-
1 нелегкая
ж. прост.нелегкая дернула прост. — il diavolo ci ha messo la codaнелегкая дернула меня ответить — le parole di risposta mi scapparono di boccaнелегкая принесла прост. (несет, занесла) — cascare addosso -
2 дергать
несов.1) В ( тянуть) tirare vtКто тебя за язык дергал? разг. — Non potevi star zitto?2) разг. ( выдергивать) strappare vt, cavare vt, estrarre vt3) безл. В ( о судорожных движениях) avere fitte / convulsioni / contrazioni4) ( резко двигать) contrarre vtдергать бровью — contrarre il sopracciglioНе дергай его, он делает уроки! — Non lo seccare / scocciare: sta facendo i compiti•••дернем по маленькой... — beviamoci un bicchierino... -
3 нелегкий
-
4 нести
I несов. В1) portare vt2) спец. (быть опорой чему-л.) portare vt, sostenere vt4) (передавать кому-л.)5) прост. В (со словами "черт", "дьявол", "нелегкая")6) (иногда обозначает состояние по значению этого слова)нести наказание — subire una punizione / condannaнести службу — servire vi (a)8) разг. неодобр. безл. чем ( сильно пахнуть)несет луком от кого-л. — puzza di cipolla; qd ha l'alito di cipolla11) ( говорить)нести чушь — dire cazzate груб. / enormitàII несов. что( класть яйца) deporre le uova -
5 принести
сов. Впринести пользу — giovare vi (a); far prò; arrecare utilitàветром принесло безл. — l'ha portato il vento2) ( родить - о животных) figliare vt3) безл. разг. ( о нежелательном приходе)кого это принесло? — chi, diavolo, è venuto?принести благодарность — esprimere la gratitudineпринести жалобу — sporgere / presentarequerela ( в суд) > принести клятву — prestare giuramento••принесла его нелегкая — il diavolo l'ha portato -
6 угораздить
его угораздило попасть под машину — ha avuto la sfortuna di andare sotto un'autoкак это его угораздило сделать такую глупость? — come gli è saltato in mente di fare una simile sciocchezza?ну и угораздила тебя нелегкая! — dovevi proprio farlo! ( ironicamente) -
7 contrastato
contrastato agg 1) спорный, дискуссионный; вызывающий возражение successo contrastato teatr -- сомнительный успех 2) трудный, нелегкий una vittoria contrastata -- нелегкая победа 3) fig выстраданный una sceltacontrastata -- выстраданное решение 4) контрастный( об изображении) stampa contrastata cft -- контрастная печать -
8 fortunoso
-
9 indovinare
indovinare vt 1) угадывать, отгадывать; схватывать; догадываться (о + P) indovinare il pensiero -- читать мысли indovinare il perché( di...) -- угадать причину (+ G) tirare a indovinare -- (по) стараться угадать indovinare giusto -- думать да гадать chi può indovinarlo, quell'uomo? fam -- кто его знает, что это за человек? ci vuole poco a indovinare! fam -- подумаешь, трудность какая!; тут и гадать-то нечего 2) гадать (+ D); предсказывать (+ A) 3) представлять, воображать ti lascio indovinare il mio dispiacere... -- представь себе <можешь себе представить> мое огорчение... indovinarla -- попасть в точку con quel libro l'ha indovinata -- книга появилась как нельзя кстати non indovinarne una -- все время попадать впросак che l'indovina Х bravo! -- загадка нелегкая! ve lo do a indovinare -- ни за что не догадаетесь -
10 -C2732
buttarsi (или darsi, gettarsi, mettersi) a corpo morto
броситься очертя голову; уйти с головой во что-л.:Ermenegildo si spaventò, ma poi, ad uh tratto, si gettò a corpo morto su quel barlume di speranza che contenevano le due parole. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
Эрменеджильдо охватил страх, но потом вдруг он слепо поверил этим обнадеживающим словам.Ragazza occhiali. — Mi sono buttata a corpo morto nel Riarmo Morale... È un lavoro estenuante, mi creda. (D. Fabbri, «Il confidente»)
Девушка в очках. - Я окунулась с головой в Моральное Разоружение... Поверьте мне, это нелегкая работа.(Пример см. тж. - L818). -
11 -T106
надоесть, осточертеть кому-л.:Brigida. — Signora, una visita.
Giacinta. — E chi è a quest'ora.Brigida. — La signora Vittoria...Giacinta. — Ora mi viene in tasca davvero.... (C. Goldoni, «Le smanie per la villeggiatura»)Бриджида. — Синьора, к вам пришли.Джачиинта. — Кто это в такой поздний час?Бриджида. — Синьора Виктория.Джачинта. — Вот уж принесла ее нелегкая!(Пример см. тж. -A122).
См. также в других словарях:
Нелегкая — (сила, т. е. нечистая) понесла. Пуститься во всѣ нелегкія. Ср. Да, (я) фершелъ... И дернула же меня нелегкая «его вылечить», прибавилъ онъ сквозь зубы. Тургеневъ. Записки Охотника. Контора. Ср. Нелегкая меня не приберетъ! Сорокъ лѣтъ служу, а… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
нелегкая — См. бес пуститься во все нелегкие... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
нелегкая понесла — (нелегкая сила, т.е. нечистая) Пуститься во все нелегкие. Ср. Да, (я) фершел... И дернула же меня нелегкая его вылечить , прибавил он сквозь зубы. Тургенев. Записки охотника. Контора. Ср. Нелегкая меня не приберет! Сорок лет служу, а милость все… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
нелегкая принесла — незваный, черт принес, непрошеный Словарь русских синонимов. нелегкая принесла прил., кол во синонимов: 3 • незваный (6) • … Словарь синонимов
Нелегкая тебя угораздила. — (или: принесла). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нелегкая принесла — (носит, несет) … Орфографический словарь-справочник
нелегкая дернула — нареч, кол во синонимов: 2 • напрасно (52) • некстати (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Нелегкая — Нелёгкая ж. разг. Нечистая сила; Чёрт. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чтоб нелегкая взяла — (нелегкая, нечистая сила) Ср. Девка на возрасте найдет себе время нарядиться , говаривала покойница. А ты изо дня в день кружево плети да плети, греми коклюшками, чтоб их нелегкая взяла! Кохановская. После обеда в гостях. См. нелегкая … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чтоб нелегкая взяла — Чтобъ нелегкая взяла (нелегкая, нечистая сила). Ср. «Дѣвка на возрастѣ найдетъ себѣ время нарядиться», говаривала покойница. А ты изо дня въ день кружево плети да плети, греми коклюшками, чтобъ ихъ нелегкая взяла! Кохановская. Послѣ обѣда въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ох, нелегкая это работа — /Из болота тащить бегемота! — Из стихотворной сказки «Телефон» (1926) детского поэта Корнея Ивановича Чуковского (псевдоним Николая Васильевича Корнейчукова, 1882 1969).. Шутливо: о нелегкой, тяжелой работе. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид… … Словарь крылатых слов и выражений