка not the right thing to do; \нереденни работи malpractice.
    * * *
    improper; indecent; indecorous; undue{Xn`dyu}; wrong: There's nothing нереден about it. - Няма нищо нередно в това.
    * * *
    1. wrong, improper, undesirable;undue;irregular;indecorous;indecent 2. в билета ви има нещо нередно there's something wrong with your ticket 3. в това няма нищо нередно there's nothing wrong about it 4. върша нередни работи break the regulations 5. нередна постъпка not the right thing to do 6. нередни работи malpractice 7. тези работи са нередни these things are most irregular 8. тук има нещо нередно there's something wrong here

    Български-английски речник > нереден

  • 56 отбирам

    1. отбора pick (out), select, choose
    отбирам хубавото грозде pick out grapes
    2. (разбирам) understand ( от-), have a discerning eye (от for), be knowledgeable (about)
    have a smattering (от of)
    нищо не отбира he does not know chalk from cheese
    * * *
    отбѝрам,
    гл. pick (out), select, choose; cull; \отбирам хубавото грозде pick out grapes.
    ——————
    гл. ( разбирам) understand (от -), have a discerning eye (от for), be knowledgeable (about); have a smattering (от of); нищо не отбира he does not know chalk from cheese.
    * * *
    select
    * * *
    1. 1, отбора pick (out), select, choose 2. 2 (разбирам) understand (от -), have a discerning eye (от for), be knowledgeable (about) 3. have a smattering (от of) 4. ОТБИРАМ хубавото грозде pick out grapes 5. нищо не отбира he does not know chalk from cheese

