-
101 crab
1. n зоол. краб2. n мясо краба3. n астр. Рак4. n астр. крабовидная туманность5. n астр. муз. ракоходное движение6. n тех. тележка7. n тех. тельфер8. n тех. лебёдка; ворот9. v царапать когтями, когтить10. v идти боком или зигзагообразно11. n бот. яблоня дикая, сибирский краб12. n дикая яблоня13. n яблоко-кислица14. n ворчун, брюзга; вечно недовольный, раздражительный человек15. n неудача, помеха16. n проигрыш17. n проф. «возврат», непроданная книга, возвращаемая книготорговцем издателю18. v разг. жаловаться; дуться; ныть19. v разг. находить недостатки, придирчиво критиковать20. v разг. «заклевать»21. v разг. озлоблять, раздражать22. v разг. портить, губитьСинонимический ряд:1. grouch (noun) complainer; crabber; crank; crosspatch; faultfinder; griper; grouch; grouser; growler; grumbler; grump; kicker; malcontent; sorehead; sourpuss2. gripe (verb) bleat; fuss; gripe; squawk; yammer; yaup; yawp -
102 имеющий недостаток
Русско-английский большой базовый словарь > имеющий недостаток
-
103 crab
1. ворчать; ныть; жаловаться;2. дуться;3. озлоблять; раздражать;4. придирчиво критиковать; находить недостатки;5. губить;6. портить;7. идти боком;8. пятиться;9. когтить; царапать когтями; бить когтями;10. ловить крабов; ловить раков;11. раздражительный;12. краб; мясо краба;13. рак; мясо рака;14. ракоходное движение;15. крабовидная туманность;16. брюзга; раздражительный человек;17. неудача;18. проигрыш;19. помеха;20. ворот;21. дикая яблоня;22. яблоко-кислица;23. лебедка;24. полет с углом сноса;25. уклонение от курса;26. рысканье;27. тележка;28. презрительное прозвище одной из бандитских группировок Лос-Анджелеса -
104 carp
[̈ɪkɑ:p]carp карп; сазан carp придираться, находить недостатки, критиковать -
105 cavil
[ˈkævɪl]cavil придираться, находить недостатки cavil придирка -
106 crab
[̈ɪkræb]crab тех. лебедка, ворот; to catch a crab = "поймать леща" crab дикая яблоня crab дикое яблоко crab зоол. краб crab тех. лебедка, ворот; to catch a crab = "поймать леща" crab разг. находить недостатки, придирчиво критиковать crab разг. неудобство; неудача crab разг. раздражительный, ворчливый человек crab (C.) Рак (созвездие и знак зодиака) crab мор., ав. сноситься ветром crab царапать когтями (о хищной птице) soldier crab рак-отшельник -
107 haggle
[ˈhæɡl]haggle неумело резать; рубить; кромсать haggle придираться, находить недостатки haggle торговаться (about, over - o) haggle торговаться -
108 lel
[\lelt, \leljen, \lelne]Its. 1. {talál} находить/ найти, vál. обретать/обрести;nem \lelem a kulcsot — я не нахожу ключа; pénzt \lelt a/ utcán — он нашёл деньги на улице; átv., vál. futásban \lel menedéket — спастись бегством; nem \leli a helyét — он не находит себе места; kielégülést \lel vmiben — находить удовлетворение в чём-л.; nyugalmat \lel — обретать/обрести покой; örömét \leli vmiben — находить/найти удовольствие в чём-л.;hibát \lel vmiben — найти недостатки в чём-л.;
2.{baj éri) vmi \lelte magát? — что с вами (случилось)? \leli a hideg его лихорадит; его кидает то в жар, то в холод;
3.vesztét {\leli — погибнуть; найти гибель; IIhalálát \leli vhol — найти свою смерть где-л.;
tn. (rábukkan) встречать/встретить;jó barátra \lelt benne — он нашёл в нём хорошего друга
-
109 ein Haar in der Suppe finden
1. кол.числ.1) общ. придираться к мелочам, из-за (какой-л.) мелочи почувствовать отвращение (к чему-л.), выискивать недостатки в (чем-л.)2) разг. находить изъян (в чём-л.), находить недостаток (в чём-л.)2. гл.1) общ. привередничать2) разг. (мелочно) придираться (к чему-л.)Универсальный немецко-русский словарь > ein Haar in der Suppe finden
-
110 trouver à dire
(trouver à dire [чаще trouver à redire])1) возражать, иметь что-либо против, находить предосудительным, находить во всем недостаткиAyant eu la bonté de déclarer qu'elle ne trouvait rien à dire, dans cette comédie qu'elle défendait de produire en public... (Molière, Ier Placet au roi.) — После того как Ваше Величество соблаговолили заявить, что вы не находите ничего предосудительного в этой комедии, которую вы запретили показывать публике...
