-
21 он не замечает меня
prongener. (намеренно) er beachtet mich nicht -
22 он не обращает на меня внимания
prongener. (намеренно)(никакого) er beachtet mich nichtУниверсальный русско-немецкий словарь > он не обращает на меня внимания
-
23 падать
v1) gener. blotzen, durchfallen (сквозь что-л.), einsacken (без сил), erliegen (D) (под тяжестью чего-л.), fällen, herabfliegen, herabsinken (о цене), (стремительно) herabstürzen (âíèç), herniederfallen (âíèç), herunterfallen (с чего-л.), heruntergehen (напр., о ценах, температуре), heruntergehen (о ценах), herunterstürzen, (стремительно) hinabstürzen (âíèç), hineinhauen (с размаха), hinfallen (на землю), (стремительно) hinunterstürzen (âíèç), im Sinken begriffen sein, niedergehen (о метеоритах), niedersinken, schneien (как снег), sich absacken lassen (намеренно), sinken (о производительности и т. п.), stürzen, umfällen, umkippen, zusammenstürzen, einbrechen (о спросе), auffallen (напр. о свете), einfallen (о свете), einstrahlen, fallen (о свете, тени), hereinfallen, (стремительно) hinunterstürzen, niederstürzen, umstürzen, zurückgehen, abstürzen, hineinfallen (во что-л.), hinfallen, hinstürzen, krepieren (о скоте), niederfallen, umfallen, herabgeh, herabgehe2) Av. abnehmen, (свободно) absteigen, herunterstürzen (напр. о самолёте), (свободно) sinken3) colloq. abschmieren, purzeln4) fr. baissieren (о биржевом курсе)5) milit. einfallen (напр. о луче)6) eng. abfallen, absacken, absinken, auftreffen, sich abschlagen7) book. erliegen (под тяжестью чего-л.), (стремительно) hinabstürzen, umsinken8) construct. einstürzen9) card.term. folden10) commer. abflauen (о ценах, курсах)11) econ. abbröckeln (напр. о курсах акций на бирже), abebben, nachgeben (о курсе, о ценах), nachgeben (о курсе валют и т. п.), verfallen (напр. о производстве, сбыте), zurückgehen (напр. о курсах), zurückgehen (напр. о курсах), zurückgehen (о ценах, о курсах)12) fin. entfallen auf, lasten, nachgeben (напр. цены), nachlassen, schrumpfen13) astr. fallen (напр. о метеорите)14) artil. aufschlagen15) radio. treffen16) oil. abnehmen (о давлении)18) microel. vermindern19) pompous. (стремительно) herabstürzen, herabfallen, hinsinken20) f.trade. nachgeben (о курсе, ценах)21) oceanogr. sinken (о давлении, об уровне, воде)22) aerodyn. abkippen -
24 пачкаться
v1) gener. abschmutzen, fleckig werden, kleckern (за едой), schmieren, schmutzig werden, (за) schmutzig werden (sich) schmutzig machen, sich schmutzig mächen, verschmutzen, schmutzen, sich beflecken, flecken, plieren2) colloq. sich anschmieren, (намеренно) sich einschmieren (mit etw. ÷åì-ë.)3) polygr. abfärben4) textile. abfärben (об окраске) -
25 толкать
v1) gener. (нечаянно) anstoßen, boxen (кого-л.), buffen, kicken (шайбу - в хоккее), schieben, stoßen, rempeln (намеренно)2) med. schocken3) colloq. anrempeln, drängeln (кого-л.), puffen (кого-л.), rammeln, herumschubsen, schubsen4) dial. bützen, schürgen5) obs. (керамич. Коренблит) poussieren6) liter. anstoßen7) sports. behindern, rempeln (соперника)8) auto. drücken9) mining. stauchen10) polygr. stossen11) weld. vorschieben12) swiss. schupfen13) avunc. (грубо) anrempeln -
26 отвыкать
( от чего-либо) sich entwöhnen (von); sich (D) etw. (A) ábgewöhnen ( намеренно)я отвы́к от э́того — ich hábe es mir ábgewöhnt; ich bin das nicht mehr gewöhnt
-
27 отвыкнуть
( от чего-либо) sich entwöhnen (von); sich (D) etw. (A) ábgewöhnen ( намеренно)я отвы́к от э́того — ich hábe es mir ábgewöhnt; ich bin das nicht mehr gewöhnt
-
28 ухо
с1) Ohr nвоспале́ние сре́днего у́ха мед. — Míttelohrentzündung f
на́ у́хо — ins Ohr
глухо́й на одно́ у́хо — auf éinem Ohr taub
заткну́ть у́ши — sich (D) die Óhren zúhalten (непр.) [zústopfen]
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — die Óhren spítzen
2) ( у шапки) Óhrenklappe f••по́ уши разг. — bis über die Óhren
пропусти́ть ми́мо уше́й — nicht beáchten vt; überhö́ren vt ( по невниманию); nicht hören wóllen vt ( намеренно)
держа́ть у́хо востро́ — die Óhren stéifhalten (непр.) отд.
