Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

на+кого-то

  • 81 разделять

    несов.; сов. - раздели́ть
    1) bölmek, ayırmak

    раздели́ть что-л. на́ три ча́сти — üçe ayırmak / bölmek

    раздели́ть на сфе́ры влия́ния — nüfuz bölgelerine ayırmak

    толпа́ раздели́ла нас — kalabalık bizi birbirimizden ayırdı

    их разделя́ла це́лая про́пасть перен.(onların) arasında bir uçurum vardı

    3) paylaşmak, bölüşmek

    разделя́ть власть — biriyle iktidara ortak olmak, iktidarı biriyle paylaşmak

    разделя́ть с кем-л. отве́тственность за что-л.biriyle bir şeyin sorumluluğunu paylaşmak

    раздели́ть судьбу́ кого-л.birinin kaderini paylaşmak

    разделя́ть мне́ние кого-л.birinin görüşünü paylaşmak

    разделя́ть чьё-л. го́ре — birinin üzüntüsünü paylaşmak / bölüşmek

    ему́ хотелось раздели́ть свою́ ра́дость с други́ми — sevincini başkaları ile bölüşmek istiyordu

    я не разделя́ю подо́бную оце́нку — bu tür bir değerlendirmeye katılmıyorum

    Русско-турецкий словарь > разделять

  • 82 разоблачать

    несов.; сов. - разоблачи́ть
    teşhir etmek; ipliğini pazara çıkarmak; maskesini kaldırmak (кого-л.)

    разоблача́ть про́иски кого-л.birinin entrikalarını teşhir etmek

    э́тот вы́мысел был разоблачён — bu uydurmanın ipliği pazara çıkarılmıştı

    Русско-турецкий словарь > разоблачать

  • 83 расход

    м
    1) (расхо́ды) мн. (затраты, издержки) harcama, masraf, gider

    вое́нные расхо́ды — askeri harcamalar

    госуда́рственные расхо́ды на оборо́ну — devlet savunma giderleri

    2) ( потребление) sarfiyat

    расхо́д воды́ и электроэне́ргии — su ve elektrik sarfiyatı

    расхо́д труда́ на едини́цу проду́кции — ürün parçası başına emek sarfiyatı

    ••

    ввести́ кого-л. в расхо́д — masrafa sokmak

    вы́вести / пусти́ть кого-л. в расхо́д — harcamak ( убить); kurşuna dizmek ( расстрелять)

    Русско-турецкий словарь > расход

  • 84 ружьё

    с
    tüfek (-ği); çifte ( двуствольное)
    ••

    призва́ть / поста́вить кого-л. под ружьё — silah altına almak

    держа́ть кого-л. под ружьём — silah altında tutmak / bulundurmak

    Русско-турецкий словарь > ружьё

  • 85 самостоятельно

    bağımsız olarak; kendi başına, kendi kendine

    де́йствовать самостоя́тельно — bağımsız olarak hareket etmek (независимо от кого-л.); kendi başına hareket etmek (лично, без помощи кого-л.)

    он изуча́л язы́к самостоя́тельно — dili öğrenmek için kendi kendine çalıştı

    самостоя́тельно он э́того не реши́т — buna kendi / yalnız başına karar veremez

    Русско-турецкий словарь > самостоятельно

  • 86 связывать

    несов.; сов. - свя́зать
    1) врз (birbirine) bağlamak

    свя́зывать ве́щи — eşyayı bağlamak

    плот свя́зан из брёвен — sal, tomruklar yan yana bağlanarak yapıldı

    ру́ки у него́ бы́ли свя́заны — elleri bağlanmıştı / bağlıydı

    э́ти города́ свя́жет автостра́да — otoyol bu kentleri birbirine bağlayacak

    две дере́вни не свя́заны телефо́ном — iki köy arasında telefon bağlantısı yok

    связа́ть кого-л. обеща́нием — перен. söz verdirerek birini bağlamak

    их связа́ла судьба́ — kader onları birbirine bağladı

    2) (устанавливать связь с кем-чем-л.) temas kurmasını / temasa geçmesini sağlamak