2) уст. сожалеть об отсутствииAcaste. - Mettez-vous donc bien en tête... que je vous trouve à dire plus que je ne voudrais dans toutes les parties où l'on m'entraîne. (Molière, Le Misanthrope.) — Акаст. - Извольте знать, что мне вас не хватает больше, чем мне этого бы хотелось, во всех развлечениях, в которые меня втягивают.
3) уст. не досчитыватьсяOn trouvait dix ou douze voix à dire. (Partru, Plaidoyer.) — Не досчитывались десяти-двенадцати голосов.
-
111 pick up
1. phr v поднимать, подбирать2. phr v амер. прибиратьshe had picked up after the flurry of packing and departure — она прибрала и привела всё в порядок после поспешных сборов и отъезда
3. phr v спасать, подбирать4. phr v услышать, узнать; собирать, добывать5. phr v заезжать, заходить6. phr v брать пассажира7. phr v находить8. phr v амер. критиковать, ругатьto pick holes in smth. — критиковать, выискивать недостатки
9. phr v покупать; приобретатьhe picked up several oriental manuscripts in Cairo — в Каире он по случаю приобрёл несколько восточных научиться быстро, нахвататься
children soon pick up words they hear their elders use — дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослых
10. phr v возобновитьto pick up where we left off — начать с того места, где мы остановились
11. phr v принимать, ловить12. phr v найти13. phr v поймать; схватить14. phr v арестовать, забратьto pick up the tab — брать на себя оплату счёта ; платить за угощение
15. phr v воен. перехватывать самолёт противника16. phr v редк. захватывать17. phr v набирать скорость, увеличивать обороты; разгоняться18. phr v выздоравливать, поправляться; восстанавливать силы19. phr v подбодрить, поднять настроение20. phr v улучшаться; оживляться; наращивать21. phr v спорт. обгонять22. phr v разг. завязать, завести знакомство, познакомитьсяСинонимический ряд:1. arrest (verb) apprehend; arrest; detain; nab; pinch; pull in; run in; seize2. continue (verb) continue; recommence; renew; reopen; restart; resume; take up3. gather (verb) cull; extract; garner; gather; glean4. get (verb) annex; chalk up; come by; compass; gain; get; have; land; obtain; pull; secure; win5. learn (verb) learn; master6. lift (verb) boost; elevate; hoist; lift; raise; rear; uphold; uplift; upraise; uprear7. purchase (verb) acquire; buy; market; pay for; procure; purchase; shop for; take -
112 адззавлыны
(многокр. от адззыны) [не раз] находить, [во многих местах] найти; тшаккесö сэсся эгö пондö \адззавлыны мы перестали находить грибы; кужны \адззавлыны уджись недостатоккез уметь обнаруживать недостатки в работе □ иньв. адззаввыны; сев. адззаллыны -
113 дзы
порок, изъян, недостаток ( у человека)/ Ныкъусаныгъэ, дагъуэ, къызыхуэт.* Дзы зиIэм дзы хуаIуатэркъым. (погов.) Дзы зиIэм и нэIэ тетщ. (погов.) Дзы зыфIэпщ дзы къыпфIещыж. (погов.)Дзы иIэн иметь какой-л. изъян, порок.Дзы къыхуэгъуэтын находить в ком-л. изъян, порок.Дзы усын выискивать недостатки, пороки в ком-л.Дзы фIэщын порочить, чернить кого-л.* КъыщIэупщIэ псоми дзы зэрыз яфIищурэ, Мэлычыпхъу цIыкIур зыми яхудэкIуэркъым. Нарт. Бэчмырзэ дзы фIащу, зэрахуэу щыта пэтми, тхэныр щимыгъэту усэщIэхэр, уэрэдыщIэхэр абы зэхилъхьащ. Т. Хь.Дзы хуэщIын чернить, порочить, замечать чьи-л. недостатки.* Нарт ауанхэм ар {Бэдынокъуэ} щIодэIу, жаIэ псори къримыдзэ, Дзы хуащIри къимылъытэ. Къэб. п. и ант. -
114 blemish
ˈblemɪʃ
1. сущ.