слу́шать во все у́ши — ganz Ohr sein
дать в у́хо разг. груб. — éine Óhrfeige gében (непр.)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — mit hálbem Ohr zúhören vi
он и у́хом не ведёт разг. — er macht sich nichts daráus
-
29 оставлять
несов.; сов. оста́вить1) намеренно или забыв где л. lássen er lässt, ließ, hat gelássen; обыкн с уточнением: лежать líegen lássen er lässt, líegen, ließ líegen, hat líegen (ge)lassen, стоять stéhen lássen ↑, висеть hängen lássen ↑; уходя, уезжая zurück|lassen ↑ что л. AГде я оста́вил ключи́? — Wo hábe ich méine Schlüssel gelássen?
Я оста́вил свои́ очки́ на столе́, перча́тки в по́езде. — Ich hábe méine Brílle auf dem Tisch, méine Hándschuhe im Zug líegen (ge)lássen.
Я оста́вил свою́ шля́пу в кафе́. — Ich hábe méinen Hut im Café hängen (ge)lássen.
Лу́чше мы оста́вим э́то кре́сло в большо́й ко́мнате. — Lássen wir líeber díesen Séssel im gróßen Zímmer stéhen.
Я оста́влю пока́ свой чемода́н в ка́мере хране́ния. — Ich lásse méinen Kóffer vórläufig in der Gepäckaufbewahrung zurück.
2) записку, наследство hinterlássen er hinterässt, hinterlíeß, hat hinterlássen; уходя, уезжая тж. zurücklassen ↑ что л. A, кому л. D, для кого л. fur AОн оста́вил вам у секретаря́ запи́ску. — Er hat Íhnen [für Sie] éine Náchricht bei der Sekretärin hinterlássen [zurückgelassen].
Он оста́вил сы́ну (в насле́дство) большо́е состоя́ние. — Er hat séinem Sohn ein gróßes Vermögen hinterlássen.
3) что / кого л. в каком л. состоянии lássen ↑; уходя, уезжая тж. zurück|lassen ↑ что / кого л. AОста́вь окно́ откры́тым! — Lass das Fénster óffen!
Он оста́вил ко́мнату в беспоря́дке. — Er ließ das Zímmer in Únordnung zurück.
Оста́вь меня́ в поко́е! — Lass mich in Rúhe!
Оставля́йте (в тетради) широ́кие поля́. — Lasst éinen bréiten Rand.
Э́то мя́со мы оста́вим на у́жин. — Díeses Fleisch hében wir zum Ábendbrot áuf.
Он оста́вил семью́. — Er verlíeß séine Famíli|e.
Мы не оста́вим его́ в беде́. — Wir wérden ihn in der Not nicht verlássen.
Войска́ оста́вили го́род. — Die Trúppen verlíeßn die Stadt.
6) с кем л., под присмотром кого л. - переводится описательноОбы́чно мы оставля́ем до́чку с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmutter auf Únsere Tóchter áuf.
7) оставля́ть себе́, оставля́ть у себя́ не возвращать behálten er behält, behíelt, hat behálten что-л. AМне хоте́лось бы оста́вить э́ту фотогра́фию себе́ на па́мять. — Ich möchte díeses Fóto als [zum] Ándenken behálten.
Э́ту кни́гу ты мо́жешь ещё на неде́лю остави́ть у себя́. Она́ мне пока́ не нужна́. — Díeses Buch kannst du noch éine Wóche behálten. Ich bráuche es vórläufig nicht.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
намеренно — См … Словарь синонимов
намеренно — • намеренно, нарочно, преднамеренно, умышленно, сознательно, специально, целенаправленно Стр. 0593 Стр. 0594 Стр. 0595 Стр. 0596 Стр. 0597 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
намеренно — наме/ренно Вы намеренно это сделали? … Правописание трудных наречий
намеренно не видевший — прил., кол во синонимов: 2 • закрывший глаза (31) • намеренно не замечавший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
намеренно не замечавший — прил., кол во синонимов: 2 • закрывший глаза (31) • намеренно не видевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
намеренно скрытый — прил., кол во синонимов: 1 • завуалированный (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намеренно вводивший в заблуждение — прил., кол во синонимов: 2 • обманывавший (200) • одурманивавший (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намеренно задержавший — прил., кол во синонимов: 2 • замариновавший (13) • не давший ходу (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намеренно искажающий действительность — прил., кол во синонимов: 1 • ложный (48) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намеренно преувеличенный — прил., кол во синонимов: 2 • дутый (17) • не соответствующий действительности (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Т … Словарь синонимов
намеренно дисгармонический — намеренно дисгармонический … Орфографический словарь-справочник