    свяжи́ его́ с дире́ктором — müdürle temasa geçmesini sağla

    пое́здка связа́на с больши́ми расхо́дами — gezi büyük masrafa bakar

    4) ilişkili olmak; bağıntılı olmak; bağlı olmak

    потребле́ние те́сно связа́но с разви́тием эконо́мики — tüketim ekonominin gelişmesiyle yakından ilişkilidir

    предприя́тия, связа́нные с иностра́нным капита́лом — yabancı sermaye ile bağıntılı işletmeler

    э́то изобрете́ние свя́зывают с и́менем Циолко́вского — bu icat Tsiolkovski ile ilişkilendiriliyor

    ••

    связа́ть свою́ жизнь с кем-чем-л.hayatını birine, bir şeye bağlamak

    связа́ть свою́ судьбу́ с кем-л. biriyle kader birliği yapmak

    свя́за́ть кого-л. по рука́м и нога́м — birinin elini kolunu bağlamak

    Русско-турецкий словарь > связывать

  • 87 себя

    (себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) kendi ( с аффиксами принадлежности и падежа)

    заста́вить уважа́ть себя́ — kendini saydırmak

    она́ посмотре́ла на себя́ в зе́ркало — aynada yüzüne baktı

    возьми́ э́то кольцо́ себе́ — yüzüğü al, senin olsun

    он ду́мает то́лько о себе́ — yalnız kendini düşünüyor

    он увёз ребёнка с собо́й — çocuğu beraberinde götürdü

    уви́дев нас пе́ред собо́й, он... — karşısında bizi görünce...

    вы са́ми над собо́й смеётесь — siz kendinizle alay ediyorsunuz

    он недово́лен собо́й — kendinden memnun değildir

    ••

    поду́мать про себя́ — içinden geçirmek / demek

    чита́ть про себя́ — içinden okumak

    я вы́ругался про себя́ — içimden küfür ettim

    он что́-то бормота́л про себя́ — kendi kendine bir şeyler mırıldanıyordu

    возьми́ э́то де́ло на себя́ — bu işi üstüne al

    он у себя́ — evindedir ( дома); odasındadır ( в комнате)

    принима́ть кого-л. у себя́ (дома)evinde kabul etmek

    пригласи́ть кого-л. к себе́ — evine davet etmek

    она́ дово́льно хороша́ собо́й — yüzüne bakılır

    мне не по себе́ (нездоровится)keyifsizim

    мне ста́ло не по себе́ (неудобно)mahcup oldum

    война́ несла́ с собо́й разру́ху и го́лод — savaş, yıkım ve açlığı beraber getirirdi

    в э́том выступле́нии я ничего́ не говори́л от себя́ — bu konuşmamda kendiliğimden hiç bir şey söylemedim

    Русско-турецкий словарь > себя

  • 88 сломить

    сов.
    1) yıkmak, kırmak
    2) перен. kırmak, yıkmak; moralini kırmak; belini bükmek