1) физический дефект, недостаток
2) дефект, несовершенство, порок, изъян( в предмете, материале, работе) Syn: flaw
3) позор, пятно на репутации Syn: slur
2. гл.
1) повреждать, портить;
вызывать физический дефект;
наносить ущерб, наносить урон Syn: damage, deface, disfigure
2) пятнать;
бесславить, марать, позорить
3) делать тусклым, затуманивать The tears blemished his eye. ≈ Слезы затуманивали его глаза. Syn: dim, darkenнедостаток;
- without * совершенный, безукоризненный, непорочный;
- to find a * in smth. находить в чем-л недостатки пятно, шрам( техническое) поверхностный порок крап( на фотопленке) позор;
- a name without * незапятнанное имя портить пятнать, позоритьblemish недостаток ~ портить, вредить ~ пятнать;
позорить ~ пятно, позор -
115 strength
streŋθ сущ.
1) сила to build up, develop one's strength ≈ развивать, наращивать силу to find strength ≈ находить силы to gain, gather strength ≈ собираться с силами to recoup, regain strength ≈ восстановить силы to sap smb.'s strength ≈ лишить кого-л. силы to save strength ≈ беречь, копить силы Do you have the strength to lift this weight? ≈ Ты сможешь/у тебя хватит силы поднять этот груз? great strength inner strength physical strength show of strength
2) интенсивность, мощность
3) а) прочность;
крепость tensile strength ≈ сопротивление разрыву, прочность на разрыв Syn: durability, soundness б) неприступность;
сопротивляемость
4) стабильность, устойчивость (цен)
5) тех. сопротивление
6) численность, численный состав on the strength воен. ≈ в штате, в списках full, maximum strength ≈ полный состав at strength ≈ в полном составе below strength ≈ не в полном составе Our staff was at full strength. ≈ Наши сотрудники были в полном составе. It is now five officers below strength. ≈ Сейчас не хватает пяти офицеров. ∙ on the strength of smth. ≈ в силу чего-л., на основании чего-л., исходя из чего-л. сила - * of body физическая сила - * of mind сила духа - * of words сила слов /убеждения/ - to measure one's * with smb. помериться силами с кем-л. - to have no * left остаться без сил - my * was gone мои силы иссякли - to recover /to regain/ * восстановить силы - he has the * of a horse он силен как лошадь - that is beyond my * это мне не по силам сильная сторона, достоинство - *s and weaknesses достоинства и недостатки - the *s and weaknesses of the book are evident сильные и слабые стороны этой книги очевидны источник силы;
поддержка - he is my * он источник моей силы, в нем моя сила - where does his * lie? в чем его сила?, где черпает он силу? - his * is patience его сила в терпении (техническое) прочность;
предел прочности - the * of a rope прочность веревки - tensile * сопротивление разрыву, прочность на разрыв - * of materials сопротивление материалов эффективность( движения, действия) - the * of current (электротехника) сила тока - the * of the pulse (медицина) наполнение пульса интенсивность (цвета, запаха, звука и т. п.) крепость, концентрация( раствора) - the * of an acid концентрация кислоты - the * of coffee крепость кофе твердость (земли) (физическое) напряженность (поля) (военное) численность, численный состав - numerical * численность - military * численность вооруженных сил - * at sea численность морского флота - fighting * боевой /боеспособный/ состав - in /at/ full * в полном составе - under /below/ * неполной