Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

находиться+рядом

  • 21 жанаш-

    1. быть, находиться рядом; двигаться рядом, соприкасаясь;
    2. подойти близко к кому-чему-л., сблизиться, приблизиться.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жанаш-

  • 22 side

    1. noun
    1) сторона; бок; край; side by side рядом; бок о бок; from all sides, from every side со всех сторон, отовсюду; side of the page поле страницы; the right (wrong) side of cloth правая (левая) сторона материи, лицо (изнанка) материи
    2) позиция, точка зрения, подход
    3) склон (горы)
    4) половина тела, мясной туши и т. п.
    5) стенка
    6) сторона (в процессе, споре и т. п.)
    7) линия родства; relatives on the maternal side родственники по материнской линии
    8) naut. борт
    9) collocation чванство, высокомерие; to put on side важничать
    10) (attr.) боковой
    11) (attr.) побочный; a side effect побочное действие (лекарства, лечения и т. п.)
    to put on one side игнорировать
    to get on the right side of smb. расположить кого-л. к себе
    to take sides стать на чью-л. сторону; примкнуть к той или другой партии
    the weather is on the cool side погода довольно прохладная
    on the side попутно, между прочим; дополнительно, в придачу
    to make a little money on the side подработать немного денег на стороне
    to be on the heavy side быть перегруженным
    to be on the side of the angels придерживаться традиционных (ненаучных) взглядов
    2. verb
    примкнуть к кому-л., быть на чьей-л. стороне (with)
    * * *
    (n) сторона
    * * *
    * * *
    [ saɪd] n. стенка, стена, сторона; поверхность; борт; склон, склон горы; край; аспект, черта; точка зрения, позиция; подход; линия v. быть на чьей-л. стороне, стать на чью-л. сторону, примкнуть к adj. боковой, побочный
    * * *
    аспект
    бок
    борт
    край
    позиция
    сторона
    * * *
    1. сущ. 1) а) сторона б) склон (горы) 2) позиция, точка зрения, подход 3) а) стена б) мор. борт (судна) 4) а) сторона (в процессе, споре и т. п.) б) команда 5) линия родства 2. прил. 1) боковой 2) побочный 3. гл. 1) примкнуть к кому-л., быть на чьей-л. стороне (with), поддерживать (кого-л.) 2) находиться рядом, соприкасаться (с чем-л.)

    Новый англо-русский словарь > side

  • 23 be at smb's door

    1) находиться рядом, поблизости (от чьего-л. дома, работы)

    Mr. Green can get to work in only a few minutes because the subway is at his door. (DAI) — Мистер Грин может добраться до работы за несколько минут, так как метро совсем рядом с его домом.

    2) лежать на чьей-л. совести; см. тж. lie at smb.'s door

    Large English-Russian phrasebook > be at smb's door

  • 24 рази ун

    быть рядом, находиться рядом, возле, около

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > рази ун

  • 25 зэбгъурысын

    (зэбгъурысщ) неперех. гл. 1. сидеть рядом друг с другом
    / Зыр зым бгъурысын, ябгъу зэхуэгъэзауэ щысын.
    * Думэсарэрэ Нанэрэ зэбгъурысу гукум ист. фольк.
    2. находиться рядом, располагаться недалеко друг от друга ( о селах)
    / Зыр зым бгъурысын, зэпэгъунэгъуу щысын.
    КъуажитIыр зэбгъурысу щыст.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэбгъурысын

  • 26 fiancheggiare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > fiancheggiare