    сломи́ть сопротивле́ние кого-л.birinin direncini yıkmak

    сломи́ть во́лю кого-л.birinin iradesini kırmak

    он был потрясён, но не сло́млен — sarsıldı, fakat yıkılmadı

    Русско-турецкий словарь > сломить

  • 89 снимать

    несов.; сов. - снять
    1) almak; indirmek; çıkarmak; sökmek

    снима́ть паути́ну — örümcekleri almak

    снять карти́ну (со стены́) — tabloyu indirmek

    снять ры́бу с крючка́ — balığı iğneden çıkarmak

    снять кастрю́лю (с огня) — tencereyi ateşten almak / indirmek

    снять но́мер с автомаши́ны — arabanın plakasını sökmek

    снима́ть су́дно с ме́ли — gemiyi yüzdürmek

    снять пальто́ — paltoyu (sırtından) çıkarmak

    снять сапоги́ — çizmeyi (ayağından) çıkarmak

    снять очки́ — gözlüğünü çıkarmak

    снима́ть оса́ду — muhasarayı kaldırmak

    снима́ть арест на иму́щество — юр. haczi kaldırmak / fekketmek

    э́тот запре́т снят — bu yasak kaldırıldı / kalktı

    снять печа́ть — mührü açmak / fekketmek

    снять с себя́ отве́тственность — sorumluluğu üstünden atmak

    5) almak; soymak

    снима́ть пе́ну — köpükleri almak

    снима́ть сли́вки с молока́ — sütün kaymağını almak

    снима́ть грим — makyajını silmek

    снима́ть шку́ру с овцы́ — koyunu yüzmek

    снима́ть ко́жу с апельси́на — portakalı soymak

    снима́ть я́блоки — elma devşirmek

    снима́ть после́дние помидо́ры — domatesi bozmak

    снима́ть урожа́й — ürün kaldırmak

    снима́ть бо́льший урожа́й с той же пло́щади — aynı toprak / alan üzerinden daha fazla ürün almak

    7) воен. çekmek

    снять полк с грани́цы — alayı huduttan çekmek

    8) görevden almak; işten çıkarmak ( увольнять)

    снять кого-л. с рабо́ты / с занима́емой до́лжности — görevinden almak

    судья́ снял его́ с соревнова́ний — hakem onu diskalifiye etti

    9) kaldırmak; geri almak

    снять свою́ кандидату́ру — adaylığını geri almak

    снять пье́су с репертуа́ра — oyunu sahneden kaldırmak

    10) almak, çıkarmak

    снима́ть ко́пию с докуме́нта — belgenin suretini / kopyasını almak / çıkarmak

    снима́ть ка́рту ме́стности — arazinin haritasını almak

    снима́ть отпеча́тки па́льцев — parmak izlerini almak

    11) resim çekmek / çıkarmak; filme almak ( на киноплёнку)

    снима́ть фильм — filim çekmek

    сними́ нас — resmimizi çek

    сце́на, кото́рую они́ снима́ли киноçevirdikleri sahne

    12) tutmak

    снима́ть да́чу — yazlık tutmak

    ••

    снять показа́ния с кого-л.birinin ifadesini almak

    как руко́й сня́ло́ — birebir geldi

    холо́дная вода́ как руко́й снима́ет уста́лость — soğuk su yorgunluğa birebirdir

    снима́ть боль — ağrıyı kesmek

    Русско-турецкий словарь > снимать

  • 90 состоять

    1) oluşmak, kurulu olmak

    кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат — daire üç odalıdır

    э́та кре́пость состои́т из двух часте́й — bu kale iki kısımdır

    кни́га состои́т из пяти́ разде́лов — kitap beş bölümden oluşuyor

    из кого́ состои́т делега́ция? — heyet kimlerden kuruludur / oluşuyor?

    2) üye olmak, kayıtlı olmak, mensup olmak

    состоя́ть в профсою́зе — sendikalı olmak, sendika üyesi olmak

    состоя́ть на слу́жбе у кого-л.birinin hizmetinde bulunmak

    он состои́т на учёте в мили́ции — milisle fişi var

    в чём состоя́т его́ обя́занности? — onun görevi nedir?

    ра́зница состои́т в том, что... — fark şudur ki...

    Русско-турецкий словарь > состоять

  • 91 спрашивать

    несов.; сов. - спроси́ть

    спроси́ть фами́лию / и́мя — adını sormak

    спроси́, кото́рый час — saat kaç olduğunu sor

    тебя́ не спра́шивают! — sana söz düşmez!

    3) ( просить) istemek

    спра́шивать у кого-л. разреше́ния — birinden izin istemek

    спра́шивать у кого-л. сове́та — birine akıl danışmak

    тебя́ спра́шивали по телефо́ну — seni telefonda aradılar

    меня́ никто́ не спра́шивал? — beni arayan olmadı mı?