численности - * ceiling предельная установленная численность личного состава (вооруженных сил) - * record (американизм) сведения о численности личного состава (вооруженных сил) состав, штат - on the * в составе, в штате, в списках - to bring on the * заносить в списски, зачислять - off the * не числящийся в списках, не входящий в состав стабильность, устойчивость (цен) наиболее сильный напор воды( в течении, ручье) > on the * of smth. в силу чего-л., на основании чего-л., под воздействием /влиянием/ чего-л., исходя из чего-л., опираясь на что-л. > I did it on the * of your promise я сделал это на основании /исходя из/ вашего обещания > the position of * policy политика с позиции силы > to negotiate from * вести переговоры с позиции силы > to go from * to * постоянно расти, улучшаться и т. п.;
(библеизм) приходить от силы в силу competitive ~ конкурентоспособность ~ численность, численный состав;
in full strength в полном составе on the ~ (of smth.) в силу (чего-л.), на основании (чего-л.), исходя из (чего-л.) on the ~ воен. в штате, в списках;
what is your strength? сколько вас? strength неприступность ~ прочность;
крепость ~ прочность ~ сила, прочность ~ сила;
strength of mind сила духа ~ тех. сопротивление;
strength of materials сопротивление материалов ~ устойчивость ~ численность, численный состав;
in full strength в полном составе ~ of evidence сила улики ~ тех. сопротивление;
strength of materials сопротивление материалов ~ сила;
strength of mind сила духа ~ of will сила воли on the ~ воен. в штате, в списках;
what is your strength? сколько вас?Большой англо-русский и русско-английский словарь > strength
-
116 blemish
1. [ʹblemıʃ] n1. 1) недостатокwithout blemish - совершенный, безукоризненный, непорочный
to find a blemish in smth. - находить в чём-л. недостатки
2) пятно, шрам и т. п.3) тех. поверхностный порок4) крап ( на фотоплёнке)2. позор2. [ʹblemıʃ] v1. портить2. пятнать, позорить -
117 pero
I m1) яблоня ( разновидность)3) Арг., Бол. грушевое дерево••II 1. conjно, однако, аquería haber ido a verte esta tarde, pero he tenido visitas — я хотел пойти к тебе сегодня, но ко мне пришли гостиte lo daré, pero no se lo digas a nadie — я тебе дам это, однако ты никому не говори2.¿pero qué demonio te importa a ti? — ну а тебе на кой чёрт это нужно?2) (pero que + adj, pero que + adv; употр. для выражения какого-либо качества в превосх. ст.) разг.es indispensable tener pero que muchísima pupila — надо держать ухо востро, ох, как востро!es listo el chaval, pero que muy listo — паренёк умён, очень умён3. m1) недостаток, изъянponer peros a todo — придираться, находить во всём изъяны (недостатки)2) возражениеsiempre has de poner algún pero — ты всегда должен что-нибудь возразитьno hay pero que valga — без(о) всяких но, никаких (без) возражений••sin un pero — без всякого изъяна; безупречно -
118 find a blemish in
Макаров: находить в (чем-л.) недостатки -
119 недостаток