    Български-английски речник > отбирам

  • 57 отговарям

    1. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to)
    отговарям вместо/ отговарям от името на reply for
    не отговарям нищо make no reply
    отговарям направо give a straight answer
    не отговарям направо give a roundabout answer
    отговарям както трябва/правилно give the right answer
    отговарям на поздрава на return/acknowledge s.o.'s greeting
    отговарям дръзко answer/talk back, retort
    отговарям със същото reciprocate, retaliate
    отговарям само с "да" и "не" speak in monosyllables
    отговарям с думи/дела answer in words/deeds
    отговарям на писмо answer a letter, reply to a letter
    отговарям писмено write back
    отговарям на запитвания answer inquiries
    отговарям на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal
    отговарям на огън return (the) fire, shoot/fire back
    отговарям на огъня на неприятеля answer the enemy's fire, ( за батарея) fire in return
    отговарям на обвинение face a charge, юр. rejoin
    отговарям на чувствата на return s.o.'s love/affection, respond to/repay s.o.'s affection, reciprocate s.o.'s feelings/affection
    отговарям на зло с добро repay good for evil
    отговарям на любезност с любезност return a kindness
    отговарям на сила със сила meet force with force
    отговарям на насилие с насилие counter violence with violence
    отговарям на удар с удар return blow for blow, strike back
    отговарям с обвинение recriminate (against)
    2. (отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for)
    (гарантирам) vouch for; be in charge (of)
    ти ще отговаряш you'll answer for it. you'll be responsible ( пред before)
    не отговарям don't hold me responsible, don't say I didn't warn you
    отговарям с главата си answer (for s.th.) with o.'s life
    отговарям за последствията take the consequences, answer for the consequences
    3. (съответствувам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to)
    отговарям напълно на correspond exactly to
    отговарям на условие satisfy a condition
    отговарям на всички условия fulfil all conditions
    отговарям на известно предназначение serve a purpose
    отговарям на целта answer the purpose
    отговарям на определена нужда answer a specific need
    отговарям на изисквания suit requirements, qualify
    отговарям на изискванията на be up to the requirements of
    отговарям на всички изисквания разг. fill the bill
    отговарям на действителността correspond to reality/realities
    отговарям на фактите fit the facts
    отговарям на очакванията на come up to s.o's expectations
    отговарям на желанията на answer s.o.'s wishes
    отговарям на вкуся на be suited to s.o/s taste
    делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words
    * * *
    отгова̀рям,
    гл.
    1. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to); ( когато чуя името си) respond (to); не \отговарям направо give a roundabout answer; не \отговарям нищо make no reply; \отговарям вместо/\отговарям от името на reply for; \отговарям дръзко answer/talk back, retort; \отговарям на зло с добро repay good for evil; \отговарям на любезност с любезност return a kindness; \отговарям на обвинение face a charge, юр. rejoin; \отговарям на огън return (the) fire, shoot/fire back; (за батарея) fire in return; \отговарям на поздрава на return/acknowledge s.o.’s greeting; \отговарям на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal; \отговарям на сила със сила meet/counter force with force; \отговарям на удар с удар return blow for blow, strike back; \отговарям на чувствата на return s.o.’s love/affection, respond to/repay s.o.’s affection, reciprocate s.o.’s feelings/affection; \отговарям писмено write back; \отговарям с думи/дела answer in words/deeds; \отговарям с обвинение recriminate (against); \отговарям само сдаине” speak in monosyllables; \отговарям със същото reciprocate, retaliate;
    2. ( отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for), be in charge (of); ( гарантирам) vouch for; не \отговарям don’t hold me responsible, don’t say I didn’t warn you; \отговарям за последствията take the consequences, answer for the consequences; \отговарям с главата си answer (for s.th.) with o.’s life;
    3. ( съответствам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to); (на цвят) match; делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words; който отговаря на всички най- модерни условия up-to-date; \отговарям на вкуса на be suited to s.o.’s taste; \отговарям на всички условия fit/fill the bill; \отговарям на желанията на answer s.o.’s wishes; \отговарям на известно предназначение serve a purpose; \отговарям на изисквания suit requirements, qualify; \отговарям на изискванията на be up to the requirements of; \отговарям на определена нужда answer a specific need; \отговарям на очакванията на come up to s.o.’s expectations; \отговарям на условие satisfy/fulfil a condition; \отговарям на фактите fit the facts; \отговарям на целта answer the purpose.
    * * *
    answer (и нося отговорност); measure up (съответствам); correspond (съответствам); fit{fit}; meet: He отговарямs my requirements. - Той отговаря на изискванията ми.; reciprocal
    * * *
    1. (гарантирам) vouch for;be in charge (of) 2. (когато чуя името си) respond (to) 3. (на цвят) match 4. (отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for) 5. (съответствувам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to) 6. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to) 7. ОТГОВАРЯМ вместо/ОТГОВАРЯМ от името на reply for 8. ОТГОВАРЯМ дръзко answer/ talk back, retort 9. ОТГОВАРЯМ за последствията take the consequences, answer for the consequences 10. ОТГОВАРЯМ както трябва/правилно give the right answer 11. ОТГОВАРЯМ на вкуся на be suited to s.o/s taste 12. ОТГОВАРЯМ на всички изисквания разг. fill the bill 13. ОТГОВАРЯМ на всички условия fulfil all conditions 14. ОТГОВАРЯМ на действителността correspond to reality/realities 15. ОТГОВАРЯМ на желанията на answer s.o.'s wishes 16. ОТГОВАРЯМ на запитвания answer inquiries 17. ОТГОВАРЯМ на зло с добро repay good for evil 18. ОТГОВАРЯМ на известно предназначение serve a purpose 19. ОТГОВАРЯМ на изисквания suit requirements, qualify 20. ОТГОВАРЯМ на изискванията на be up to the requirements of 21. ОТГОВАРЯМ на любезност с любезност return a kindness 22. ОТГОВАРЯМ на насилие с насилие counter violence with violence 23. ОТГОВАРЯМ на обвинение face a charge, юр. rejoin 24. ОТГОВАРЯМ на огън return (the) fire, shoot/fire back 25. ОТГОВАРЯМ на огъня на неприятеля answer the enemy's fire, (за батарея) fire in return 26. ОТГОВАРЯМ на определена нужда answer a specific need 27. ОТГОВАРЯМ на очакванията на come up to s.o's expectations 28. ОТГОВАРЯМ на писмо answer a letter, reply to a letter 29. ОТГОВАРЯМ на поздрава на return/ acknowledge s. o.'s greeting 30. ОТГОВАРЯМ на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal 31. ОТГОВАРЯМ на сила със сила meet force with force 32. ОТГОВАРЯМ на удар с удар return blow for blow, strike back 33. ОТГОВАРЯМ на условие satisfy a condition 34. ОТГОВАРЯМ на фактите fit the facts 35. ОТГОВАРЯМ на целта answer the purpose 36. ОТГОВАРЯМ на чувствата на return s.o.'s love/affection, respond to/ repay s.o.'s affection, reciprocate s. o.'s feelings/affection 37. ОТГОВАРЯМ направо give a straight answer 38. ОТГОВАРЯМ напълно на correspond exactly to 39. ОТГОВАРЯМ писмено write back 40. ОТГОВАРЯМ с главата си answer (for s. th.) with o.'s life 41. ОТГОВАРЯМ с думи/дела answer in words/deeds 42. ОТГОВАРЯМ с обвинение recriminate (against) 43. ОТГОВАРЯМ само с "да" и „не" speak in monosyllables 44. ОТГОВАРЯМ със същото reciprocate, retaliate 45. делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words 46. който отговаря ва всички най-модерни условия up-to-date 47. не ОТГОВАРЯМ don't hold me responsible, don't say I didn't warn you 48. не ОТГОВАРЯМ на belie 49. не ОТГОВАРЯМ направо give a roundabout answer 50. не ОТГОВАРЯМ нищо make no reply 51. ти ще отговаряш you'll answer for it. you'll be responsible (пред before)