    5) разг. (требовать какую-л. плату) istemek

    он спроси́л с нас сто рубле́й — bizden yüz ruble istedi

    с тебя́ и за э́то спро́сят — senden bunu da soracaklar

    Русско-турецкий словарь > спрашивать

  • 92 ссылка

    I ж
    1) ( действие) sürme, sürgüne gönderme

    приговори́ть кого-л. к ссы́лке — sürgün cezasına çarptırmak

    2) ( место) sürgün

    жить в ссы́лке — sürgünde yaşamak

    II ж

    со ссы́лкой на кого-что-л. — birine, bir şeye atıfta bulunarak, atıf yaparak, atfen

    без ссы́лки на исто́чники — kaynak göstermeden

    Русско-турецкий словарь > ссылка

  • 93 сторона

    ж
    1) врз yan, taraf; yön

    бокова́я сторона́ — yan taraf

    противополо́жная сторона́ — karşı taraf

    э́та сторона́ горы́ — dağın bu yüzü

    по ту сто́рону горы́ (за горой)dağın ardında

    на той стороне́ о́зера — gülün öte yanında

    по э́ту сто́рону доро́ги — yolun berisinde

    вы́строиться по о́бе сто́роны доро́ги — yolun iki geçesine sıralanmak

    по о́бе сто́роны́ доро́ги — yolun her iki yanında

    со всех сторо́н земли́ / све́та — dünyanın dört bir yanından

    го́род со всех сторо́н окружён леса́ми — şehrin etrafı çepeçevre orman

    по о́бе сто́роны Атла́нтики — Atlantik'in iki yakasında

    мы пойдём стороно́й (в обход)dolaşık yoldan gideceğiz

    он пошёл в сто́рону ле́са — ormandan yana gitti, orman yönüne doğru gitti

    они́ разошли́сь в ра́зные сто́роны — her biri bir yana gitti

    ту́чи прошли́ стороно́й — bulutlar öteden geçti

    мы перешли́ на другу́ю сто́рону (у́лицы) — karşıdan karşıya geçtik

    доро́га прохо́дит в стороне́ от го́рода — yol şehrin açığından geçer

    отойди́ в сто́рону, не меша́й! — mani olma, kenara çekil!

    э́тот магази́н в стороне́ от нас — bu mağaza bize sapa düşüyor

    ве́тер дул с восто́чной стороны́ — rüzgar doğu yönünden esiyordu

    ста́нция запу́щена в сто́рону Вене́ры — istasyon Venüs doğrultusunda fırlatıldı

    он поверну́лся в на́шу сто́рону — bizden yana döndü

    его́ кача́ло из стороны́ в сто́рону — yalpalaya yalpalaya yürüyordu

    смотре́ть по сторона́м — sağa sola bakmak

    со всех сторо́н на сце́ну сы́пались цветы́ — sağdan soldan sahneye çiçekler yağıyordu

    сверну́ть в сто́рону — sapmak

    отвести́ кого-л. в сто́рону (для разговора)kenara çekmek

    2) разг. (местность, страна) diyar; memleket

    да́льняя сторона́ — uzak bir diyar

    тоска́ по родно́й стороне́ — memleket hasreti

    на чужо́й стороне́ — gurbette, yad ellerde

    3) (поверхность, бок предмета) yüz; taraf

    лицева́я / пра́вая сторона́ мате́рии — kumaşın yüzü

    обра́тная сторона́ моне́ты — paranın ters tarafı

    с обе́их сторо́н магнитофо́нной ле́нты / плёнки — teyp bandının her iki yüzünde

    пиши́те то́лько с одно́й стороны́ (бума́ги) — kağıdın sadece bir / tek yüzüne yazın

    поста́вь и другу́ю сто́рону (пластинки)öbür yüzünü de çal

    с одно́й стороны́, он прав, но... — bir bakıma haklıdır, ama...

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — sorunu her bakımdan / yönden ele almak

    с како́й (бы) стороны́ ни посмотре́ть — hangi bakım açısından bakılırsa bakılsın

    5) (аспект, признак) yan, taraf, cephe

    фина́нсовая сторона́ де́ла — işin parasal / mali yanı

    сла́бая сторона́ докла́да — raporun zayıf yanı

    6) мат. kenar

    сторона́ треуго́льника — üçgenin kenarı

    сто́роны угла́ — açının kenarları

    7) (в переговорах, споре, на суде) taraf

    проти́вная сторона́ — юр. hasım taraf

    сто́роны в спо́ре — anlaşmazlığa taraf olanlar

    зако́н на ва́шей стороне́ — kanun sizden yanadır

    ты на чьей стороне́? — sen kimden yanasın?