1) кого, чего - (отсутствие) брак (-ку) кого, чого, (нехватка) недостача, нестача кого, чого. [Брак фарб на своїй палітрі поет надолужує звуками (Рада). Брак відповідної літератури (Наш). Недостача досвідчених робітників (Пр. Правда). Недостача свіжого повітря (Франко). На всьому (у світлиці) є слід недостачі пильнування (Л. Укр.). Нестачу внутрішнього змісту силкується надолужити на самі нерви розрахованими словами (Рада)]. Вследствие -тка, по -тку чего - через брак чого, за браком чого, через те що бракує чого, бо бракує чого. [Через брак грошей мусіли спинитися всякі справи (Доман.). Неможливість дати місце певній особі через брак вакансії (Коцюб.)]. -ток воды, хлеба - брак (недостача) води, хліба, безвіддя (-ддя), безхліб'я (-б'я). [Декотрі од безвіддя та безхліб'я по степу падали (Куліш)]. -ток надлежащего надзора - брак належного догляду, малий догляд. -ток памяти, ума - брак пам'яти, розуму. -ток средств - а) брак засобів; б) (бедность) нестатки; см. ниже под 3);2) в чём - недостача чого и в чому, брак чого. [Ну, кажи: чого тобі недостача? (Звин.). Нам недобре: в нас хліба недостача (Звин.). Сього-того треба, жінка не вважає: тільки чого недостача, - в батька-матір лає (Грінч. III). Коли в манастирях був папірусу брак, ченці з рукопису старе письмо змивали (Вороний). Купив-би всього, та брак грошей (Сл. Гр.)]. Есть -ток в чём - бракує чого, є недостача в чому (чого), (описат.) скупо (тонко) на що и чого, (шутл.) посуха на що. [Скупо в мене на гроші (Кониськ.). В мене грошей тонко (Васильч.). Знать у вас на честь посуха, в нас - на копійки (Рудан.)]. Нет, не было -тка в ком, в чём - не бракує, не бракувало кого, чого, нема(є), не було недостачі в кому, в чому, (гал.) не хибує, не хибне, не хибувало, не хибло кого, чого. [В збірці поезій він показав і свої гарні прикмети, яких у його багато, так і хиби, яких йому теж не бракує (Н. Громада). Ні в чім не було недостачі (Квітка). Коли вже дано приклад, не хибло й наслідувачів (Павлик)]. Окажется -ток в чём - виявиться, що бракує (нестає, невистачає чого); забракне що и чого. Испытывать (терпеть), испытать -ток в чём - зазнавати (при отрицании ещё знати), зазнати недостачі (нужды: нужди) в чому, (иногда) нуждатися чим, бідувати на що, голодувати на що. [Не зазнали вони ні в чому недостачі (Коцюб.). Не знає душа його недостачі в нічому, чого бажає (Куліш). Злидар Максим поліном дров нуждавсь (Боров.). Найпаче бідує на штани (Корол.). На гребінці я не голодувала (Житом.)];3) (нужда) нестаток, недостаток (-тку), (чаще мн.) нестатки, недостатки (-ків), (редко) нестачі (-тач), (нищета, убожество) злидні (-нів). [Прийшов нестаток, забрав і остаток (Приказка). Товариші наскладали з нестатків своїх грошенят (Р. Край). Ціле його життя пройшло в бідності і недостатку (Франко). Виростав у злиднях та недостачах (Мирний)]. Жить в -тке - жити в (при) злиднях (при вбозтві, убого), злиднювати;4) (дефект, порок) вада, хиба, (из'ян) ґанджа (ж. р.), ґандж (-джу, м. р. и -джи, ж. р.) и ґанч (-чу, м. р. и -чи, ж. р.), догана, пригана. [В неї були свої вади, - наприклад, вона була дуже горда (Грінч.). Не вважаючи на дрібні вади в його творах, Шевченко єсть геній (Грінч.). Недобрий, кажеш, борщ? а яка-ж йому вада? (Звин.). Не будемо виправдувати хиб нашого народу (Грінч.). Добрість - наша певна хиба (Самійл.). Це в йому маленька хиба, маленька ґанджа (Н.-Лев.). Кінь - як сокіл, і ґанчу не має (Рудан.). Свита добра, ніде догани в ній нема (Звин.)]. Пороки и -тки - хиби й вади. Душевный -ток - душевна вада. Органический, природный -ток - органічна, природна вада (ґанджа). Телесный -ток - тілесна вада, (увечье) каліцтво. Находить, найти -тки в ком, чём - знаходити, знайти вади (хиби, ґанджу, ґандж, ґанч) в кому, в чому, ґанчувати кого, що, давати, дати догану (пригану, ганьбу) кому, чому. [Дівчина вередує з женихами, ґанчує (Гуманщ.). Свита добра, ніхто догани не дасть (Чигиринщ.)].* * *1) ( нехватка) недоста́ча, неста́ча; ( отсутствие) брак, -у, відсу́тність, -ностіза \недостаток тком, по \недостаток тку — за бра́ком, че́рез брак