  • 27 Run of the Arrow

       1957 – США (86 мин)
         Произв. RKO, Globe Enterprises (Фуллер), прокат Universal
         Реж. СЭМРОЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер
         Опер. Джозеф Бирок (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Род Стайгер (рядовой О'Мира), Ралф Микер (лейтенант Дрисколл), Сарита Монтиэл (Желтый Мокасин), Брайан Кит (капитан Кларк), Джей К. Флиппен (Бредущий Койот), Х.М. Уайнент (Бешеный Волк), Чарлз Бронсон (Синий Бизон), Нил Морроу (лейтенант Стокуэлл), Билли Миллер (Немой Язык, ребенок), Тим Маккой (генерал Аллен), Олив Кэри (миссис О'Мира), Фрэнк де Кова (Красное Облако), Фрэнк Уорнер (певец).
       Аппоматокс, штат Вирджиния, 9 апреля 1865 г. Пехотинец О'Мира делает последний выстрел в Гражданской войне и попадает в лейтенанта Дрисколла из армии северян. Затем он тащит его в госпиталь и там со стыдом и горечью наблюдает за капитуляцией генерала Ли перед генералом Грэнтом. В его сердце так много ненависти, что он больше не может спокойно находиться рядом с людьми из своей деревни и даже рядом с матерью: все, кажется, смирились с тем, что отныне будут жить в тени североамериканского флага. Он отправляется в индейские земли и пытается превратиться в сиу, чтобы забыть свою расу и свое поражение. По дороге он знакомится с Бредущим Койотом, стариком-разведчиком сиу из племени оглала, служившим в армии северян. Они становятся друзьями, и старик учит О'Миру самым простым основам языка и обычаев сиу. Вдвоем они попадают в плен к Бешеному Волку и его людям (Бешеный Волк не признает Красное Облако вождем объединенных племен народности сиу). О'Миру считают врагом, с него хотят живьем содрать кожу, а Бредущего Койота – повесить как отступника. В этот момент Бредущий Койот произносит ритуальные слова: «Мы быстрее летящей стрелы». Их тут же освобождают от казни и подвергают одному из самых жестоких индейских обычаев. Разувшись, они уходят вперед на расстояние полета стрелы и пытаются убежать от лучников, которые дают им мизерный шанс на спасение. В действительности никому до сих пор не удавалось выжить в беге наперегонки со стрелой. Бегущий Койот попросил участия в ритуале, чтобы избавить О'Миру от пытки и самому не потерять навсегда душу, умерев в петле. Он падает на бегу; О'Мире удается сохранить дистанцию. Его спасает индеанка Желтый Мокасин – прячет его и отводит в свою деревню. Она лечит его от лихорадки, и О'Мира становится, таким образом, первым человеком, кто обогнал летящую стрелу. Отныне ни один сиу не имеет права поднять на него руку.
       О'Мира просит дозволения вступить в племя и жениться на Желтом Мокасине (она привела в дом немого мальчика, о котором также будет заботиться О'Мира). Вождь Синий Бизон впечатлен его упорством и знаниями об индейском мире; он выполняет эту просьбу. Американская воинская часть, где служит и лейтенант Дрисколл, должна возвести форт неподалеку. Генерал Аллен договаривается с вождем Красное Облако о строительстве форта, который не должен занимать охотничьи территории племени. О'Мира становится представителем Красного Облака и должен следить за тем, чтобы военные и их командир капитан Кларк сдержали свои обещания. Но Бешеный Волк не признает этот уговор и убивает Кларка выстрелом из лука. Дрисколл, презирающий индейцев, переносит форт на другое место. Пока идет строительство, он оглушает О'Миру, пришедшего от имени сиу требовать от американцев, чтобы они немедленно покинули территорию. Индейцы разоряют форт, с Дрисколла заживо снимают кожу. О'Мира не может слушать, как он кричит от боли, и добивает его той же пулей, которой ранил его в последний день войны. (Люди из деревни торжественно вручили ему эту пулю как военный трофей.) Этот поступок доказывает, что он не сможет полностью превратиться в сиу. Он уходит с ранеными солдатами, женой и ребенком. Покидая землю, которая была к нему гостеприимна, он вспоминает слова капитана Кларка: «Капитуляция Ли стала не смертью Юга, а рождением Соединенных Штатов».