    стать на сто́рону кого-л.birinden yana çıkmak

    потерпе́вшая сторона́ — юр. mağdur taraf

    ••

    ро́дственник со стороны́ отца́ — baba tarafından akraba

    мы, со свое́й стороны́, подде́ржим вас — biz kendi payımıza sizi destekleyeceğiz

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — bir yandan..., öte yandan...

    Русско-турецкий словарь > сторона

  • 94 сурово

    şiddetle; pek sert, pek sıkı

    суро́во кара́ть кого-что-л.şiddetle cezalandırmak

    суро́во воспи́тывать кого-л.birinin eğitimini pek sıkı tutmak

    Русско-турецкий словарь > сурово

  • 95 схватывать

    несов.; сов. - схвати́ть
    1) kapmak; kavramak; yakalamak

    схвати́ть ка́мень — taşı kavramak

    его́ схвати́ли за́ руки — onun kollarını kavradılar

    схвати́ть кого-л. за го́рло — birinin boğazına sarılmak

    схвати́ть кого-л. за ши́ворот — birinin yakasına yapışmak

    2) разг. ( болезнь) yakalamak, tutulmak, kapmak

    схвати́ть боле́знь — hastalık kapmak

    схвати́ть на́сморк — nezleyi yakalamak

    3) ( задерживать силой) yakalamak, tutmak
    4) перен., разг. ( быстро понимать) yakalamak
    5) перен. ( быстро запоминать) kapmak

    Русско-турецкий словарь > схватывать

  • 96 тайна

    sır,
    gizlilik
    * * *
    ж, врз
    sır (- rrı); gizlilik

    вое́нная та́йна — askeri sır

    та́йна успе́ха — başarının sırrı

    та́йны приро́ды — doğanın sırları

    та́йна перепи́ски — haberleşmenin gizliliği

    в та́йне от кого-л.birinden gizli (olarak)

    храни́ть что-л. в та́йне — gizli tutmak

    дове́рить кому-л. свою́ та́йну — birine sırrını açmak

    раскры́ть та́йну чего-л. — bir şeyin sırrını keşfetmek / bulmak

    ••

    э́то покры́то та́йной — orası esrar perdesiyle örtülüdür

    э́то ни для кого́ не та́йна — bu, kimsenin meçhulü değildir

    Русско-турецкий словарь > тайна

  • 97 трудный

    güç,
    zor; sorunlu,
    problemli
    * * *
    1) врз güç, zor; çetin

    тру́дное де́ло — güç / zor / ağır iş

    тру́дная пробле́ма — çetin / zor sorun

    тру́дные го́ды борьбы́ — savaşımın çetin yılları

    одержа́ть тру́дную побе́ду — zor bir zafer elde etmek

    текст, тру́дный для понима́ния — anlaşılması güç bir metin

    поста́вить кого-л. в тру́дное положе́ние — zor duruma düşürmek / sokmak; açmaza sokmak (тж. кого-л. при игре в шашки, шахматы)

    тру́дные киломе́тры автора́лли — otomobil rallisinin / rallinin zorlu kilometreleri

    в тру́дных усло́виях — çetin koşullar altında

    оказа́ть кому-л. по́мощь в тру́дную мину́ту — birinin sıkışık zamanında / bir anda yardımına koşmak

    тру́дная боле́знь — ağır / vahim hastalık

    3) ( о ребёнке) problemli, sorunlu

    пробле́ма тру́дных дете́й — problemli çocuklar sorunu

    Русско-турецкий словарь > трудный

  • 98 тянуть

    çekmek,
    döşemek; uzatmak; canı çekmek; emmek; sürüncemede bırakmak,
    geciktirmek; ağırlığında olmak
    * * *
    1) çekmek; döşemek

    тяни́ кана́т на себя́ — halatı (kendine doğru) çek

    тяну́ть не́вод — ağı çekmek

    тяну́ть про́волоку — haddeden tel çekmek

    3) (руку, шею) uzatmak

    тяну́ть ру́ку — elini uzatmak

    4) (тащить, направляя куда-л.) çekmek

    тяну́ть на букси́ре — yedekte çekmek

    тяну́ть кого-л. за́ руку — birini kolundan tutup çekmek

    букси́р тяну́л ба́ржу́ — römorkör bir mavna çekiyordu

    5) ( прокладывать) çekmek, döşemek

    тяну́ть ка́бель — kablo çekmek / döşemek

    6) разг. (заставлять идти, ехать) sürüklemek

    заче́м ты тя́нешь ребёнка на рыба́лку? — çocuğu balık avına ne diye sürüklüyorsun?