нет \недостаток тка в ком-чём — не браку́є кого́-чого́, вистача́є кого́-чого́
2) ( нужда) неста́ток, -тку, недоста́ток, недоста́ча\недостаток тки — мн. неста́тки, -ків, недоста́тки; ( бедность) зли́дні, -нів
3) ( изъян) ва́да, дефе́кт, -у, ґандж, -у и -і; ( погрешность) хи́ба; ( недочёт) недо́лік, -у\недостаток к зре́ния — ва́да зо́ру
-
120 felfedez
1. открывать/открыть; (feltalál) изобретать/изобрести;jobb eljárást fedezett fel — он открыл v. изобрёл лучший метод; szól., gúny. \felfedezi Amerikát — открывать Америку;új bolygót fedez fel — открывать новую планету;
2. (megpillant, észrevesz, megtalál) обнаруживать/обнаружить, замечать/ заметить, biz. высматривать/высмотреть, nép. усматривать/усмотреть;a tömegben ismerőst fedez fel — обнаружить v. высмотреть в толпе знакомого;\felfedezték és elfogták őket — они били обнаружены и взяты в плен;
3. átv. (rájön, észrevesz, megállapít) открывать/открыть, обнаруживать/обнаружить, замечать/заметить, улавливать/уловить, находить/найти; (felfed) вскрывать/вскрыть;vkiben zenei hajlamot fedez fel — замечать за кем-л. склонность к музыке; \felfedezi a hasonlóságot — улавливать сходство; a munkában hiányosságokat fedez fel — вскрывать недостатки в работе; \felfedezi, hogy az okmányok elvesztek — обнаруживать пропажу документов; az összeesküvést \felfedezték — заговор открылся; szabálytalanságot fedez fel — вскрывать злоупотреблениеbűntettet fedez fel — открывать преступление;
См. также в других словарях:
КРИТИКАН — КРИТИКАН, критикана, муж. (неод.). Придирчивый человек, склонный всё критиковать, во всем находить недостатки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Жан де Лабрюйер — (1645 1696 гг.) писатель, мастер афористической публицистики Беда, когда у человека не хватает ума, чтобы хорошо сказать, или здравого смысла, чтобы осторожно промолчать. Благородно только то, что бескорыстно. Благородный человек выше обид,… … Сводная энциклопедия афоризмов
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский Федор Михайлович — знаменитый романист, род. 30 окт. 1821 г. в Москве, в здании Марьинской больницы, где отец его служил штаб лекарем. Мать, урожденная Нечаева, происходила из московского купечества (из семьи, по видимому, интеллигентной). Семья Д. была… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Инфраструктура — (Infrastructure) Инфраструктура это комплекс взаимосвязанных обслуживающих структур или объектов Транспортная, социальная, дорожная, рыночная, инновационная инфраструктуры, их развитие и элементы Содержание >>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Металлоискатель — Использование металлоискателя Металлоискатель (металлодетектор) электронный прибор, позволяющий обнаруживать металлические предметы в нейтральной или слабопро … Википедия
Корреляция — (Correlation) Корреляция это статистическая взаимосвязь двух или нескольких случайных величин Понятие корреляции, виды корреляции, коэффициент корреляции, корреляционный анализ, корреляция цен, корреляция валютных пар на Форекс Содержание… … Энциклопедия инвестора