         4 вестерна Фуллера – былинная сага о различиях между людьми, ненависти к себе и к другим, несбыточном желании поменять кожу. В Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James Боб Форд слишком сильно любит Джесси Джеймса и именно поэтому убивает его и на всю жизнь прослывает предателем. В Бароне Аризоны, The Baron of Arizona Джеймс Эддисон Ривис, чтобы утолить непомерное тщеславие и бешеный патриотизм, крадет и присваивает целый штат. В Сорока ружьях, Forty Guns, 1957, женщина, в глубине души недовольная своей женской природой и предчувствующая, что новый порядок неотвратимо сметет ее, встает во главе банды из 40 головорезов и сеет всюду смерть и разрушения. В Полете стрелы побежденный и опозоренный солдат, полный ненависти к своим стране и расе, хочет стать другим человеком, индейцем сиу. Полет стрелы, самый удачный фильм Фуллера, – также и самый фундаментально барочный из его фильмов. Раскадровка постоянно сталкивает планы, очень различные по продолжительности и масштабу (см. хрестоматийную сцену пролога до и после начальных титров). Повествование продвигается с умело выстроенной хаотичностью: вслед за разговорными сценами безо всякого перехода идут сцены боев и насилия. Максимальное барочное напряжение достигается тем, что рассказ идет от 1-го лица (как и во многих фильмах Фуллера), хотя, с другой стороны, эта мучительная, истерзанная субъективность помещена в самый достоверный, объективный и тщательно восстановленный исторический контекст. У Фуллера правда времени прорывается из описания персонажей, которым выпало больше всего страданий в эту эпоху. И покой – ведь в итоге Полет стрелы, приводит героев к некоему покою – рождается из бескомпромиссного исследования крайностей. По мнению Фуллера, только знакомство с крайностями может способствовать зарождению будущего гуманизма. Его герой должен был пройти до самого конца пути и упереться в тупик, чтобы у него открылись глаза на самого себя. На уровне формы все в Полете стрелы становится образцом гениального совершенства в чрезмерности: сценарий и режиссура, так прекрасно сочетающиеся друг с другом (Фуллер пишет как режиссер и снимает как писатель); цветной изобразительный ряд, созданный Джозефом Бироком, – то сверкающий и режущий, то умиротворенный и безмятежный; полубезумная и пронзительная, в стиле «Актерской студии», игра Рода Стайгера, превосходно отражающая невозможное желание персонажа стать другим человеком. С первых же кадров Полет стрелы настолько захлестывает своей экспрессивностью и искренностью, что, впервые столкнувшись с этим фильмом, сложно удержаться от мысли, что перед тобой – самый прекрасный фильм на свете.
       N.В. Фильм представляет собой редчайший случай: он произведен фирмой «RKO» (в самом конце ее существования), а выпущен в прокат фирмой «Universal». Сариту Монтиэл дублирует Эйджи Дикинсон. Фильм заканчивается титром: «Финал этой истории могли бы написать только вы».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Run of the Arrow