    7) перен., безл. ( влечь) (kendine) çekmek; canı çekmek

    когда́ пое́шь, тя́нет ко сну — insan yemek yeyince uyku bastırır

    её тяну́ло на солёное — canı tuzlu yiyecek çekiyordu

    меня́ тяну́ло к родны́м места́м — beni memleket çekiyordu

    кури́ть он бро́сил и говори́т, что бо́льше совсе́м не тя́нет — sigarayı bırakmış, hem hiç aramıyormuş

    8) (билет, жребий и т. п.) çekmek

    тяну́ть жре́бий — kura çekmek; kura çekişmek ( о многих)

    труба́ хорошо́ тя́нет — baca iyi çekiyor

    11) ( веять) gelmek

    тяну́л ветеро́к — hafif bir esinti vardı

    тяну́ло ды́мом — duman kokusu geliyordu

    ве́тер тяну́л из са́да за́пах сире́ни — rüzgar bahçeden leylak kokusu getiriyordu

    12) ( медлить) sallamak, sürüncemede bırakmak; uzatmak; geciktirmek

    они́ вот уж ме́сяц тя́нут с мои́м де́лом — işimi bir aydır sallıyorlar

    не тяни́! — sözü / lafı uzatma!

    с отве́том не тяни́ — cevabı geciktirme

    13) разг. ( весить) çekmek

    тюк тя́нет со́рок кило́ — balya kırık kilo çekiyor

    14) разг. ( вымогать деньги) sızdırmak

    он тя́нет де́ньги у отца́ — babasını sızdırıyor

    15) разг. ( воровать) aşırmak, çalmak
    16) ( медленно пить) ağır ağır / yudum yudum içmek
    17) ( лететь) uçmak; geçmek

    над ле́сом тяну́ли журавли́ / тяну́л кося́к журавле́й — orman üzerinden bir turna katarı geçiyordu

    ••

    своя́ но́ша не тя́нет — погов. öküze boynuzu yük olmaz

    тяну́ть кого-л. к отве́ту — hesaba çekmek

    Русско-турецкий словарь > тянуть

  • 99 удар

    darbe
    * * *
    м
    1) darbe, vuruş; yumruk (-ğu) ( кулаком)

    уда́р ного́й — tekme

    уда́ры се́рдца — kalp atımları

    раке́тный уда́р — füze / roket darbesi

    я́дерный уда́р — nükleer darbe

    коро́ткий боково́й уда́р (в боксе)kroşe

    бы́стрые ре́зкие уда́ры (в боксе) — seri ve sert yumruklar / darbeler

    си́льные уда́ры ле́вой и пра́вой — şiddetli sol ve sağlar

    два сильне́йших уда́ра пра́вой — iki müthiş sağ

    он заби́л э́тот гол уда́ром с 20 метров — bu golü 20 metreden attığı şutla yaptı

    свобо́дный уда́р (в футболе) — frikik, serbest vuruş

    уда́р голово́й (в футболе)kafa vuruşu

    уда́р прямо́й пра́вой (в боксе)sağ direkt

    уда́р электри́ческого то́ка — elektrik / cereyan çarpması

    одни́м уда́ром клю́ва — bir gagada

    свали́ть кого-л. одни́м уда́ром — birini bir yumrukta yere sermek

    он ру́хнул (наземь), как ста́рый дуб под уда́ром мо́лнии — yıldırım çarpmış kart meşe gibi yere yıkıldı