    Български-английски речник > отговарям

  • 58 отстъпвам

    1. step back/aside; go/fall hack
    отстъпвам на заден план fall/retire into the tack-ground
    2. прен. yield, give in, give way ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground
    (от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandon
    отстъпвам пред доводи/молби yield to arguments/entreaties
    отстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion
    отстъпвам пред мнението на defer to s.o.'s opinion
    отстъпвам пред волята на give in to the will of
    отстъпвам пред заплахи yield to/before threats
    отстъпвам пред натиск give way/surrender to pressure
    отстъпвам пред си a yield to/before force, succumb to force
    не отстъпвам stand fast/firm, stand/hold o.'s ground, hold the field
    hold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against)
    не отстъпвам от мненията си be tenacious of o.'s opinions
    не отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in)
    не отстъпвам по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.'s equal
    не отстъпвам ни педя not give/yield an inch
    3. воен. retreat, fall back, withdraw, draw back
    отстъпвам пред неприятеля recede/retreat before the enemy
    отстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior force
    отстъпвам в пълен ред make good o.'s retreat
    отстъпвам в безпорядък retreat in disorder
    (право, територия и пр.) cede
    отстъпвам мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to)
    отстъпвам владението на yield possession of
    отстъпвам база grant a base
    отстъпвам първенството на yield precedence (to)
    отстъпвам първото място на concede the first rank (to)
    5. (в цена) bate, abate, take off, discount
    той не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny
    6. (давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for)
    * * *
    отстъ̀пвам,
    гл.
    1. step back/aside; go/fall back; \отстъпвам на заден план fall/retire into the background; отстъпете от килима step off the carpet;
    2. прен. yield, give in, give way, succumb ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; прен. toe the line; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon; не \отстъпвам stand fast/firm, stand/hold o.’s ground, hold/keep the field, stick to o.’s guns; hold o.’s own (на, пред with, against), hold out (against); не \отстъпвам ни педя not give/yield an inch; не \отстъпвам от мненията си be tenacious of o.’s opinions, hold on to o.’s beliefs; не \отстъпвам по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.’s equal; не \отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in); \отстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion; \отстъпвам пред мнението на defer to s.o.’s opinion;
    3. воен. retreat, effect a retreat, recede, retrocede, fall back, withdraw, draw back; \отстъпвам в пълен ред make good o.’s retreat; \отстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior force;
    4. ( отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; ( право, територия и пр.) cede; ( право и пр.) concede; \отстъпвам база grant a base; \отстъпвам владението на yield possession of; \отстъпвам първенството на yield precedence (to); \отстъпвам първото място на concede the first rank (to);
    5. (в цена) bate, abate, take off, discount, mark down;
    6. ( давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for); бивам отстъпен go (за for); • търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger.
    * * *
    step back: He shouted so loud that she had to отстъпвам. - Той крещеше толкова силно, че тя трябваше да отстъпи.; step aside; defer{di`fx;}: I отстъпвам to your arguments - Отстъпвам пред аргументите ти; depart; draw back; fall back; give in (предавам се); give up (предавам се); give way: My tears отстъпвам way to hope. - Сълзите ми отстъпиха на надеждата.; go back; grant; recoil; retreat; retrocede
    * * *
    1. (в цена) bate, abate, take off, discount 2. (давам. продавам на no-ниска цена) let (s. о.) have (s. th.) (for) 3. (от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandon 4. (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield 5. (право и) concede 6. (право, територия и пр.) cede 7. hold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against) 8. step back/aside;go/fall hack 9. ОТСТЪПВАМ база grant a base 10. ОТСТЪПВАМ в безпорядък retreat in disorder 11. ОТСТЪПВАМ в пълен ред make good o.'s retreat 12. ОТСТЪПВАМ владението на yield possession of 13. ОТСТЪПВАМ мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to) 14. ОТСТЪПВАМ на заден план fall/retire into the tack-ground 15. ОТСТЪПВАМ пo дадена точка в спор yield/cede a point in discussion 16. ОТСТЪПВАМ пред волята на give in to the will of 17. ОТСТЪПВАМ пред доводи/молби yield to arguments/entreaties 18. ОТСТЪПВАМ пред заплахи yield to/before threats 19. ОТСТЪПВАМ пред мнението на defer to s. o.'s opinion 20. ОТСТЪПВАМ пред натиск give way/surrender to pressure 21. ОТСТЪПВАМ пред неприятеля recede/retreat before the enemy 22. ОТСТЪПВАМ пред по-многочислен неприятел succumb to superior force 23. ОТСТЪПВАМ пред си а yield to/before force, succumb to force 24. ОТСТЪПВАМ първенството на yield precedence (to) 25. ОТСТЪПВАМ първото място на concede the first rank (to) 26. бивам отстъпен go (за for) 27. воен. retreat, fall back, withdraw, draw back 28. не ОТСТЪПВАМ stand fast/firm, stand/hold o.'s ground, hold the field 29. не ОТСТЪПВАМ ни педя not give/yield an inch 30. не ОТСТЪПВАМ от мненията си be tenacious of o.'s opinions 31. не ОТСТЪПВАМ по нищо пред be no way inferior to;be in every way s.o.'s equal 32. не ОТСТЪПВАМ пред никого (не съм по-долу) be next to none (пo in) 33. отстъпете от килима step off the carpet 34. прен. yield, give in, give way (пред to, before), defer (to) (пo on);give/lose ground 35. той не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny 36. търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger

    Български-английски речник > отстъпвам

  • 59 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

  • 60 пипвам

    1. touch; feel
    2. (хващам) catch, lay/get (o.'s) hands on; get hold of; sl. nab. nick
    уч. sl. nail
    пипвам болест catch a disease, click it
    само да го пипна if I can only gel hold of him
    не е пипнал нищо he didn't (so much as) do a stroke of work
    * * *
    пѝпвам,
    гл.
    1. touch; feel;
    2. ( хващам) catch, lay/get (o.’s) hands on; get/clap hold of; grab (hold of); sl. nab, nick; уч. sl. nail; \пипвам болест catch a disease, click it;
    3. ( арестувам) cop, nick; grab; не е пипнал нищо he didn’t do a stroke of work; само да го пипна if I can only get hold of him.
    * * *
    catch (и за болест); lay hands on; nab{nEb}; nail (жарг.); reach
    * * *
    1. (арестувам) cop. nick 2. (хващам) catch, lay/get (o.'s) hands on;get hold of;sl. nab. nick 3. touch;feel 4. ПИПВАМ болест catch a disease, click it 5. не е пипнал нищо he didn't (so much as) do a stroke of work 6. само да го пипна if I can only gel hold of him 7. уч. sl. nail

    Български-английски речник > пипвам

См. также в других словарях:

  • нищо — нар. нула, нищожност, нищожество, незначителност, дреболия, дребнавост, безличие, дребна работа, чудо голямо, вятър, безгласна буква, вятър и мъгла …   Български синонимен речник

  • нищо и никакво — словосъч. дреболия, дребна работа, нищожество, незначителност, играчка …   Български синонимен речник

  • нищо и никакъв — словосъч. незначителен, маловажен, второстепенен, малък, дребен, нищожен, обикновен, всекидневен …   Български синонимен речник

  • нищо ми няма — словосъч. добре съм, не съм зле, добре се чувствувам …   Български синонимен речник

  • нищо не правя — словосъч. бездействувам …   Български синонимен речник

  • за нищо и никакво — словосъч. за щяло и нещяло, безпричинно, без основание, неоснователно, неоправдано, на вятъра, напразно, току тъй, без нищо, нахалост …   Български синонимен речник

  • без нищо — словосъч. даром, гратис, безплатно, на безценица, на вятъра …   Български синонимен речник

  • без нищо излишно — словосъч. чист, строг, прост …   Български синонимен речник

  • негоден за нищо — словосъч. некадърен, безотговорен, презрян …   Български синонимен речник

  • незает с нищо — словосъч. празен, разсеян, безучастен, блуждаещ, равнодушен, апатичен …   Български синонимен речник

  • не казващ нищо — словосъч. със здраво стиснати устни, мълчалив, потаен …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»