  • 28 примыкать

    несовер. - примыкать;
    совер. - примкнуть без доп.
    1) (к чему-л.) join;
    side (with)
    2) fix
    3) (к кому-л./чему-л.) ;
    только несовер. adjoin;
    abut (upon), border (upon/with)
    4) только несовер.;
    грам. adjoin
    примык|ать -, примкнуть (к дт.)
    1. тк. несов. (находиться рядом) adjoin (smth.), border (on, uрon), be* adjacent (to) ;
    дом ~ает к школе the house adjoins the school;

    2. (присоединяться) join (smb., smth.) ;
    перен. тж. become* associated( with), go* along( with).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > примыкать

  • 29 border on


    1) граничить, находиться рядом The bottom of our garden borders on the park. ≈ Наш сад граничит с парком. Syn: abut
    1), verge on
    1), verge up
    2) быть похожим на что-л., граничить с чем-л. Your remarks border on rudeness. ≈ Ваши слова не слишком-то вежливы. Syn: touch on
    2), verge on
    2)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > border on

  • 30 companion

    kəmˈpænjən
    1. сущ.
    1) тот, кто или то, что составляет компанию а) товарищ companion in misfortune Syn: friend, mate, fellow б) спутник;
    попутчик, случайный сосед( по вагону, по креслу в самолете, по камере и т. п.) в) компаньон;
    партнер, собрат - companion-in-arms г) собеседник A customs officer is a poor companion. ≈ Какая скука беседовать с таможенником. д) приживальщик е) предмет, составляющий пару, дополняющий другой;
    нечто, идущее в комплекте, внагрузку;
    комплектующий;
    набор companion portrait pipe smoker's companion companion-set Syn: accessory ж) астр. о парной звезде: менее яркая звезда из пары (напр., Алькор по отношению к Мицару) ;
    о тройной звезде: третья звезда, удаленная от пары близких ∙ companion in crime
    2) а) рыцарь какого-л. ордена б) кавалер какого-л. ордена (исходно неспецифицировано), в настоящее время кавалер низшей степени какого-л. ордена ∙ Companion of Literature
    3) справочник Syn: guide, manual, handbook, reference
    4) мор. то же, что companion-ladder
    5) мор. деревянный козырек над лестницей, ведущей к каютам и в трюм
    2. гл.
    1) а) прям. перен. сопровождать, сопутствовать;
    провожать, идти за, вместе с кем-л.;
    быть спутником, сопровождающим, провожатым I think it would be a guilt not to companion thee. ≈ Мне думается, будет просто преступлением не проводить тебя. б) прям. перен. составлять компанию;
    находиться рядом (может прямо не переводиться) His statue still companions the winged lion on the opposing pillar of the piazzetta. ≈ Все так же его статуя смотрит на крылатого льва, сидящего на колонне на другой стороне площади. ∙ Syn: accompany
    2) бывать в гостях, быть знакомым, общаться;
    сосуществовать( во всех смыслах;
    может прямо не переводиться) Many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl. ≈ Многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой. It needs a long time before the heart can companion only with memories. ≈ Нужно время, чтобы сердце научилось жить одними лишь воспоминаниями. товарищ;
    - faithful * верный товарищ;
    - *s in misfortune товарищи по несчастью;
    - * of one's youth товарищ юношеских лет;
    - * * in crime( редкое) соучастник преступления;
    - she has been my faitful * of 50 years она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет компаньон;
    компаньонка;
    - a lady's * компаньонка дамы (устаревшее) компаньон, партнер собеседник;
    - poor * неинтересный собеседник;
    - not much of a * необщительный человек;
    - boon * веселый собутыльник, весельчак спутник, случайный сосед, попутчик;
    - my * in the railway-carriage мой спутник по вагону парная вещь;
    - here's the glove for my left hand but where's its *? вот перчатка на левую руку, а где же правая?;
    - I lost the * to this ear-ring я потеряла одну серьгу кавалер (ордена степени) ;
    - C. of Honour кавалер ордена Кавалеров почета;
    - C. of Literature "Сподвижники литературы" (C.) "Спутник" (в названиях справочников) ;
    - The Gardener's C. "Спутник садовода" (астрономия) спутник звезды или галактики составляющий пару или комплект;
    - * vase парная ваза;
    - a * piece to this ornament вторая часть этого украшения;
    - some * volumes to this set are missing в этом собрании сочинений недостает нескольких томов сопутствующий, сопровождающий;
    - * problem сопутствующая проблема;
    - * crop (сельскохозяйственное) совместная культура, уплотненная культура быть компаньоном, спутником;
    сопровождать (разговорное) дружить( устаревшее) быть собеседником (морское) сходной трап;
    сходной люк companion = companionladder ~ кавалер ордена (низшей степени) ~ компаньон;
    компаньонка;
    companion in crime соучастник преступления ~ компаньон ~ предмет, составляющий пару ~ собеседник;
    poor companion неинтересный собеседник ~ сопровождать;
    быть компаньоном, спутником ~ справочник;
    gardener's companion справочник садовода ~ спутник;
    попутчик, случайный сосед (по вагону и т. п.) ~ товарищ;
    faithful companion верный друг;
    companion in misfortune товарищ по несчастью ~ attr. парный;
    companion portrait парный портрет ~ компаньон;
    компаньонка;
    companion in crime соучастник преступления ~ товарищ;
    faithful companion верный друг;
    companion in misfortune товарищ по несчастью ~ attr. парный;
    companion portrait парный портрет companion = companionladder companionladder: companionladder мор. сходной трап companionway: companionway =companionladder ~ товарищ;
    faithful companion верный друг;
    companion in misfortune товарищ по несчастью ~ справочник;
    gardener's companion справочник садовода live-in ~ сожитель ~ собеседник;
    poor companion неинтересный собеседник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > companion

  • 31 verge on


    1) граничить с чем-л., находиться рядом с чем-л. Syn: abut
    1), border on
    1), verge up
    2) граничить, походить it verges (up) on madnessэто граничит с безумием Her actions verged on the ridiculous. ≈ В ее поведении было что-то странное, неадекватное. Syn: border on
    2), touch on
    2) граничить с чем-либо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > verge on

  • 32 be beside

    be beside находиться рядом с кем-л., чем-л. Your shoes are beside thechair. You shall be beside me in the church.

    Англо-русский словарь Мюллера > be beside

  • 33 zusammenliegen

    * vi
    1) находиться рядом, быть смежным, непосредственно примыкать друг к другу
    2) эвф. лежать вместе

    БНРС > zusammenliegen

  • 34 jouxter

    БФРС > jouxter

  • 35 voisiner

    vi
    1) разг. знаться с соседями, бывать у соседей, ходить по соседям
    2) ( avec) соседствовать, находиться рядом, по соседству

    БФРС > voisiner

  • 36 junto a

    loc. prep.
    1) ( находиться) рядом с, около
    3) наряду с, вместе с (чем-либо)

    БИРС > junto a

  • 37 (to) be around

    фраз. гл.
    1) находиться рядом, быть поблизости, существовать

    Comic books have been around for more than a century. — Книги комиксов существуют более ста лет.