    нанести́ кому-л. уда́р — birine darbe indirmek

    нанести́ кому-л. уда́р — тж. перен. birini arkadan vurmak

    2) ses

    уда́ры ко́локола — çan sesleri

    с уда́ром го́нга — gong çalmasıyla

    3) воен. darbe, taarruz

    гла́вный уда́р — asıl taarruz

    нанести́ уда́р по проти́внику — düşmana darbe indirmek

    4) перен. sille; darbe

    испыта́ть уда́р судьбы́ — kaderin sillesini yemek

    после́дний уда́р был о́чень тяжёл для неё — kadının yediği son darbe çok ağırdı

    ••

    спортсме́н был в уда́ре — sporcu en iyi formundaydı

    быть под уда́ром — tehlikede olmak

    ста́вить кого-что-л. под уда́р — tehlikeye sokmak / koymak

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть — bir taşla iki kuş vurmak

    Русско-турецкий словарь > удар

  • 100 ударять

    vurmak
    * * *
    несов.; сов. - удари́ть
    1) vurmak, çarpmak

    уда́рить прикла́дом — dipçikle vurmak

    уда́рить кого-л. по лицу́ — birinin yüzüne vurmak

    уда́рить кого-л. кулако́м в грудь — birinin göğsüne bir yumruk atmak

    его́ уда́рило то́ком — onu cereyan / elektrik çarptı

    же́нщину и ребёнка он не уда́рит — kadına çocuğa el kaldırmaz o

    мо́лния уда́рила в де́рево — yıldırım ağaca çarptı

    ударя́ть по кла́вишам — tuşlara vurmak

    уда́рил гром — gök gürledi

    часы́ уда́рили по́лночь — saat geceyarısını çaldı

    уда́рили в колокола́ — çanlar çalmaya başladı

    уда́рили моро́зы — soğuklar bastırdı

    уда́рил тако́й ли́вень, что... — bir sağanmak boşandı ki...

    4) перен., разг. darbe indirmek

    уда́рить по спекуля́нтам — karaborsacılara darbe indirmek

    ••

    уда́рить в го́лову (опьянить)başına vurmak

    таки́е расхо́ды ударя́ют по карма́ну — bu masraflar keseye zarardır

    уда́рить по рука́м (при заключении сделки)elleşmek

    Русско-турецкий словарь > ударять

См. также в других словарях:

  • Кого ты хотел удивить? — Кого ты хотел удивить? …   Википедия

  • кого-кого. Кого-кого тут не было! — кого/ кого/. Кого кого тут не было! …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Кого люблю, того и бью — Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. Кого журю, того и бью (по старинному). Ср. Кого люблю, того и бью ... Вставай, тёзка, помиримся!... Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Посадскій. Ср. Qui aime bien, châtie bien. Chi ti ama bene,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого ты хотел удивить? (альбом) — Кого ты хотел удивить? Альбом Машина времени Дата выпуска 1995 Записан 1982 1986 Жанр …   Википедия

  • Кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум — Кого хочетъ Богъ наказать, у того отнимаетъ разумъ. Ср. Тутъ ужъ меня никто не уговаривалъ: Захочетъ кого Господь наказать разумъ отыметъ, слѣпоту на душу нашлетъ!... П. И. Мельниковъ. Красильниковы. 2. Ср. Вотъ подлинно, если Богъ хочетъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого люблю, того и бью. — Кого люблю, того и бью. См. КАРА МИЛОСТЬ Кто кого любит, тот того и бьет. Кого люблю, того и бью. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • кого хошь спроси — известно, не тайна, кто не знает, что, кого хочешь спроси, не секрет Словарь русских синонимов. кого хошь спроси нареч, кол во синонимов: 5 • известно (49) • …   Словарь синонимов

  • Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума — С латинского: Quos lupiter perdere vult, dementat (квос Юпитэр пэрдэрэ вульт, дэмэнтат). Слова неизвестного древнегреческого драматурга трагика эпохи Софокла (ок. 496 ок. 406 до н. э.), которые часто встречаются в виде цитаты у древних авторов:… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. — Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. См. КАРА ПОТАЧКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого мимо, а кого и в рыло. — Кого мимо, а кого и в рыло. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого в начало, кого и под начало. — (т. е. подчиняют). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»