    Jim is around somewhere, if you'd like to wait.
    Will you be around this time next year?

    2) быть популярным

    The singer you mentioned is still around, though not so well-known now.

    That song has been around for many years.

    3) наличествовать в большом количестве

    Do dress warmly, there are a lot of colds around just now.

    Motorists are being warned that there is thick mist around in the hills.

    4) иметь сексуальный опыт

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be around

  • 38 (to) be around

    фраз. гл.
    1) находиться рядом, быть поблизости, существовать

    Comic books have been around for more than a century. — Книги комиксов существуют более ста лет.

    Jim is around somewhere, if you'd like to wait.
    Will you be around this time next year?

    2) быть популярным

    The singer you mentioned is still around, though not so well-known now.

    That song has been around for many years.

    3) наличествовать в большом количестве

    Do dress warmly, there are a lot of colds around just now.

    Motorists are being warned that there is thick mist around in the hills.

    4) иметь сексуальный опыт

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be around

  • 39 border on

    граничить, находиться рядом
    быть похожим на что-либо, граничить с чем-либо

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > border on

  • 40 companion

    [kəm`pænjən]
    товарищ
    спутник; попутчик, случайный сосед
    компаньон; партнер, собрат
    собеседник
    приживальщик
    предмет, составляющий пару, дополняющий другой; нечто, идущее в комплекте, внагрузку; комплектующий; набор
    рыцарь какого-либо ордена
    кавалер какого-либо ордена (кавалер низшей степени какого-либо ордена
    справочник
    деревянный козырек над лестницей, ведущей к каютам и в трюм
    сопровождать, сопутствовать; провожать, идти за, вместе с кем-либо; быть спутником, сопровождающим, провожатым
    составлять компанию; находиться рядом
    бывать в гостях, быть знакомым, общаться; сосуществовать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > companion

См. также в других словарях:

  • рядом — См. близко, около сплошь и рядом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рядом близко, около; возле, вблизи, поблизости, недалеко, неподалёку, подле, рядом; рядышком, рядком,… …   Словарь синонимов

  • Скоростной транспорт в Саратове — Эта статья или раздел статьи содержит информацию об ожидаемом событии или запланированном объекте инфраструктуры, связанном с метро. Содержание статьи или части статьи может …   Википедия

  • Детские хосписы в России и мире — Хоспис является базовой структурой паллиативной медицины для оказания помощи тяжелобольным людям в терминальном состоянии (когда поражение органов носит необратимый характер), которым осталось жить скорее дни и месяцы, чем годы. Паллиативная… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Джоплин, Дженис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джоплин. Дженис Джоплин Janis Joplin …   Википедия

  • Перевод с шепталом — У этого термина существуют и другие значения, см. Шептало (значения). Перевод с шепталом (профессиональный сленг) это вид устного перевода с использованием специальных технических средств: небольшого портативного устройства (передатчика) со… …   Википедия

  • Бокс — Бой с участием Роя Джонса и Феликса Тринидада У этого термина существуют и другие значения, см. Бокс (значения). Бокс (от англ.  …   Википедия

  • Карты Day of Defeat — У этой статьи нет иллюстраций. Вы можете помочь проекту, добавив их (с соблюдением правил использования изображений). Для поиска иллюстраций можно: попробовать воспользоваться инструментом …   Википедия

  • Кук, Флоренс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кук. Флоренс Кук Florence Cook …   Википедия

  • Кук Флоренс — Флоренс Кук Florence Cook Род деятельности: медиум Дата рождения: 3 июня 1856 года Место рождения: Лондон, Англия Гражданство …   Википедия

  • Флоренс Кук — Florence Cook Род деятельности: медиум Дата рождения: 3 июня 1856 года Место рождения: Лондон, Англия Гражданство …   Википедия

  • Список персонажей телесериала «Герои» — Главные герои первого сезона телесериала. Все перечисленные ниже персонажи американского драматического телесериала «Герои» были созданы Тимом Крингом. Сериал следит за судьбой людей, которые ничем не выделялись среди остальных, пока в них не… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»